Лексико-семантическое поле "время" в английском языке
Заказать уникальную курсовую работу- 20 20 страниц
- 23 + 23 источника
- Добавлена 13.07.2013
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ЯЗЫКА
1.1 Теории поля в лингвистике. Полевая концепция языка
1.2 Понятие лексико-семантического поля. Типы связей в лексических полевых структурах
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО «TIME»
2.1 Концепт и его соотнесение с лексико-семантическим полем
2.2 Лексико-семантическая интерпретация концепта «время» в английском языке
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Ядром поля было выбрано существительное «time», которое и стало наименованием ЛСП. Структуралексико-семантическогополя «time»tense, season, while, period, tempus, spell, duration, the when, amount of time, schedule time, session, instant, time period, age, term, span, tide, tempo, interval, enemy, days, hours, life, dateЦентр ЛСПperiod, when, while, amount of time, time period, interval, duration, termПериферияЛСПtense, season,tempus, spell,the when, enemy, days, hours, life, date, age,span, tide, tempo, schedule time, session, instantПри помощи компонентного анализа ядро поля было разложено на категориальные семы, которые использовались для того, чтобы дать наиболее полное и содержательное определение существительному «time».Выяснилось, что не все существительные, включенные в центр ЛСП, обладают высокой частотностью. Выяснилось, что в большинстве текстов существительное«time», переводимое как «время», встречается, гораздо чаще, чем все его периферийные значения. Следовательно, можно утверждать, что структура изучаемого ЛСП останется в «классическом» варианте, иными словами частота употребления компонентов в структуре лексико-семантического поля «time» не изменится в контексте частоты употребления его компонентов.Доминантой синонимического ряда является существительное «love», которое характеризуется тем, что с наибольшей точностью выражает общее значение ряда, свободно сочетается с существительными самой разной семантикии стилистически не маркировано.Остальные синонимы ряда отличаются от доминанты прежде всего более узкой сочетаемостью, вызванной либо неспособностью соединяться с названиями предметов, либо живых существ, либо реалий внешнего мира, что обусловлено их семантическими и стилистическими особенностями.В процессе селекции отыскивается слово или признак, наиболее точно характеризующий описываемый объект, лицо, ситуацию. А так как абсолютных синонимов не существует, то тождество в одном признаке не может не предполагать различия в другом.Выводы по главе 2Слово – конкретное отражение концептуальной сущности. Концепт, как считают исследователи, нематериален, он является условной единицей, связывающей мышление и речь, а его материализация происходит именно в форме слова.Итак, существительное «time» является наглядным примером иерархичности парадигматических отношений. В лексико-семантическом поле с доминантой «время» огромное значение имеют словообразования. Многочисленность или немногочисленность той или иной группы может быть объяснена внеязыковыми факторами: например, обилие стилистически маркированных терминов, в частности, сленга: enemyСинонимы используют в целях избежание повтора, усиления эмоциональности высказывания или же уточнения наименования явления, а тем самым и для его более верной характеристики. Таким образом, при исследовании значения каждой лексемы и всей лексико-грамматической структуры языка, в любом случае, путь исследования в обоих случаях лежит через лексико-семантические микросистемы. В то же время невозможно определить сущность слова, не затрагивая всю систему языка. Этим объясняется использование самого эффективного метода исследования лексической системы языка – поля. Каждая лексема обладает «множеством смыслов», которые отражаются в семантическом, синтаксическом, прагматическом полях. Таким образом, анализ слова в контексте определенного поля – важнейшая задача лингвиста, который ставит задачу распознать множество смыслов лексической единицы.ЗАКЛЮЧЕНИЕЛексические единицы, образующие лексико-семантическую систему языка, связаны отношениями тождества, сходства, противоположности. Эти связи внутри лексической системы находятся в иерархически отношениях. Смысл такой иерархической системы заключается в том, что именно такая системность лексического состава позволяет свести всевозможные сочетания слов к ограниченному количеству основных типов семантических категорий, выполняющих определенные лексические функции.Категория времени введена человеком в язык для его ориентации и адаптации в мире объективной действительности. Языковое представление времени – это знаковая абстракция, плод человеческого сознания, позволяющая представить мир как систему отношений в отвлечении от конкретных предметно-пространственных манифестаций объектов. Вместе с тем, языковые структуры, фиксируя в первую очередь наивную картину мира, отражают общий фонд первичного феноменологического знания, прежде всего то, что дано человеку в его чувственном перцептивном опыте. На уровне чувственных восприятий время представляется человеку как «теперь, сейчас», т.е. настоящее, которое является для него непосредственной данностью, будущее и прошедшее – это абстрактные конструкты, сложившиеся на основе пространственных представлений о времени.Основные сложности на пути познания человеком феномена времени, связанны с тем, что время неподвластно ни одному из пяти органов чувств, не оставляет в сознании конкретные образы, которые неизбежно возникают при возбуждении зрительных, осязательных, слуховых и т.п. рецепторов. Для того, чтобы лучше осознать сущность абстрактного конструкта «время», человек смотрит на него сквозь призму «предметных» реалий и действий. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВАрутюнова Н. Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 896 с.Аскольдов-Алексеев С. А. Концепт и слово // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста. Антология. – М.: «Наука», 1997. – С. 20-45Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979. – 416 с.Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. – С. 25-36Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. – М.: Высшая школа, 1990. – 176 с.Вердиева З. Н. Семантические поля в современном английском языке. – М.: Высшая школа,1986. – 120 с.Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // В. В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977. – С. 162-189Гухман М. М. Понятийные категории, языковые универсалии и типология // Вопросы языкознания. – 1985. – №3. – С. 3-12Диброва Е. И. Лексико-семантическое поле и авторские проекции художественного текста. – М.: «Наука», 2001. – 428 с. Гузеева К. А. Лексическая, категориальная и функциональная семантика. – М., 1990. – 281 с.Загидуллин Р. З. Синонимия и гипонимия в лексико-семантических группах терминологического характера / Автореф. дисс. канд. филол. наук. – М.,1981. – 24 с.Кузнецов А. М. Структурно-семантические параметры в лексике: на материале английского языка. – М.: «Наука»,1980. – 160 с.Левицкий В. В. Типы лексических микросистем и критерии их различения // Филологические науки, 1988. – №5. – С. 66-73 Липатов А. Т. Лексико-семантические группы слов и моносемные поля синонимов // Филологические науки, 1981. – №2. – С. 51-57 Набирухина А. В. Структура лексико-семантического поля в современном английском языке // Вестник ЛГУ, 1990. – Вып. 1 (№2). – С. 69-73Никитин М. В. Лексическое значение слова. – М., 1988. – 271 с. Новиков Л. А. Семантика русского языка. – М: Высшая школа, 1982. – С. 34Попова Н. В. Лексико-семантическая репрезентация концепта «красота» в немецком и русском языках: Монография. – Мичуринск: Изд-во МГАУ, 2009. – 166 с. Селиверстова О. Н. Труды по семантике. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 960 с.Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. – Воронеж: изд-во Воронежского ун-та, 1985. – 170 с.Стернин И. А., Попова З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж, 2001. – 221 с. Филичева Н. И. Синтаксические поля. – М.: Высшая школа, 1977. – 289 с. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. – М.: «Наука», 1974. – 256 с.
1.Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 896 с.
2.Аскольдов-Алексеев С. А. Концепт и слово // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста. Антология. – М.: «Наука», 1997. – С. 20-45
3.Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979. – 416 с.
4.Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. – С. 25-36
5.Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. – М.: Высшая школа, 1990. – 176 с.
6.Вердиева З. Н. Семантические поля в современном английском языке. – М.: Высшая школа,1986. – 120 с.
7.Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // В. В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977. – С. 162-189
8.Гухман М. М. Понятийные категории, языковые универсалии и типология // Вопросы языкознания. – 1985. – №3. – С. 3-12
9.Диброва Е. И. Лексико-семантическое поле и авторские проекции художественного текста. – М.: «Наука», 2001. – 428 с.
10.Гузеева К. А. Лексическая, категориальная и функциональная семантика. – М., 1990. – 281 с.
11.Загидуллин Р. З. Синонимия и гипонимия в лексико-семантических группах терминологического характера / Автореф. дисс. канд. филол. наук. – М.,1981. – 24 с.
12.Кузнецов А. М. Структурно-семантические параметры в лексике: на материале английского языка. – М.: «Наука»,1980. – 160 с.
13.Левицкий В. В. Типы лексических микросистем и критерии их различения // Филологические науки, 1988. – №5. – С. 66-73
14. Липатов А. Т. Лексико-семантические группы слов и моносемные поля синонимов // Филологические науки, 1981. – №2. – С. 51-57
15. Набирухина А. В. Структура лексико-семантического поля в современном английском языке // Вестник ЛГУ, 1990. – Вып. 1 (№2). – С. 69-73
16.Никитин М. В. Лексическое значение слова. – М., 1988. – 271 с.
17. Новиков Л. А. Семантика русского языка. – М: Высшая школа, 1982. – С. 34
18.Попова Н. В. Лексико-семантическая репрезентация концепта «красота» в немецком и русском языках: Монография. – Мичуринск: Изд-во МГАУ, 2009. – 166 с.
19.Селиверстова О. Н. Труды по семантике. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 960 с.
20. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. – Воронеж: изд-во Воронежского ун-та, 1985. – 170 с.
21. Стернин И. А., Попова З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж, 2001. – 221 с.
22. Филичева Н. И. Синтаксические поля. – М.: Высшая школа, 1977. – 289 с.
23. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. – М.: «Наука», 1974. – 256 с.
Вопрос-ответ:
Что такое лексико-семантическое поле и как оно связано с понятием поля в лингвистике?
Лексико-семантическое поле - это совокупность лексических единиц, связанных по семантическому признаку или значению. Поле в лингвистике - это концептуальная модель, которая представляет язык как систему связанных элементов.
Какие типы связей существуют в лексических полевых структурах?
В лексических полевых структурах могут существовать различные типы связей, например, семантические, синтаксические, морфологические. Они определяются контекстом и семантикой конкретного поля.
Что такое концепт и как его можно соотнести с лексико-семантическим полем?
Концепт - это основная категория мышления, представляющая собой общее представление о некотором явлении или объекте. В контексте лексико-семантического поля, концепт «время» может быть выражен различными словами, связанными с этим понятием.
Как именно интерпретируется концепт «время» в английском языке с точки зрения лексико-семантического поля?
Концепт «время» в английском языке имеет различные лексические интерпретации, такие как «time», «moment», «hour», «minute», и др. Каждое из этих слов имеет свою уникальную семантику, но они все связаны общим концептом «время».
Какие выводы можно сделать по главе 2 статьи?
В главе 2 статьи получены следующие выводы: концепт «время» в английском языке имеет различные лексико-семантические интерпретации, такие как «time», «moment», «hour», «minute» и др., которые связаны общим концептом «время».
Что такое лексико-семантическое поле?
Лексико-семантическое поле - это группа слов, связанных между собой по смыслу, определенному общей концепцией или темой.
Какие типы связей существуют в лексических полевых структурах?
В лексических полевых структурах существуют такие типы связей, как гиперонимия (от общего к частному), гипонимия (от частного к общему), ассоциативные связи и антонимия (противоположные значения).
Какая лексико-семантическая интерпретация концепта "время" в английском языке?
В английском языке концепт "время" может быть интерпретирован как время, продолжительность, срок, ритм и т.д. В каждом случае значение слова "время" может варьироваться и зависеть от контекста.
Что такое полевая концепция языка?
Полевая концепция языка - это подход, основанный на представлении языка как динамической системы, где концепты и значения слов связаны с помощью лексико-семантических полей.
Каковы выводы по главе 1 статьи?
Выводы по главе 1 статьи заключаются в том, что лексико-семантическое поле представляет собой группу слов, связанных между собой по смыслу, а полевая концепция языка позволяет изучать и описывать эти связи. Также были рассмотрены различные типы связей в лексических полевых структурах.
Что такое лексико-семантическое поле?
Лексико-семантическое поле - это совокупность лексических единиц, которые связаны между собой семантическими отношениями и образуют определенную структуру.
Какие типы связей существуют в лексических полевых структурах?
В лексических полевых структурах могут существовать различные типы связей, такие как гиперонимия, гипонимия, синонимия, антонимия, меронимия и др.