Литературные журналы.Журнал "Иностранная литература".

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Журналистика
  • 13 13 страниц
  • 10 + 10 источников
  • Добавлена 28.08.2012
299 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Оглавление
Введение
«Иностранная литература» 2011, №10
«Иностранная литература» 2011, №11
«Иностранная литература» 2011, №12
Заключение
Список используемой литературы

Фрагмент для ознакомления

«Иностранная литература» 2011, №12Данный номер журнала «Иностранная литература» целиком посвящен Испанской литературе, появление которой на страницах этого журнала стало уже своеобразной традицией, о чем свидетельствует перечень испанских публикаций, расположенный в библиографии журнала.Читателям приоткроется страна, живущая после вековых исторических бурь, но не забывающая о них и об их мучительных следах. Антонио Муньос Молина вспоминает не только о давней и славной победе испанцев над маврами в 1492 году, но и о тогдашней, под праздничный звон колоколов, высылке иудеев из страны, а их судьбы сближает с евреями-изгнанниками из его родного квартала уже в 1940-х годах. Хосе Бергамин мысленно возвращается к фигуре Лопе де Веги, ставя рядом в его портрете упоминавшиеся выше ключевые слова «народ» и «мятеж» («великий поэт-мятежник», «великий народный поэт»). АндресТрапьельо заново переживает финал Испанской Республики и сокрушительное поражение на берегах Эбро. Луис Сернуда вносит горькую тему многолетней эмиграции потерпевших крах. Дионисио Гарсиа Сапико на собственном примере рассказывает о детстве одного из таких изгнанников в Советской России. Карен Степанян отсылает к началам российской испанистики, переводам «Дон Кихота» и их восприятию, воссоздавая в «большом времени» эпизод из долгой истории перекличек между испанской и русской литературами, воображаемый диалог Достоевского с Мигелем де Сервантесом.В этом спецвыпуске, читатель сможет познакомиться с произведениями авторов, уже ставшими классиками испанской литературы XX века, а также тех, кто сегодня находятся в центре читательского внимания соотечественников.Можно также отметить, что названия рубрикам дали строчки из стихов испанского философа, поэта, прозаика, драматурга, эссеиста Мигеля де Унамуно (1864-1936) в переводе С. Гончаренко, А. Косс, Д. Шнеерсона и В. Михайлова.Испанская культура многогранна и удивительна не только в области художественной литературы, но и в других сферах искусства. Об этом свидетельствует статья МабельВелисБлинова «События последнего испанского кинофестиваля «Гойя» в рубрике «Да пусть обман все это...» Здесь автор рассказывает о кинофестивале «Гойя» 2011 года, уделяя внимание таким известным испанским режиссерам, как Фернандо ТруэбаАгустиВильяронгой Алекса де ла Иглесиа Педро Альмодоваром и другим.В библиографии этого номера, так же, как и во всех других номерах этого журнала содержится перечень публикаций испанских авторов за период 1956 года, что показывает большое интерес к творчеству испанских авторов, а также разнообразие и самобытность этой литературы, и список авторов и переводчиков, работавших над выпуском.Также, учитывая, что этот выпуск был заключительным в 2011 году, то в библиографии, помимо информации касательно этого выпуска присутствует содержание журнала «Иностранная литература» за 2011 год и алфавитный указатель авторов журнала «Иностранная литература» за 2011 год.ЗаключениеПроанализированные выпуски журнала «Иностранная литература» показывают, что этот журнал представляет собой актуально, интересное и информативное издание, уделяющее большое внимание не только литературным новинкам и произведениям классиков мировой литературы, но и также смежным сферам искусства, например, таким как кинематограф.Практикуя выпуск тематических номеров, журнал ставит своей целью предоставить читателю возможность глубже погрузиться в культуру определенной страны, для более полного ознакомления с литературой в контексте этой культурыСреди множества плюсов этого журнала в плане подачи и изложения материала, разбивки материала на рубрики, и т.д., стоит отметить список авторов, которые работали над тем или иным изданием и список литературы по той или иной теме, которые присутствуют в каждом выпуске. Это значительно облегчает задачу читателям в поиске дополнительной интересующей информации и создает приятное впечатление от этого журнала. Журнал рассчитан на определенного читателя, язык изложения нельзя назвать чрезвычайно сложным, но в то же время аудиторию этого журнала составляю по большей части интеллектуалы, желающие первыми узнавать о новинках в литературном мире..Список используемой литературы«Иностранная литература» 2011, №10Старосельская, К.. Польша: литература факта// «Иностранная литература» 2011, №10МалгожатаШейнерт «Польский репортаж и китайская кухня».// «Иностранная литература» 2011, №10«Иностранная литература» 2011, №11Жан-Люк Утерс. Слабая идентичность/Пер.Старосельская К. //«Иностранная литература» 2011, №11Жан-Мари Кликенберг. Маленькие бельгийские мифологии/Пер. Чуракова О.//«Иностранная литература» 2011, №11Франсуаза Вюильмар. Перевести - значит прочесть/Пер.. Хотинская Н//«Иностранная литература» 2011, №11«Иностранная литература» 2011, №12Карен Степанян. Достоевский и Сервантес: диалог в большом времени//«Иностранная литература» 2011, №12http://www.inostranka.ru/TplFragmentRender/Default/Pages/Main.html

Список используемой литературы
1.«Иностранная литература» 2011, №10
2.Старосельская, К.. Польша: литература факта// «Иностранная литература» 2011, №10
3.МалгожатаШейнерт «Польский репортаж и китайская кухня».// «Иностранная литература» 2011, №10
4.«Иностранная литература» 2011, №11
5.Жан-Люк Утерс. Слабая идентичность/Пер.Старосельская К. //«Иностранная литература» 2011, №11
6.Жан-Мари Кликенберг. Маленькие бельгийские мифологии/Пер. Чуракова О.//«Иностранная литература» 2011, №11
7.Франсуаза Вюильмар. Перевести - значит прочесть/Пер.. Хотинская Н//«Иностранная литература» 2011, №11
8.«Иностранная литература» 2011, №12
9.Карен Степанян. Достоевский и Сервантес: диалог в большом времени//«Иностранная литература» 2011, №12
10.http://www.inostranka.ru/TplFragmentRender/Default/Pages/Main.html

Вопрос-ответ:

Какие номера журнала "Иностранная литература" были посвящены испанской литературе?

Весь номер журнала "Иностранная литература" 2011, №10 был посвящен испанской литературе. Кроме того, испанская литература занимала центральное место в номерах 2011, №11 и 2011, №12.

Какая тема является основной в номере "Иностранная литература" 2011, №12?

Номер журнала "Иностранная литература" 2011, №12 полностью посвящен испанской литературе.

Что можно найти в библиографии журнала "Иностранная литература" 2011, №12?

В библиографии журнала "Иностранная литература" 2011, №12 представлен перечень испанских публикаций, что свидетельствует о традиции включения испанской литературы в данный журнал.

Почему номер журнала "Иностранная литература" 2011, №10 особенный?

Номер журнала "Иностранная литература" 2011, №10 особенный, потому что он полностью посвящен испанской литературе, что является необычным для данного журнала.

Какие номера журнала "Иностранная литература" можно прочитать, чтобы узнать больше об испанской литературе?

Чтение номеров журнала "Иностранная литература" 2011, №10, 2011, №11 и 2011, №12 позволит узнать больше об испанской литературе, так как эти номера посвящены именно ей.

Чему посвящена статья в журнале "Иностранная литература" 2011, №10?

Статья в журнале "Иностранная литература" 2011, №10 посвящена испанской литературе.

Чему посвящен данный номер журнала "Иностранная литература" 2011, №12?

Данный номер журнала "Иностранная литература" 2011, №12 целиком посвящен испанской литературе.

Какую тему обсуждает журнал "Иностранная литература" 2011, №11?

Тема обсуждения в журнале "Иностранная литература" 2011, №11 не указана.

В каком разделе журнала "Иностранная литература" появляется испанская литература?

Испанская литература появляется на страницах журнала "Иностранная литература" в разделе "Библиография".