стилистические приемы в рассказах Хармса

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Русский язык
  • 26 26 страниц
  • 8 + 8 источников
  • Добавлена 20.02.2014
1 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава 1. Стилистические приемы как отражение идиостиля писателя 5
1.1. Понятие идиостиля 5
1.2. Стилистические приемы как элемент идиостиля 9
Выводы по первой главе 15
Глава 2. Стилистические приёмы как элемент идиостиля Д. Хармса 16
2.1. Функция тропов в рассказах Д. Хармса 16
2.2. Риторические фигуры как отражение идиостиля в рассказах 20
Выводы по второй главе 24
Заключение 25
Список литературы 26

Фрагмент для ознакомления

Об этом говорит и сам автор в конце рассказа: «Вот эпизод из жизни знаменитого исторического лица, которое положило свою жизнь зацаря и было впоследствии воспето в опереГлинки». Иными словами, подобная дегероизация становится неким революционным шагом. Также в произведениях Даниила Хармса широко распространены эпитеты. Их количество в текстах достигает 76 единиц. Выполняют эпитеты две цели – создают образность произведения и усиляют эффект абсурдности повествования. В текстах Хармса реализуются как метафорические, так и метонимические эпитеты. Обратимся к примерам.«Больше в комнате ничего не было, если не считать лежащего на кушетке человека с бледно-зеленым лицом, одетого в длинный и рваный коричневый сюртук и в черные нанковые штаны, из которыхторчали чисто вымытые босые ноги. Человекэтот не спал и пристально смотрел на вошедшего».Эпитеты должны воссоздавать ощущение опустошенности души человека, лежащего на кушетке. Бледность, ранее соотносимая с сословием (именно дворянство отличалось бледностью и хрупкостью) теперь, отчасти, указывает и на болезнь. На это же указывает и длинный рваный сюртук – одежда, не свойственная пролетариату. Человек этот напоминает более мертвеца, нежели живого, он даже и лежит неподвижно на кушетке. Это человек, который вынужден покупать масло изо рта. В действительности, текст, конечно же абсурден, но за ним прячется вполне жестокая реальность – интеллигенция, дворянство или зажиточное купечество окончательно уничтожено не было, но было поставлено вне закона. Еще один пример эпитета: «Ромашкин плевался сверху из окна, стараясь попасть в Фетелюшина. Тут же невдалекеносатая баба била корытом своего ребенка. Амолодая толстенькая мать терла хорошенькуюдевочку лицом о кирпичную стенку». Характеристики персонажей поданы при помощи эпитетов. В то же время соотношение эпитетов с реалиями настолько парадоксально, что достаточно сложно воспринять их не как абсурдные образования. Таким образом, самыми распространенными тропами в текстах рассказов Даниила Хармса являются эпитеты и метафоры. Метафоры проявляют себя во всех своих видах – их охват распространяется от одного слова до целого абзаца. В тексте больше распространены метафоры, которые создают абсурдистское повествование. Эпитеты представлены обоими видами – как метафорическими эпитетами, так и метонимическими эпитетами, которые в тексте произведения выполняют единственную функцию – придают экспрессию повествованию и выражают отношение автора к изображаемым событиям.Риторические фигуры как отражение идиостиля в рассказахКак уже говорилось в теоретической части работы, из наиболее распространенных фигур следует выделить каламбуры и парадоксы. Каламбур в текстах рассказов встречается 54 раза. Например:«Минут четырнадцать спустяиз тела Ракукина вылезла маленькая душа и злобно посмотрела на то место, где недавно сидел Пакин.Но тут из-за шкапа вышла высокая фигура ангела смерти и, взяв за руку ракукинскую душу, повела ее куда-то, прямо сквозь дома истены. Ракукинская душа бежала за ангеломсмерти, поминутно злобно оглядываясь. Но вотангел смерти поддал ходу, и ракукинская душа, подпрыгивая и спотыкаясь, исчезла вдализа поворотом».В данном предложении нас интересует, прежде всего, высказывание поддал ходу. Высказывание это позволяет инициировать комический эффект в теме, которая испокон веком не считается таковой. Это своеобразное глумление над смертью, вызов ей, обозначенный в абсурдистской тематике. Или еще: «Гражданин с тусклыми глазами еще долгосваливался с тумбы, но наконец и он, отчаявшись, видно, утвердиться на тумбе, лег просто на тротуар. В это время какой-то человек,несший стул, со всего размаха угодил подтрамвай. Опять пришел милиционер, опять собралась толпа и остановилось уличное движение. И гражданин с тусклыми глазами опять начал сваливаться с тумбы».Короткий рассказ о произошедшем несчастном случае на улице. Ироническое звучание данного отрывка дается при помощи каламбура. Перед читателем возникает образ человека, который стремится утвердиться на тумбе. Из этого повествования можно сделать два вывода – стремление человека узнать все лучше всех, увидев больше всех и стремление разместиться на тумбе. Второй вариант, тем более, подкрепляется дополнительно парадоксом – человек с тумбы устал туда забираться, что в конце концов лег на тротуар. Языковая единица придает дополнительную ироническую коннотацию рассказу. Обратимся теперь к самой частотной единице в рассказах Хармса –парадоксу. Он встречается свыше 500 раз. Объясняется его частотность, прежде всего, тем, что этот прием является сюжетообразующим в произведениях. Достаточно рассмотреть три примера, чтобы доказать это:«Два человека разговорились. Причем одинчеловек заикался на гласных, а другой нагласных и согласных. Когда они кончили говорить, стало очень приятно - будто потушили примус».Парадоксальность описания базируется на том, что вывод, сделанный в повествовании абсолютно не вытекает из предпосылок к нему. Сравнение умолкших заик с выключившемся примусом, тем более парадоксально, что звуки никак не могут быть сопоставлены между собой. Тем не менее, основное назначение выполняется – инициируется комический эффект. Или: «Новот с Мариной Петровной у меня вышел забавный случай, о котором я и хочу рассказать.Случай вполне обыкновенный, но все же забавный, ибо Марина Петровна благодаря мне совершенно облысела, как ладонь. Случилось этотак: пришел я однажды к Марине Петровне, аона трах! - и облысела. Вот и все». Как и прежде, парадокс основывается на том, что следствие не вытекает из тезиса. Читатель, обращаясь к рассказу об облысевшей Марине Петровне, ожидает какого-то неожиданного случая. Но он обманывается в своих ожиданиях. В рассказе прямым текстом говорится о том, что героиня облысела благодаря герою-рассказчику. Тем не менее это не верно, так как причина не называется – облысение произошло само собой. Или текст басни, построенный по всем канонам жанра: «Один человек небольшого роста сказал: "Ясогласен на все, только бы быть капельку повыше". Только он это сказал, как смотрит перед ним волшебница. А человек небольшогороста стоит и от страха ничего сказать неможет. "Ну?" - говорит волшебница. А человекнебольшого роста стоит и молчит. Волшебницаисчезла. Тут человек небольшого роста началплакать и кусать себе ногти. Сначала на руках ногти сгрыз, а потом на ногах.Читатель, вдумайся в эту басню, и тебе станет не по себе».Стараниями таких классических авторов, как Крылов, структура басни давно известна русскому читателю. Хармс выводит, как кажется, совершенно иной тип басни – басню абсурдную. Мораль ее совершенно бессмысленна, а предпосылки комичны. Подобный подход полностью соответствует идиостилю писателя. Таким образом, риторические фигуры направлены на создание экспрессии произведения, емкого выражения авторской позиции. Выводы по второй главеСамыми распространенными тропами в текстах рассказов Даниила Хармса являются эпитеты и метафоры. Метафоры проявляют себя во всех своих видах – их охват распространяется от одного слова до целого абзаца. В тексте больше распространены персонифицированные метафоры, позволяющие охарактеризовать отношение авторской маски к изображаемому событию.Эпитеты представлены обоими видами – как метафорическими эпитетами, так и метонимическими эпитетами, которые в тексте произведения выполняют единственную функцию – придают экспрессию повествованию, выражая отношение авторской маски к изображаемым событиям.Риторические фигуры, как каламбур, так и парадокс, направлены на создание экспрессии произведения, емкого выражения авторской позиции. В большинстве своем они создаются путем буквализации, переосмысления значения элементов. ЗаключениеКурсовая работа посвящена исследованию идиостиляДаниила Хармса. Рабочим для работы было выбрано определение идиостиля, под которым принято понимать систему содержательных и формальных лингвистических характеристик, которые проявляются в определенном литературном произведении определенного автора, являясь уникальным способом воплощения авторского замысла. Особое внимание было уделено отличию идиостиля от идиолекта, когда под последним понимается совокупность созданных автором текстов в хронологической последовательности. При определении терминологической базы работы мы столкнулись со значительной проблемой – в современной лингвистике до сих пор не определены составляющие идиостиля. Для работы нами была выбрана точка зрения С. Т. Золяна, в соответствии с которой идеостиль был рассмотрен в совокупности тропов и окказиональных элементов, характерных для творчества определенного автора. Среди тропов нами были выделены метафоры и эпитеты, что объясняется их широким распространением на страницах рассказов.Метафоры проявляют себя во всех своих видах – их охват распространяется от одного слова до целого абзаца. В тексте больше распространены персонифицированные метафоры, позволяющие охарактеризовать отношение авторской маски к изображаемому событию.Эпитеты представлены обоими видами – как метафорическими эпитетами, так и метонимическими эпитетами, которые в тексте произведения выполняют единственную функцию – придают экспрессию повествованию, выражая отношение авторской маски к изображаемым событиям.Риторические фигуры, как каламбур, так и парадокс, направлены на создание экспрессии произведения, емкого выражения авторской позиции. В большинстве своем они создаются путем буквализации, переосмысления значения элементов. Список литературыВиноградов, В. В. О языке художественной прозы./ В. В. Виноградов – М., Л.: Гос. Издательство, 1930. – С. 175.Виноградов, В.В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов // Учебное пособие для филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов. Послелов. акад. Д.С, Лихачева. -М.: Высшая школа, 1971.-240 с.Винокур, Г. О. О языке художественной литературы. / Г. О. Винокур. – М., 1991. – 328 с.Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. / Б. М. Гаспаров. – М.: Новое Литературное Обозрение, 1996. – 352 с.Гачев, Т.Д. Жизнь художественного сознания / Т.Д. Гачев. М. : Искусство, 1972.-200 с.Григорьев, В. П. Грамматика идиостиля: В. Хлебников. / В. П. Григорьев. – М.: 1983. – С. 54 - 105.Приходько В. К. Выразительные средства языка. – М., 2008. – 254 с. Хармс Д. Рассказы и повести // http://lib.ru/HARMS/harms.txt

1. Виноградов, В. В. О языке художественной прозы./ В. В. Виноградов – М., Л.: Гос. Издательство, 1930. – С. 175.
2. Виноградов, В.В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов // Учебное пособие для филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов. Послелов. акад. Д.С, Лихачева. -М.: Высшая школа, 1971.-240 с.
3. Винокур, Г. О. О языке художественной литературы. / Г. О. Винокур. – М., 1991. – 328 с.
4. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. / Б. М. Гаспаров. – М.: Новое Литературное Обозрение, 1996. – 352 с.
5. Гачев, Т.Д. Жизнь художественного сознания / Т.Д. Гачев. М. : Искусство, 1972.-200 с.
6. Григорьев, В. П. Грамматика идиостиля: В. Хлебников. / В. П. Григорьев. – М.: 1983. – С. 54 - 105.
7. Приходько В. К. Выразительные средства языка. – М., 2008. – 254 с.
8. Хармс Д. Рассказы и повести // http://lib.ru/HARMS/harms.txt

Введение

Эти курсы дают возможность в общих чертах ознакомиться с творчеством У. с. Моэма. В международном литературоведении интерес к творчеству Моэма не гаснет на протяжении XX века.

Объектом исследования являются рассказы Моэма. Что может быть в них общего, а также их уникальность. Первая глава не относится к деятельности писателя, здесь описаны признаки рассказ, который можно считать историю, жанрово-стилистические особенности сказки, могут повести относиться к нашей истории. Во второй главе может быть, в целом, ознакомиться с биографией прозаика. Третья глава посвящена его У. С. Моэма, дается краткое содержание некоторых рассказов и анализ. Гораздо разные периоды творчества, и на какие основания можно растворить истории.

Предметом анализа служат жанрово-стилистические особенности рассказов Моэма и элементы повествования.

Актуальность работы состоит в ярко выраженной индивидуальности стиля У. с. Моэма. Для того, чтобы доказать это, анализ истории и говорит о личности Моэма.

1. Короткий рассказ как жанр

1.1 жанровые признаки короткого рассказа

Литературные жанры, как и все общественные явления, в соответствии с законами эволюции. Таким образом, жанры литературы они никогда не будут окончательно завершены: они находятся в постоянном диалектическом изменении, сохраняя при этом некоторые особенности, жанровые сцены. Жанр - явление настолько сложным, что невозможно определить даже расширили дефиницией. Жанры смешиваются, пересекаются, и в любом жанре, наступает переломный момент, так называемый "кризис жанра", а затем появляются непроизвольные изменения. Эти изменения неизбежны, они вызваны рядом причин - исторических, социально-политических, художественных и других. Эти причины и обусловливают формирование и развитие каждого жанра.

Рассказ-малая форма эпической прозы, соотносимая с историей, как более расширенной форме повествования. Восходит к фольклорным жанрам (сказки, рассказа); как жанр обособился в письменной литературе; часто неотличим романы, а с XVIII в. -- эссе. Иногда новеллу и очерк рассматривают как полярные разновидности рассказа.

в Первую очередь нас интересует вопрос о рассказе как о явлении целостного, всегда развивающийся во времени, но, в то же время прочный. Каковы характерные признаки, которые позволяют отличить сказку от других видов литературы? Поиск ответа на этот вопрос в литературе занимаются уже давно. Проблема жанровой специфики рассказа ставилась и решалась в работах И. А. Виноградова, Б.. Г-н. Эйхенбаума, В. Б. Шкловского, В. Гоффеншеффера, и другие критики, в 20-е, 30-е годы XX века.