Использование аутентичных материалов как средство формирования коммуникативной компетенции

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Теория и методика преподавания иностранных языков
  • 32 32 страницы
  • 21 + 21 источник
  • Добавлена 09.06.2015
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава I. Использование аутентичных текстов в процессе 5
формирования коммуникативной компетенции 5
1.1. Аутентичные тексты в современной педагогике 5
1.2. Аутентичный текст, его подлинность и виды 8
Выводы по первой главе 13
Глава II Отечественный опыт использования аутентичных материалов 15
2.1. Характеристика этапов работы с поэтическими произведениями, аудио и видео материалами, средствами интернет 15
2.2. Песня как вид аутентичного материала в процессе обучения коммуникативной компетенции 20
Выводы по второй главе 26
Заключение 28
Библиография 30
Фрагмент для ознакомления

Песенный жанр как один из важных жанров музыкального творчества благодаря наличию вербального текста способен точно и образно отразить различные стороны социальной жизни народа страны, язык которой изучают. Песня, как и другому произведению искусства, свойственна коммуникативная функция, т.е. передача автором содержания адресату. При этом в отличие от учебных текстов обще страноведческого характера, которые, прежде всего, информируют читателя или слушателя, то есть влияют на его интеллект и память, песня в качестве страноведческого материала влияют на эмоции человека и его общехудожественную память [Щукин, с. 65].
Сформулируем методические преимущества песен в обучении иностранному языку:
1. Песни как один из видов речевого общения являются средством более прочного усвоения и расширение лексического запаса, так как включают новые слова и выражения. В песнях уже знакомая лексика встречается в новом контекстуальном окружении, что помогает ее активизации;
2. В песнях лучше усваиваются и активизируются грамматические конструкции. В некоторых странах издаются песни для обучения самых распространенных конструкций;
3. Песни способствуют совершенствованию навыков иноязычной речи, развития музыкального слуха. Установлено, что музыкальный слух, слуховое внимание и слуховой контроль находятся в тесной взаимосвязи с развитием артикуляционного аппарата. Разучивание и исполнение коротких, несложных песен частыми повторами помогают закрепить правильную артикуляцию и произношение звуков, правила фразового ударения, особенности ритма и т.д.;
4. Песни способствуют эстетическому воспитанию учащихся, сплочению коллектива, более полному раскрытию творческих способностей каждого. Благодаря музыке на уроке образуется благоприятный психологический климат, снижается психологическая нагрузка, активизируется речевая деятельность, растет эмоциональный тонус, поддерживается интерес к изучению иностранного языка;
5. Песни и другие музыкальные произведения стимулируют монологические и диалогические высказывания, служат основой развития разговорно-умственной деятельности школьников. Что до этапов урока, на которых песенный материал может быть использован, то они разные. В зависимости от методической задачи отдельного этапа песенный материал используется: [Щукин, c.93]:
1. Для фонетической зарядки в начале урока;
2. На этапе ввода, первичного закрепления, а также тренировки детей в использовании лексического и грамматического материала;
3. На любом этапе урока как стимул для развития речевых навыков и умений;
4. Как своего рода релаксация в середине или в конце урока, когда ученикам нужна разрядка, снимает напряжение, восстанавливая их работоспособность.
Методика по использованию каждой песни предполагает предварительное введение, активизацию и закрепление лексико-грамматического материала песен, которые используются.
Примерная последовательность работы с песней [Щукин , c.301]:
1. Короткое вступительное слово о песне (ее характер, стиль и особенности аккомпанемента, основное содержание, история создания и т.д.), установка на первое восприятие песни;
2. Первое музыкальное предъявления песни; знакомство с музыкальной стороной песни: особенностями мелодии, ритма, разделение на музыкальные фразы;
3. Проверка понимания содержания песни (дословный перевод текста общими усилиями учеников под руководство учителя);
4. Фонетические обработки текста песни. На обучающем этапе обучения иностранному языку целесообразно использовать в этих целях в основном способ имитации;
5. Повторное прослушивание песни: работу на этом этапе целесообразно проводить с опорой на текст;
6. Чтение текста песни с последующей отработкой звуков и интонаций, работу также рекомендуется проводить с опорой на текст песни;
7. Разучивание мелодии в процессе совместного исполнения песни с использованием фонограммы, а также аккомпанемента.
На последующих двух-трех уроках достаточно повторить песню один-два раза, чтобы ее слова запомнились прочно и надолго. В памяти учащихся закрепляются необходимые для вещания словосочетания и грамматические структуры [Любченко, с. 72-73].
Рассмотрим стихотворение английского поэта и художника Уильяма Блейка The Sick Rose(«Больная роза»).
O Rose thou art sick.
The invisible worm,
That flies in the night
In the howling storm:
Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.
В данном произведении очень четкий, чеканный ритм: по сути, здесь в строфе записано одно-единственное предложение, на раскрытие символьного смысла которого – изображенного в английской «мелодии» – понадобится несколько страниц. Отсюда – сложности перевода. В полной мере даже это небольшое стихотворение отразить на русском языке, не изменив размер, довольно непросто. Нами предлагается авторский перевод стихотворения (автор перевода – Е.А. Мирончева).
О роза, ты больна!
Сквозь мрак и холод ночи
Злой червь
Проник в твои покои,
Где дремлют сладостные очи.
Но сила темная его,
Что на любовь похожа
Опасна и тревожна.
Увы, убьет тебя безбожно.
Ритм оригинала явно изменен. И тут же теряется эмоция, которую поэт вложил в свои строки. Ритмичное предложение, наполненное метафорами, начинает звучать высокопарным, воодушевленным слогом, как будто речь идет о чем-то созерцательно-прекрасном, что не подходит стилю Блейка-символиста. Вместе с новым ритмом звучит другая музыка. На смену камерному минимализму, завываниям ветра, отдаленному эху глухих церковных колоколов и мерной дроби немеющих пальцев о письменный стол в полумраке свечи приходит оркестр, фанфары, басóвое верхнее «до» – и теряется связь между тем, что написано в строках, и тем, как они сплетены. Отсюда видно, как сильно ритм произведения влияет на мысль, в него заложенную. Именно исходя из ритма подбираются звучные, сочетающиеся друг с другом слова. «А множественность значений одних и тех же слов в английском языке открывает огромный простор для реализации творческой «музыкальной» идеи». Изучение языка посредством использования песни позволяет намного быстрее распознавать иностранную речь, что является важнейшим этапом в овладении языком. К тому же «увеличивается словарный запас без утомительного заучивания, одновременно вырабатывается правильное произношение».

Выводы по второй главе
Спектр подбора аутентичных материалов зависит от возрастной категории учеников. Песни является наиболее результативными аутентичными материалами. Видеофильмы - средство активизации учебной и познавательной деятельности на уроке, при котором активизируются слуховые и зрительные анализаторы. Работая с видеофильмами, ученики значительно повышают уровень знаний английского языка, улучшают произношение, развивают навыки аудирования, расширяют кругозор.
Интернет и электронная почта - являются, образцами аутентичных печатных текстов, есть письма учеников своих друзей по переписке.
Карты, схемы, реклама, буклеты, этикетки - повседневные виды аутентичных материалов - инструменты, при помощи которых можно обучать учеников приобретению необходимого жизненного опыта.
Песня - методическое средство для формирования различных навыков и первичных знаний о другой культуре. Среди нетрадиционных методов использования песни является методика Валерия Соловова. Она дает возможность приобрести знания в области грамматики английского языка, развить практические навыки устной речи и восприятия на слух. Методическими преимуществами песни являются: средство более прочного усвоения и расширение лексического запаса, лучшее усваивание и активизация грамматических конструкций; совершенствование навыков иноязычной речи, развития музыкального слуха, основа развития разговорно-умственной деятельности школьников.


Заключение
Итак, аутентичный текст можно рассматривать его в трёх аспектах:
соответствие по содержанию текста на другом языке;
эффективный путь формирования социокультурной компетенции;
внешняя предметность, связующее звено между тем, кто производит, и тем, кто воспринимает, общаются напрямую или на расстоянии;
Подбор аутентичных материалов осуществляется на всех этапах обучения иностранному языку, при этом соблюдаются условия, что задачи, которые их сопровождают, помогают учащимся выявить их ценность как ресурса реального современного языка. Расширение спектра использования аутентичных материалов напрямую зависят от возрастной категории обучаемых: чем старше, тем шире спектр аутентичных материалов. Выделяют следующие виды подлинности, которым обладает аутентичный текст: культурологический, информативный, ситуативный, национальной ментальности, реактивный, оформления и подлинность учебных заданий к текстам.
Основными видами аутентичного текста являются:
национальной ментальности, сущность которой - изучение уместности и правильности фактов в разных социальных слоях населения.
реактивная - принцип подбора текстов для примера, которые способны вызвать подлинный эмоциональный, мыслительный и речевой отзыв;
оформления - создания ощущения реальности читаемого текста;
Поэтический материал показывает наибольшую результативность в использовании аутентичных материалов, при помощи которого осуществляется решение следующих задач: обогащение лексического запаса, обучение, развитие творческого потенциала
Немаловажной методической составляющей аутентичных материалов является песня, причинами эффективности, использования которой являются:
- мнимая привязанность к культуре производителя данной песни;
- источник формирования всестороннего развития личности ученика;
По общепринятой методике работа с песней предполагает следующую последовательность: установка на первое восприятие песни, первое музыкальное предъявления песни, проверка понимания содержания песни, фонетические обработки текста, повторное прослушивание, обработка звуков, разучивание мелодии с применением фонограммы.
Таким образом, современному учителю необходимо широко использовать современные источники актуальных аутентичных материалов, которые помогут учащимся после окончания школы уметь свободно вести беседу с иностранцами, знать идиомы, фразеологизмы, крылатые выражения, стихи, песни и использовать их в устной и письменной речи.







Библиография
Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: ИКАР, 2009. - 448 с.
Брагина М.А., Дронов В.В., Лингвокультуроведческие аспекты формирования языкового сознания иностранных студентов в процессе изучения русского языка - М.: Российский университет дружбы народов, 2011
Гальскова Н.Д., Гез Н.И., Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. - М.: Издательский центр "Академия", 2005. - 336 с.
Дарвина В.Г. Развитие творческих способностей учеников на уроках английского языка // Английский язык и литература. - 2003, №8.
Европейский языковой портфель для старших классов общеобразовательных учреждений. / Сост. Н.Д. Гальскова, К.М. Ирисханова, Г.В. Стрелкова. - М. - СПб.: МГЛУ - Златоуст, 2001. - 63с.
Зубов А.В., Зубова И.И.,Методика применения информационных технологий в обучении иностранным языкам: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений- М.: Издательский центр "Академия", 2009. - 144 с.
Ильина И., Нургалиева Р., Методика преподавания английского языка: учебное пособие: рек. МО и науки РК для орг. тех. и проф. образов.- Астана: Фолиант, 2010.- 372с.
Капитонова Т.И., Московкин., Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному М.: Русс.яз. Курсы, 2008. - 312 с.
Коряковцева Н.Ф. "Европейский языковой портфель для России" - новая образовательная технология в области обучения иностранным языкам: Учебное пособие по курсу "Теория обучения иностранным языкам". - М.: ИКП МГЛУ "Рема", 2009. - 154с.
Коряковцева Н.Ф. Теория обучения иностранным языкам: продуктивные образовательные технологии: учебное пособие / Наталия Федоровна Коряковцева.- М.: Академия, 2010.- 192 с.-
Любченко О.С. Аутентичные материалы на уроке //Английский язык и литература. - 2003, №22, 23.
Московкин Л.В., Щукин А.Н. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного. - М.: Рус. яз., 2010.
Неживлева Л.В. Интерактивное обучение иностранному языку как способ активизации познавательной деятельности// международная научно-практическая конференция «личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии» 2013 с. 230-23
Семеняга О.М. Использование аутентичных материалов для развития умений вещания // Английский язык и литература. - 2003, № 22, 23.
Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс: пособие для студентов пед. вузов и учителей. - М.: Астрель, 2008. - 238 с.
Сысоев П.В. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий: учебно-методическое пособие / Павел Викторович Сысоев, Максим Николаевич Евстигнеев.- Ростов н/Д, М.: Феникс : Глосса-Пресс, 2010.- 182 с.- (Настольная книга преподавателя иностранного языка).
Щукин А.Н., Лингводидактический энциклопедический словарь - М.: Астрель, 2007, 2008. - 746 с.
Щукин А.Н. Методика обучению речевому общению на иностранном языке: Учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. - М.: ИКАР, 2011. - 454 с.
Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика. 4-е изд. - М.: Филоматис, 2010. - 416 с.
Щукин А.Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам: Учебное пособие. - М.: Филоматис, 2008, 2010. - 188 с.
Щукин А.Н. Теория обучения иностранным языкам (Лингводидактические основы). Учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. - М.: ВК, 2012. - 336 с.



















1

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: ИКАР, 2009. - 448 с.
2. Брагина М.А., Дронов В.В., Лингвокультуроведческие аспекты формирования языкового сознания иностранных студентов в процессе изучения русского языка - М.: Российский университет дружбы народов, 2011
3. Гальскова Н.Д., Гез Н.И., Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. - М.: Издательский центр "Академия", 2005. - 336 с.
4. Дарвина В.Г. Развитие творческих способностей учеников на уроках английского языка // Английский язык и литература. - 2003, №8.
5. Европейский языковой портфель для старших классов общеобразовательных учреждений. / Сост. Н.Д. Гальскова, К.М. Ирисханова, Г.В. Стрелкова. - М. - СПб.: МГЛУ - Златоуст, 2001. - 63с.
6. Зубов А.В., Зубова И.И.,Методика применения информационных технологий в обучении иностранным языкам: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений- М.: Издательский центр "Академия", 2009. - 144 с.
7. Ильина И., Нургалиева Р., Методика преподавания английского языка: учебное пособие: рек. МО и науки РК для орг. тех. и проф. образов.- Астана: Фолиант, 2010.- 372с.
8. Капитонова Т.И., Московкин., Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному М.: Русс.яз. Курсы, 2008. - 312 с.
9. Коряковцева Н.Ф. "Европейский языковой портфель для России" - новая образовательная технология в области обучения иностранным языкам: Учебное пособие по курсу "Теория обучения иностранным языкам". - М.: ИКП МГЛУ "Рема", 2009. - 154с.
10. Коряковцева Н.Ф. Теория обучения иностранным языкам: продуктивные образовательные технологии: учебное пособие / Наталия Федоровна Коряковцева.- М.: Академия, 2010.- 192 с.-
11. Любченко О.С. Аутентичные материалы на уроке //Английский язык и литература. - 2003, №22, 23.
12. Московкин Л.В., Щукин А.Н. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного. - М.: Рус. яз., 2010.
13. Неживлева Л.В. Интерактивное обучение иностранному языку как способ активизации познавательной деятельности// международная научно-практическая конференция «личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии» 2013 с. 230-23
14. Семеняга О.М. Использование аутентичных материалов для развития умений вещания // Английский язык и литература. - 2003, № 22, 23.
15. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс: пособие для студентов пед. вузов и учителей. - М.: Астрель, 2008. - 238 с.
16. Сысоев П.В. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий: учебно-методическое пособие / Павел Викторович Сысоев, Максим Николаевич Евстигнеев.- Ростов н/Д, М.: Феникс : Глосса-Пресс, 2010.- 182 с.- (Настольная книга преподавателя иностранного языка).
17. Щукин А.Н., Лингводидактический энциклопедический словарь - М.: Астрель, 2007, 2008. - 746 с.
18. Щукин А.Н. Методика обучению речевому общению на иностранном языке: Учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. - М.: ИКАР, 2011. - 454 с.
19. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика. 4-е изд. - М.: Филоматис, 2010. - 416 с.
20. Щукин А.Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам: Учебное пособие. - М.: Филоматис, 2008, 2010. - 188 с.
21. Щукин А.Н. Теория обучения иностранным языкам (Лингводидактические основы). Учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. - М.: ВК, 2012. - 336 с.

Вопрос-ответ:

Какие преимущества имеет использование аутентичных материалов в процессе формирования коммуникативной компетенции?

Использование аутентичных материалов позволяет ученикам познакомиться с реальным языком, который используется носителями языка в различных ситуациях общения. Это помогает развить понимание на слух, улучшить навыки чтения и письма, а также научиться использовать язык в реальных коммуникативных ситуациях.

Что такое аутентичный текст и какие бывают его виды?

Аутентичный текст - это текст, созданный носителями языка для реального общения. Он отличается от учебных текстов тем, что отражает особенности реального языка и многообразие его форм и стилей. Виды аутентичных текстов могут варьироваться от газетных статей и блогов до аудио- и видеозаписей, рекламных брошюр и диалогов из фильмов.

Каковы характеристики этапов работы с поэтическими произведениями, аудио- и видео-материалами и средствами интернет в использовании аутентичных материалов?

Этапы работы с поэтическими произведениями, аудио- и видео-материалами и средствами интернет в использовании аутентичных материалов включают ознакомление с материалом, анализ содержания, работу с лексикой и грамматикой, упражнения на понимание и продуктивное использование материала. Каждый этап направлен на развитие различных языковых навыков и компетенций учащихся.

В чем заключается отечественный опыт использования аутентичных материалов в обучении языку?

Отечественный опыт использования аутентичных материалов в обучении языку заключается в использовании реальных текстов и материалов на русском языке, которые отражают различные сферы жизни. Это позволяет учащимся лучше понять и использовать язык в различных коммуникативных ситуациях и развивать свои языковые навыки.

Зачем использовать аутентичные материалы в обучении?

Использование аутентичных материалов в обучении помогает студентам развивать коммуникативную компетенцию и осваивать реальный язык, который они будут использовать в реальных ситуациях общения. Аутентичные материалы отражают жизнь настоящих носителей языка и позволяют студентам понять реальный контекст использования языка.

Что такое аутентичные тексты и какие виды они бывают?

Аутентичные тексты - это реальные тексты, созданные носителями языка для коммуникации на естественном языке. Они могут быть различных видов: тексты из газет, журналов, книг, аудиозаписи, видеозаписи, интернет-ресурсы и т. д. Каждый вид аутентичного текста имеет свои особенности и может быть использован в обучении для развития разных навыков и умений.

Какие преимущества использования аутентичных текстов в обучении?

Использование аутентичных текстов в обучении помогает студентам улучшить свои навыки аудирования, чтения, письма и говорения на реальном языке. Они могут познакомиться с различными стилями и жанрами речи, а также с тематикой, актуальной для носителей языка. Кроме того, аутентичные тексты развивают культурную компетенцию студентов и помогают им лучше понять иностранную культуру и менталитет.

Как можно использовать аутентичные материалы в обучении?

Аутентичные материалы можно использовать на разных этапах обучения. Например, они могут быть использованы для активации предыдущих знаний, в качестве основного учебного материала или для дополнительных заданий. Аутентичные тексты могут быть использованы для различных задач: аудирование, чтение, обсуждение, написание, ролевые игры и другие виды коммуникативной деятельности.

Какие аутентичные материалы особенно полезны для обучения?

Полезными аутентичными материалами для обучения являются те, которые отражают реальные ситуации общения и интересы студентов. Например, новости, статьи о путешествиях, песни, фильмы, рекламные ролики, блоги и т. д. Такие материалы актуальны и мотивируют студентов к изучению языка.