Функционирование инфинитивных конструкций в английском языке.

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Лингвистика
  • 42 42 страницы
  • 24 + 24 источника
  • Добавлена 06.11.2013
1 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ИНФИНИТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ 6
1.1. Формально-грамматические признаки инфинитивных конструкций 6
1.2. Синтаксические функции инфинитива в составе глагольных сочетаний 11
1.3. Виды инфинитивных конструкций 17
2. ИНФИНИТИВ И ИНФИНИТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В ГАЗЕТНОМ СТИЛЕ 22
2.1 Анализ использования инфинитивных конструкций в печатных СМИ 22
2.2 Анализ использования инфинитивных конструкций в печатных СМИ Интернет -изданиях 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 40
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 42
Фрагмент для ознакомления

(The Australian)A bunch of lesser economic indicators - and one biggie - have finally started to move in the right direction. ( The Globe and Mail)Sauder dean Robert Helsley acknowledged the students’ decision to take "steps they feel are appropriate to provide renewal to the student leadership" in a separate statement. ( The Globe and Mail)Naterer said he had no knowledge of the mug before the party was held to welcome engineering students back for the fall semester. ( The Globe and Mail)They are fast-growing, but short-lived, often used as "nurse plants" to protect slower-growing, perhaps more precious, trees. (The Australian)Tears of frustration at the bank, applying for a new name change form at Births, Deaths and Marriages, digging around in piles of gritty paper in a garage at my quakehouse to find a bill to prove my address - an address I was emotionally and financially but not physically connected to. (The press)Three-quarters of those he spoke to were quite satisfied with their jobs but chose to leave due to a complex thought process. (The press)She said the decision to have plastic surgery divided those closest to her -" if it would be denying my heritage," some had thought. ( The Globe and Mail)Starting Jan. 1, most Americans will be required to have health insurance or pay a penalty, and those without insurance will be able to buy it from the new Internet-based marketplaces opening Oct. 1. (The Washington Post)Federal officials have been eager to steer them away, in messages on both the exchange and Medicare sites and in a special notice that will appear in the 2014 "Medicare & You" handbook mailed this month to 52 million beneficiaries. (The Washington Post)The Obama administration and community advocates touted the effort to reach out to those communities about new online health insurance marketplaces, where people can compare insurance plans and find out if they’re eligible for government subsidies. (The Washington Post)"We want to have this be just the beginning," said Howard Koh, the assistant secretary for health. (The Washington Post)I know firsthand that the word "budget" can sound boring, but it’s imperative to start your education knowing at least one thing: How much money will be coming in and how much you can afford to have go out. ( The Globe and Mail)Most of us can do simple things to save money, like make coffee at home or brown bag our lunches. ( The Globe and Mail)I’m not a financial planner, but I know from experience how quickly swiping for a lifestyle you can’t afford can add up - and one day, you do have to pay it back. ( The Globe and Mail)Julian Satterthwaite reports from the Frankfurt Motor Show on what's driving the trend - and what manufacturers can do to encourage young drivers back behind the wheel. ( The Globe and Mail)In the early 19th century, she left her home in Glasgow to trek across Saxony, in modern-day Germany, to buy Saxon Merino sheep, which she brought to the Tasmanian midlands to establish a fine wool enterprise. (The Australian)LABOR has set itself on a collision course with Tony Abbott over his claims to a mandate for reform, with the party's two aspiring leaders uniting to reject his policies as they embark on a historic contest to lead their shattered party to the next election. . (The Australian)There’s a lot to like about the refreshed 2014 Ford Fiesta: hot looks, great fuel economy - even in real-world driving - and a high-tech MyFord Touch infotainment system to give its upscale interior even more futuristic pizzazz. ( The Globe and Mail)When asked to name the most notable rags-to-riches entrepreneur that his firm has funded, venture capitalist Ben Horowitz doesn’t hesitate: Christian Gheorghe, a Romanian immigrant who came to the United States without speaking English, and rose from limo driver to founder of a business-analytics company, Tidemark. ( The Globe and Mail)"It would be great value to be from one of the big universities with a big strong network," he says.( The Globe and Mail)Much more typical are entrepreneurs such as Instagram co-founder Kevin Systrom, who followed a well-trod path from Stanford to Google to start-up glory.( TheGlobeandMail)Также при анализе инфинитивных конструкций мною было отмечено, что чаще всего инфинитивные конструкции используются в статьях политического, экономического содержания, в то время как в статьях о моде, спорте, путешествиях и развлечениях данных конструкций меньше. Таким образом, можно отметить, что инфинитивные конструкции используются очень часто в печатных изданиях, постоянная интеграция оказывает влияние на лексикон и лексические конструкции, что мы видим на основании приведенных примеров. В результате анализа, были получены следующие данные, которые отображены на рисунке 1.Рисунок - 1 Частота использования инфинитивных конструкций в печатных изданиях.2.2 Анализ использования инфинитивных конструкций в печатных СМИ Интернет -изданияхСтилистика Интернет - изданий отличается от печатных. Компьютерная пресса также склонна к серьезной аргументации, несколько менее - к анализу. Характерно стремление оценивать, но оно подкреплено аргументами. Несколько тяжеловесный стиль. У классиков в целом очень сбалансированный, гармоничный стиль, без выделения каких-либо тенденций. При этом они сохраняют достаточную информативность и доступность. Новостные сайты менее всех склонны что-либо пояснять или аргументировать. Однако и излишнее украшение, эмоциональность тоже отсутствуют. Склонность к чисто информационной стороне изложения.Самую странную и бесхарактерную группу составляют дизайнерские сайты. Стоит остановиться на них особо. Характерно: стремление писать на узкие темы (самая большая доля терминов), некоторая склонность к субъективным оценкам и стремление преподнести собственное мнение (увеличенная доля "украшательств" в сочетании со средним стремлением оценивать и слабой систематизированностью материалов), слабый уровень аргументации в сочетании со средней склонностью к анализу. Беспорядочность, эмоциональность аргументов (мало перечислений и внутренних ссылок). Отсутствие выделения наиболее важных частей.Синтаксические конструкции, выражающие оценку обозначенного инфинитивом действия как полезного/бесполезного, не очень широко представлены в функции заголовков Интернет - ресурсов : It’snolongergoodtotalk: BritonsshunconversationforTweetandatext. Среди заголовочных конструкций, выражающих оценку действия, обозначенного инфинитивом, как бесполезного встречаются оценочно-безличные предложения с прилагательным late обычно в сочетании с наре- чием too: Isittoolatetostartbreedingeagles. Лексическое значение предикативного члена toolate обусловливает оценку означенного в заголовке действия как бесполезного, не имеющего смысла в силу промедления с его началом. Вопросительным характером высказывания снимается излишняя категоричность оценки действия и придается дискуссионная интонация. В присутствии в таких построениях эксплицитно выраженного отрицания высказывание приобретает противоположное значение возможности, своевременности совершения обозначенного инфинитивом действия: It’snevertoolatetoexercise. В статье речь идет о пожилых людях и даются рекомендации по выбору видов физической нагрузки, которая необходима людям преклонного возраста. Заголовки - безличные конструкции данной семантической группы характеризуются невыраженностью семантики субъекта, актуализирующейся за счет макроконтекста, и временной отнесенностью к будущему.Следует отменить, что в настоящее время люди все больше предпочитают читать именно интернет - издания. А, так как было отмечено выше, в Интернет - статьях допускается некая вольность при составлении предложений и конструкций, то именно из Интернет - статей в лексикон попадают новые слова и конструкции, которые оказывают влияние на развитие языка, таким образом, можно сказать, что в настоящее время на язык словарный запас и лексикон современных людей большое влияние оказывают Интернет - статьи.Для анализа были выбраны Интернет источники: ВВС, Сharter97 и TheIrishTimes."I will be asking the government to explain why. The MoD does need to look at this again." (BBC).It says the missile travels at more than three times the speed of sound, using "a system of three dart-like projectiles to allow multiple hits on the target". (BBC)It made use of a new rule that enables firms with revenues of less than $1 billion to file the documents confidentially.(TheIrishTimes)Experts said Twitter would be hoping to avoid the same issue when it makes its anticipated transition to public ownership. (TheIrishTimes) The company is believed to be on track to post $583 million in revenues this year and $1 billion dollars next year. (The Irish Times)He is confident that Lukashenka would like to pick up his prize but he cannot because he is banned from entering Europe. Сharter97Such preferences as a rule give an opportunity to avoid such important things as excise and customs duties. Сharter97MrStockil "is one of Africa's great conservation pioneers, who long before many others recognised how critical it is to engage local communities in the conservation of their natural heritage," one of the Tusk Conservation Awards judges said. (BBC)MrLalampaa received a £15,000 grant and Mr Harris £7,500 to help with their projects. (BBC)Prime Minister Mariano Rajoy's government is aiming to reduce public spending by 150bn euros between 2012 and 2014, but rising unemployment and the consequent benefit payments, is making this target difficult to reach. (BBC)Budget Minister Cristobal Montoro said this week Spain is also on track to meet its budget-deficit target of 6.5 percent of GDP in 2013, after the shortfall widened to 10.6 percent last year from 9.4 percent in 2011. (BBC)It made use of a new rule that enables firms with revenues of less than $1 billion to file the documents confidentially. This means details of its finances will be kept under wraps until it begins to draw investors. (The Irish Times)There is a raised sundeck, a mini putting green, and that swathe of lawn is actually astroturf- so you can leave Claremont, travel the world, and when you come home, discover there’s nothing you really have to do except relax, switch on the integrated sound system, and perhaps call a few friends to come over and help with the contents of the built-in red and white wine cave. (The Irish Times)The Belarusian Football Federation (BFF) has asked Europe's soccer governing body UEFA to select Minsk as one of the venues of the 2020 European championship.(Сharter97)He noted that the recommendations in the report would "help our further deliberations on how to approach the difficult situation we face with this neighbouring country". (Сharter97)The proclamation was in private hands until recently and is expected to fetch between €1000 and €1,500, according to auctioneer Ian Whyte. (BBC)They suggest the drug-resistant strains could have been introduced via imported food products, but say much more research to pin down the actual source is needed. (BBC)Only milk produced and processed in the Republic qualifies to carry the trade mark, which cuts out suppliers from the North, who say that it is effectively squeezing them out of the market in the South. (The Irish Times)She denied it was designed to limit competition from the North, and said the industry there has maintained its share of the market in the Republic. (The Irish Times)A four-month sabbatical gave Michelle Goldstein, a financial planner in Dallas, Texas, the chance to explore Cape Town, South Africa with her 9-year-old son while her husband worked on a project there. At first glance, it appeared like a no-brainer, but the expenses racked up quickly. (BBC)Experts suggest you begin to plan at least two years ahead of your sabbatical date, if possible. "Even with the confidence of returning to a paid job, it still takes some planning to be able to build a fund large enough to survive overseas for an extended period of time with no income," Clifford said. (BBC)If your sabbatical involves plane tickets to go somewhere, buy them as soon as you are able. "That way, you are locking yourself in," Clements said. (BBC)Give yourself enough time to find someone and get contracts in place. It took nine months for the Goldsteins, who rented their Dallas home, to secure the right renters.(BBC)Richard Hunter, head of equities at Hargreaves Lansdown Stockbrokers, said Twitter would need to be "very clear about how it was going to monetise". "They are also going to want to avoid the pitfalls that Facebook fell into," he said. (The Irish Times)De Nysschen, responsible for the brand's shift to Q and QX model nomenclature, is continuing to stir things up by emphasising boldness in design and a willingness to explore new vehicle niches. (BBC)Вывод по главе 2.При анализе приведенных показателей можно заключить, что формы разных времен занимают ранее свободную нишу глагольной парадигмы среди форм пассивного залога. События, обозначаемые простыми формами динамических глаголов, обычно выражают непродолжительное по времени действие. Продолженные формы динамических глаголов выражают более продолжительное действие, имеют значение описания ситуации.Глаголы состояния, напротив, в форме простых времен обозначают неопределенное по продолжительности действие. Лексическое значение этих глаголов имеет отношение к описанию ситуации, время начала и окончания которой неизвестны, подразумевается, что действие происходит всегда, непрерывно. Соответственно, продолженные формы глаголов состояния выражают временное действие.Кроме того, существуют динамические глаголы, лексическое значение которых подразумевает однократное действие. Формы простых времен данных глаголов могут иметь значение как однократного, так и повторяющегося действия.Формы продолженных времен таких глаголов имеют значение повторяющегося действия.Появление новых и учащение употребления уже существующих форм невозможно без развития значения продолженных времен. Развитие значения не подразумевает изменение основного грамматического значения, каким является для продолженных времен значение действия, происходящего в определенный момент времени.На рисунке 2 отражена частота использования инфинитивных конструкций в Интернет -СМИ.Рисунок 2 - Частота использования инфинитивных конструкций в Интернет-СМИЗАКЛЮЧЕНИЕСовременный этап развития лингвистики характеризуется возросшим интересом отечественных и зарубежных ученых к газетному заголовку как к объекту лингвистических исследований. Одной из характерных черт языка газеты на современном этапе мы считаем активизацию функционирования в роли заголовков газетных текстов инфинитивных конструкций разнообразных типов.Инфинитив в английском языке - это неличная форма глагола, которая выражает действие. Инфинитив является первой формой глагола и именно этой формой каждый глагол представлен в словаре. Отличительным признаком этой формы глагола является наличие частицы to (torun- бегать, tocook- готовить). Без этой частицы мы используем инфинитив после модальных глаголов (кроме oughtto); глаголов shall / will; глаголов чувственного восприятия (типа feel- чувствовать, see- видеть, hear- слышать и т.д.); глаголов let (разрешать), have (иметь), make (заставлять); после выражений hadbetter (лучше) и wouldrather (лучше бы).В рамках данной курсовой работы были исследованы инфинитивные конструкции в печатных и электронных СМИ и их особенности.Из анализа материала, рассмотренного в грамматической части этой главы и относящегося к различным случаям расхождения грамматического строя английского и русского языков (мы рассматриваем проблемы перевода инфинитива) могут быть сделаны следующие выводы.1) Основную роль при решении грамматических вопросов перевода играют, с одной стороны, требования передачи содержания в его единстве с элементами формы, смысловая роль которых определяется по связи с содержанием и направляет выбор средств, и с другой требования языка перевода.2) Несоответствия в грамматической системе двух языков и вытекающая из них невозможность формально точно передать значение той или иной грамматической формы постоянно компенсируется с помощью других грамматических или словарных средств, т.е. при помощи различных лексико-грамматических трансформаций.3) Невозможность в ряде случаев решить вне более широкого контекста вопрос о средствах передачи означает необходимость все время иметь в виду систему языковых средств, а не разрозненные или случайно выделенные элементы, из которых иные, будучи взяты совершенно порознь, оказываются даже и непереводимыми.Разобранными случаями, конечно не исчерпывается огромное разнообразие случаев соотношения между языками.Итак, рассмотрев проблему перевода инфинитива мы можем заключить следующее: в соотношении между инфинитивными конструкциями и средствами их воспроизведения в переводе наблюдаются известные закономерности. Это, во-первых, закономерности общего порядка - такие как постоянная необходимость отступать от дословной точности; определить выбор отдельного элемента в переводе в зависимости от функции его в контексте, а не от степени прямого формального соответствия элементу оригинала.Во-вторых, это закономерности конкретного и частного порядка - такие, например, как однозначность в раскрытии термина, как конкретные формы использования специфических элементов инфинитивных конструкций при передаче на русский язык, использование принятых в том и другом (английский и русский) языках устойчивых сочетаний.Как явствует из анализа примеров, принцип переводимости находит применение во всех формах труда переводчика. Сопоставление разных видов перевода инфинитивных конструкций помогает выявить из специфику, их особенности в процессе их передачи.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВВасильев А.Н. Стилистика английского языка.-Минск: Колос,1999.- 318 с. аспекты. Сборник научных трудов. Калинин, 1990.- С. 112-115. Газизова, Л. В., Теория перевода / Л. В. Газизова, Н. В. Семенова [и др.]. - Уфа: Типография БГПУ, 2003. и методика в высшей школе. -1967.- № 18. - С. 160-163 Забелин В.В. Стилевая специфика языка газеты // Общая стилистика: теоретические и прикладныеКузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. - М.: Высшая школа, 1999.- 196с. Наер В.Л. О соотношении традиционного и оригинального в языке английской газеты // ЛингвистикаСлепович, В. С. Курс перевода / В. С. Слепович. - Минск: ТетраСистемс, 2005.Сметанина Л.И. Проблема газетного стиля.-М.: Новое русло, 2001. - 254с. Солганик Г.П. Язык и стиль передовой статьи.- М.: Просвещение, 1983.- 136c. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие.- М.:Наука, 1996.-204с. Albakry, M. A.(2005). Stylein American newspaperlanguage: Use and usage. UnpublishedDoctoralDisserationThesis, NorthernArizonaUniversity, US.Alford, H. (1864). The Queenʹs English; Stray notes on speaking and spelling. London: Strahan.Bailey, R. (2006). Talking about words. Split infinitives. In Michigan Today News‐e, Retrieved on February 20, 2009 from http://www.umich.edu/NewsE/06_06/words .htmlBernstein, T. M., Meyersohn, M., & Lippman, B. (1977). Dos, donʹts & maybes of English usage. NewYork: TimesBooks.British National Corpus (100 million words, 1980s‐1993). Created by Mark Davies, http://corpus.byu.edu/bnc/Bryson, B.(1991). The Penguin dictionary for writers and editors. London: Viking. Bryson, B.(1984). The Facts on File dictionary oftroublesome words. NewYork: FactsonFile.Burchfield, R. W., & Fowler, H. W. (1996). The new Fowlerʹs modern English usage. Oxford: ClarendonPress.Close,R.A.(1987). Notes on the split infinitive.Journal of English Linguistics, 20, 217‐229Compleat Lexical Tutor (Brown Academic Words, 1960s, 1 million words). CreatedbyTomCobb, http://www.lextutor.ca/.Copperud, R. H. (1964). A dictionary of usage and style; The reference guide for professional writers,reporters,editors,teachers and students. New York: Hawthorn Bookshttp://www.efremova.info/word/zaglavie.htmlhttp://slovardalja.net/word.php?wordid=8487BBC.comChapter97.comirishtimes.com

1. Васильев А.Н. Стилистика английского языка.- Минск: Колос,1999.- 318 с. аспекты. Сборник научных трудов. Калинин, 1990.- С. 112-115.
2. Газизова, Л. В., Теория перевода / Л. В. Газизова, Н. В. Семенова [и др.]. - Уфа: Типография БГПУ, 2003. и методика в высшей школе. -1967.- № 18. - С. 160-163
3. Забелин В.В. Стилевая специфика языка газеты // Общая стилистика: теоретические и прикладные
4. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. - М.: Высшая школа, 1999.- 196с.
5. Наер В.Л. О соотношении традиционного и оригинального в языке английской газеты // Лингвистика
6. Слепович, В. С. Курс перевода / В. С. Слепович. - Минск: ТетраСистемс, 2005.
7. Сметанина Л.И. Проблема газетного стиля.-М.: Новое русло, 2001. - 254с.
8. Солганик Г.П. Язык и стиль передовой статьи.- М.: Просвещение, 1983.- 136c.
9. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие.- М.:Наука, 1996.-204с.
10. Albakry, M. A.(2005). Stylein American newspaperlanguage: Use and usage. Unpublished Doctoral Disseration Thesis, Northern Arizona University, US.
11. Alford, H. (1864). The Queenʹs English; Stray notes on speaking and spelling. London: Strahan.
12. Bailey, R. (2006). Talking about words. Split infinitives. In Michigan Today News‐e, Retrieved on February 20, 2009 from http://www.umich.edu/NewsE/06_06/words .html
13. Bernstein, T. M., Meyersohn, M., & Lippman, B. (1977). Dos, donʹts & maybes of English usage. New York: Times Books.
14. British National Corpus (100 million words, 1980s‐1993). Created by Mark Davies, http://corpus.byu.edu/bnc/
15. Bryson, B.(1991). The Penguin dictionary for writers and editors. London: Viking. Bryson, B.(1984). The Facts on File dictionary oftroublesome words. New York: Facts on File.
16. Burchfield, R. W., & Fowler, H. W. (1996). The new Fowlerʹs modern English usage. Oxford: Clarendon Press.
17. Close,R.A.(1987). Notes on the split infinitive.Journal of English Linguistics, 20, 217‐229
18. Compleat Lexical Tutor (Brown Academic Words, 1960s, 1 million words). Created by Tom Cobb, http://www.lextutor.ca/.
19. Copperud, R. H. (1964). A dictionary of usage and style; The reference guide for professional writers,reporters,editors,teachers and students. New York: Hawthorn Books
20. http://www.efremova.info/word/zaglavie.html
21. http://slovardalja.net/word.php?wordid=8487
22. BBC.com
23. Chapter97.com
24. irishtimes.com

Вопрос-ответ:

Что является объектом лингвистического изучения в английском языке?

Объектом лингвистического изучения в английском языке являются инфинитивные конструкции.

Какие формально-грамматические признаки имеют инфинитивные конструкции в английском языке?

Инфинитивные конструкции в английском языке обладают следующими формально-грамматическими признаками: отсутствие глагольного спряжения, использование частицы "to" перед инфинитивом, возможность выступать в роли подлежащего или дополнения.

Какие синтаксические функции инфинитива могут выполняться в составе глагольных сочетаний?

В составе глагольных сочетаний инфинитив может выполнять функции подлежащего, дополнения, определения, приложения, обстоятельства, предложного дополнения и других.

Какие виды инфинитивных конструкций существуют в английском языке?

В английском языке существуют следующие виды инфинитивных конструкций: полный инфинитив, нулевой инфинитив, деепричастный инфинитив, причастный инфинитив, составные инфинитивы.

Какие примеры использования инфинитивных конструкций в газетном стиле можно найти?

Инфинитивные конструкции в газетном стиле могут использоваться для выражения цели, намерения, возможности, запрета, согласия, отрицания и других значений. Примеры такого использования могут быть найдены в статьях на различные темы.

Какие есть формально-грамматические признаки инфинитивных конструкций в английском языке?

Формально-грамматические признаки инфинитивных конструкций в английском языке включают в себя наличие частицы "to" перед глаголом, отсутствие спряжения глагола по лицам и числам, а также способность инфинитива быть модифицированным при помощи наречий или прилагательных.

Какие синтаксические функции может выполнять инфинитив в составе глагольных сочетаний?

Инфинитив в составе глагольных сочетаний может выполнять функцию подлежащего, дополнения, определения, обстоятельства и предложного дополнения.

Какие виды инфинитивных конструкций существуют в английском языке?

В английском языке существуют следующие виды инфинитивных конструкций: полный инфинитив, нулевой инфинитив, послелогический инфинитив, инфинитив после местоимения "one", причастный инфинитив и неполный инфинитив.

Какие инфинитивные конструкции можно встретить в газетном стиле?

Анализ использования инфинитивных конструкций в печатных СМИ показывает, что в газетном стиле встречаются различные виды инфинитивных конструкций, такие как инфинитив с частицей "to", нулевой инфинитив, инфинитив после местоимения "one" и инфинитивный оборот.