Колористическая топонимика в корпусе географических названий Испании.
Заказать уникальную курсовую работу- 21 21 страница
- 17 + 17 источников
- Добавлена 19.06.2013
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение
Глава 1. История заселения Пиренейского полуострова
Глава 2. Колористическая топонимика в корпусе географических названий Испании
2.1 Колористика испанских топонимов
2.2 Испанские урбанонимы
2.3 Испанские ойконимы
Заключение
Библиография
Данным термином обозначаются те географические названия, которые произошли от языков племен, населявших или завоевавших территории Пиренейского полуострова до романизации, а также во время нее.
Поскольку до завоевания Пиренейского полуострова римлянами его территория была заселена преимущественно иберийскими племенам, то неудивительно, что среди топонимов доримского происхождения преобладают иберизмы: Arevalo, Arganza, Badalona, Barcena, Caravaca, Slsmanca, Soria, Tormes. Данным обстоятельством объясняется тот факт, что термины «доримские топонимы» и «иберийские топонимы» нередко употребляют как синонимы.
Помимо этого, военным поселениям давали имена с военным значением (Caesaurugusra, Metellinum, Pamplona, Legio Septima Gemina).
Примечательно, что в этом случае можно говорить о зарождении традиции именования поселений по имени выдающихся деятелей, прославившихся на военном поприще, и о появлении нового вида топонимов – антропонимов. Например, Caesaurugusra,Valencia.
Самыми частыми в испанском языке, по утверждению Х.М. Альбайхеса и К.В. Эрнандеса Карраско, являются топонимы латинского происхождения с составной частью villa «городок, поселок». – Vellares, Vellanueva, Villariba. Таким образом, в римский период испанской истории расширяется состав топонимов, отражающий материальную культуру завоевателей.
Наряду с этими топоформантами – обозначениями артефактов – в структуру римских топонимов на территории Испании входят лексемы, означающие такие элементы рельефа, как cueto (от лат. cotto) «каменистая возвышенность»: Cueto, Cueta, Coto, Cotelo, El Cotorrio; poyo (от лат. podium) «каменистое плато»: Poyu, Puyu, Los Poyos, Poyal или cerro (от лат. cirrum) «холм»: Cerro de Aire, El Cerillo, Cerralbo.
Таким образом, мы видим, что в римских топонимах, как и в иберийских, ойконимы получают наименования либо через обозначение элементов рельефа, либо путем обобщенного называния ойконима «поселок, населенный пункт». Наряду с этим происходит формирование новой традиции топономинации, согласно которой в структуру топонима могут входить и название столицы завоевателей Рима, и топоформанты, означающие «военный лагерь». Последний является одним из важнейших элементов римской лингвокультуры.
Распад Римской империи и вторжение на территорию Испании вестготов, франков и вандалов привели к появлению на карте страны германских топонимов. Однако, влияние германских языков на испанскую топонимию, по мнению исследователей, было незначительным. Наиболее многочисленными являются географические имена, содержащие в своей структуре германский префикс gua-, восходящее к германскому warjan «защищать, хранить».
В заключение отметим, что начиная с древнейших времен по мере заселения Иберийского полуострова на всем протяжении его истории ведущими тенденциями испанской топономинации следует признать наличие в структуре топонимов, с одной стороны, компнентов со значеним «населенный пункт (город, поселок)», а с другой стороны, обозначение элементов рельефа.
Так, топоформант «город, поселок» в каждом топонимическом пласте обычно выражается языковыми средствами народа (племени), населявшего Иберийский полуостров в определенный исторический период berri – в иберийских топонимах, villa – в римских, burgs – в германских, medina – в арабских.
Заключение
Таким образом, анализ основных топонимических пластов Испании, непосредственно связанный с историей страны, позволяет проследить, как на протяжении веков в результате взаимодействия разных языков и культур формируется испанская система топониоминации.
Изучив историю Испании, мы смогли выделить и описать основные топонимические пласты. На смену простым указаниям на тот или иной географический объект, будь то элемент природы или же элемент материальной культуры приходят более сложные топономинации. Зачастую они носят описательный характер. Это так называемые описательные топонимы, которые отражают особенности восприятия этносом окружающей действительности. Названия тех или иных топообъектов осложняются дополнительными характеристиками. В качестве таких характеристик нередко выступают форма, цвет, назначение и иные отличительные свойства объекта топономинации.
Изучив национально-культурный компонент испанских топонимов и их социолингвистическую природу; проследив влияние на формирование и закрепление топонимов социально-политической ситуации и языковой политики в стране, мы можем сделать вывод, что частая смена форм собственности привела к тому, что в испанскую топонимию достаточно широко проникли антропонимы – имена собственные, ассоциирующиеся с именем человека или географического названия или населенного пункта. Тенденция зародившаяся еще во время римской империи продолжилась в последующие исторические эпохи – и во время нашествия германских племен, и в период арабского владычества. Именно тогда появилась традиция давать городам и другим крупным населенным пунктам имена владык, полководцев и пр.
Библиография
1. Басик С.Н. Общая топонимика: Учебное пособие для студентов географического факультета. Мн.:БГУ, 2006. – 200 с.
2. Кобякова И.А. Семантические особенности наименований внутригородских объектов в Испании. Электронный ресурс http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2011/V/uch_2011_V_00016.pdf
3. Меняйлова Д.Б. Испанские ойконимы в исторической перспективе. Воронеж. Электронный ресурс - http://esp-centr.sfedu.ru/documents_centr/Statii/Menyailova_stat%27ya_.pdf
4. Нерозняк В.П. Топонимика //ЛЭС. М. 1990. – С. 515-516.
5. Обруч А.Н. Заметки по топонимике Испании. Электронный ресурс http://www.newchrono.ru/frame1/Publ/ispania.htm
6. Серебренников Б.А. О методах изучения топонимических названий. // Вопросы языкознания. 1959, №6 - с. 52.
7. Сударь Г.С. Топонимия Испании как объект лингвокультурологического исследования. Москва. Диссертация канд. фил. наук. 2005 – 212 с. Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/toponimiya-ispanii-kak-obekt-lingvokulturologicheskogo-issledovaniya#ixzz2SG1BZ100
8. Суперанская А.В. Что такое топонимика. М.: Наука, 1985. – 176 с. - С. 61.
9. Суперанская А.В. Урбанонимы как отражение внутригородских реалий //Acta facultatis paedagogicae Ostraviensis. Ostrava, 1983 – С. 15-20.
10. Тагуиов В.И. Топонимика Муромской земли в памятниках письменности.// Всесоюзная конференция по топонимике СССР. Л., 1965, С.105-106.
11. Albaiges J.M. Enciclopedia de los nombres propios/J/M/ Albaiges. Editorial Planeta. 1998 – 316 c.
12. Hernandez Carrasco C.V. Toponimia romana y de romanizacion en Murcia/C.V. Hernandez Carrasco. Р. 69. URL: http://www.regmurcia.com/doc/murgetana/N053/N053_003.pdf
13. Manual de Historia. V. 1, Prehistoria с Historia Antigua. A. Moure Romanillo, J. Santos Yanguas y J. Manuel Roldan. Madrid, 1991, P.24-34.
14. Ramón Menéndez Pidal. La etimología de Madrid y la antigua Carpetania. // Toponimia prerrománica hispana. Mafrid, 1968.
15. Klauer A. El insospechado origen del lenguaje/A. Rlauer. URL:http://www.eumed.net/libros/2007b/273/31.html
16. Sevilla Rodrigues M. un indicio de cristianismo celtico en Asturias/M. Sevilla Rodrigues//LUCUS. №3. 202. h. 79-81.
17. Sevilla Rodrigues M. un indicio de cristianismo celtico en Asturias/M. Sevilla Rodrigues//LUCUS. №3. 202. h. 79-81.
Басик С.Н. Общая топонимика: Учебное пособие для студентов географического факультета. Мн.:БГУ, 2006. – 200 с. – С. 5.
Тагуиов В.И. Топонимика Муромской земли в памятниках письменности.// Всесоюзная конференция по топонимике СССР. Л., 1965, С.105-106.
См. Manual de Historia. V. 1, Prehistoria с Historia Antigua. A. Moure Romanillo, J. Santos Yanguas y J. Manuel Roldan. Madrid, 1991, P.24-34.
Обруч А.Н. Заметки по топонимике Испании. Электронный ресурс http://www.newchrono.ru/frame1/Publ/ispania.htm
Ramón Menéndez Pidal. La etimología de Madrid y la antigua Carpetania. // Toponimia prerrománica hispana. Mafrid, 1968.
Сударь Г.С. Топонимия Испании как объект лингвокультурологического исследования. Москва. Диссертация канд. фил. наук. 2005 – 212 с. Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/toponimiya-ispanii-kak-obekt-lingvokulturologicheskogo-issledovaniya#ixzz2SG1BZ100
Серебренников Б.А. О методах изучения топонимических названий. // Вопросы языкознания. 1959, №6 - с. 52.
Суперанская А.В. Что такое топонимика. М.: Наука, 1985. – 176 с. - С. 61.
Кобякова И.А. Семантические особенности наименований внутригородских объектов в Испании. Электронный ресурс http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2011/V/uch_2011_V_00016.pdf
Суперанская А.В. Урбанонимы как отражение внутригородских реалий //Acta facultatis paedagogicae Ostraviensis. Ostrava, 1983 – С. 15-20.
Albaiges J.M. Enciclopedia de los nombres propios/J/M/ Albaiges. Editorial Planeta. 1998 – 316 c.
Нерозняк В.П. Топонимика //ЛЭС. М. 1990. – С. 515-516.
Klauer A. El insospechado origen del lenguaje/A. Rlauer. URL:http://www.eumed.net/libros/2007b/273/31.html
Sevilla Rodrigues M. un indicio de cristianismo celtico en Asturias/M. Sevilla Rodrigues//LUCUS. №3. 202. h. 79-81.
Sevilla Rodrigues M. un indicio de cristianismo celtico en Asturias/M. Sevilla Rodrigues//LUCUS. №3. 202. h. 79-81.
Hernandez Carrasco C.V. Toponimia romana y de romanizacion en Murcia/C.V. Hernandez Carrasco. Р. 69. URL: http://www.regmurcia.com/doc/murgetana/N053/N053_003.pdf
Меняйлова Д.Б. Испанские ойконимы в исторической перспективе. Воронеж. Электронный ресурс - http://esp-centr.sfedu.ru/documents_centr/Statii/Menyailova_stat%27ya_.pdf
7
1. Басик С.Н. Общая топонимика: Учебное пособие для студентов географического факультета. Мн.:БГУ, 2006. – 200 с.
2. Кобякова И.А. Семантические особенности наименований внутригородских объектов в Испании. Электронный ресурс http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2011/V/uch_2011_V_00016.pdf
3. Меняйлова Д.Б. Испанские ойконимы в исторической перспективе. Воронеж. Электронный ресурс - http://esp-centr.sfedu.ru/documents_centr/Statii/Menyailova_stat%27ya_.pdf
4. Нерозняк В.П. Топонимика //ЛЭС. М. 1990. – С. 515-516.
5. Обруч А.Н. Заметки по топонимике Испании. Электронный ресурс http://www.newchrono.ru/frame1/Publ/ispania.htm
6. Серебренников Б.А. О методах изучения топонимических названий. // Вопросы языкознания. 1959, №6 - с. 52.
7. Сударь Г.С. Топонимия Испании как объект лингвокультурологического исследования. Москва. Диссертация канд. фил. наук. 2005 – 212 с. Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/toponimiya-ispanii-kak-obekt-lingvokulturologicheskogo-issledovaniya#ixzz2SG1BZ100
8. Суперанская А.В. Что такое топонимика. М.: Наука, 1985. – 176 с. - С. 61.
9. Суперанская А.В. Урбанонимы как отражение внутригородских реалий //Acta facultatis paedagogicae Ostraviensis. Ostrava, 1983 – С. 15-20.
10. Тагуиов В.И. Топонимика Муромской земли в памятниках письменности.// Всесоюзная конференция по топонимике СССР. Л., 1965, С.105-106.
11. Albaiges J.M. Enciclopedia de los nombres propios/J/M/ Albaiges. Editorial Planeta. 1998 – 316 c.
12. Hernandez Carrasco C.V. Toponimia romana y de romanizacion en Murcia/C.V. Hernandez Carrasco. Р. 69. URL: http://www.regmurcia.com/doc/murgetana/N053/N053_003.pdf
13. Manual de Historia. V. 1, Prehistoria с Historia Antigua. A. Moure Romanillo, J. Santos Yanguas y J. Manuel Roldan. Madrid, 1991, P.24-34.
14. Ramon Menendez Pidal. La etimologia de Madrid y la antigua Carpetania. // Toponimia prerromanica hispana. Mafrid, 1968.
15. Klauer A. El insospechado origen del lenguaje/A. Rlauer. URL:http://www.eumed.net/libros/2007b/273/31.html
16. Sevilla Rodrigues M. un indicio de cristianismo celtico en Asturias/M. Sevilla Rodrigues//LUCUS. №3. 202. h. 79-81.
17. Sevilla Rodrigues M. un indicio de cristianismo celtico en Asturias/M. Sevilla Rodrigues//LUCUS. №3. 202. h. 79-81.
Вопрос-ответ:
Что такое колористическая топонимика?
Колористическая топонимика - это научная дисциплина, изучающая географические названия, основанные на цветовых характеристиках. В случае испанских топонимов, колористическая топонимика анализирует названия, которые имеют отношение к цветам и оттенкам.
Какие главы входят в статью о колористической топонимике Испании?
Статья о колористической топонимике Испании содержит две главы. Первая глава посвящена истории заселения Пиренейского полуострова, а вторая глава рассматривает различные аспекты колористической топонимики в Испании.
Что включает в себя колористика испанских топонимов?
Колористика испанских топонимов изучает названия, связанные с цветами и оттенками. Это может быть отражено в самом названии, например, название горы с именем "Сьерра Невада" (Заснеженная гора), или в описании местности, например, название города "Риоянда" (Золотая река).
Какие типы топонимов встречаются в испанской колористической топонимике?
Испанская колористическая топонимика включает в себя различные типы топонимов. Это включает урбанонимы, то есть географические названия, относящиеся к городам и поселениям, и ойконимы, которые описывают природные объекты, такие как горы, реки, озера и др.
Какие источники использовались для написания статьи о колористической топонимике Испании?
Для написания статьи о колористической топонимике Испании были использованы различные источники, включая работы ученых и исследователей в области топонимики, исторические и археологические данные, а также справочники и энциклопедии.
Что такое колористическая топонимика?
Колористическая топонимика - это область исследования, изучающая географические названия, содержащие цветовые слова.
Какая история заселения Пиренейского полуострова?
Заселение Пиренейского полуострова имело множество этапов: от первых племен, населявших это место до романизации и последующего влияния разных культур на формирование топонимов.
Каким образом на историю заселения влияет колористическая топонимика?
Колористическая топонимика отражает влияние разных этнических групп на формирование географических названий, так как многие из них произошли от языков племен, населявших Пиренейский полуостров до романизации.
Какие типы испанских топонимов существуют?
Существуют испанские урбанонимы (названия городов и поселений) и испанские ойконимы (названия географических объектов, таких как реки, горы, леса и т.д.).
Какие особенности колористики испанских топонимов существуют?
Особенности колористики испанских топонимов включают использование цветовых слов в названиях географических объектов, которые могут быть связаны с окружающей природой или иметь культурное или историческое значение.