Анализ англоязычных кинорецензий (USA/GB)

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Английский продвинутый
  • 21 21 страница
  • 16 + 16 источников
  • Добавлена 06.06.2015
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Оглавление

Введение 3
1. Структура кинорецензии 5
2. Категория оценки 11
3. Анализ кинорецензии 16
Заключение 20
Список литературы 22

Фрагмент для ознакомления

По характеру взаимодействия между субъектом и объектом различается воздействие прямое, при котором субъект непосредственно и открыто предъявляет объекту своего воздействия определенные притязания или требования, и воздействие косвенное, которое непосредственно направлено не на сам объект, а на окружающую среду: Dumbo tells the story of a young circus elephant named Jumbo Jr who is teased for having large ears, earning him the cruel titular nickname, until he learns to fly by using them as wings. Прямой способ воздействия включает такие речевые формы, за которыми в системе языка, как правило, закреплено определенное значение, которое прямо выражает соответствующую цель говорящего.
Косвенный способ, ставит своей целью приближение слушающего к той непосредственной цели, которую ставит перед собой говорящий, через различные абстрактные слова, к которым относятся и образные средства: The film won an Oscar for best scoring of a musical picture and was nominated for best original song for Baby Mine, but has been criticised in modern times for its use of racial stereotypes in its depiction of a gang of jive-talking crows.
Необходимо отметить, что цели речевого воздействия могут носить как манипулятивный, так и не манипулятивный характер, то есть могут учитывать или не учитывать интересы адресата сообщения, при этом они могут быть осуществлены с помощью корректных или некорректных приемов.
Как видно на данном примере, в текстах основными способами речевого воздействия являются убеждение и внушение. Они проявляются в наличии соответствующих речевых актов, размещенных в тексте. Кроме того, важную роль играют лингвистические, а также логико-риторические средства, которые способствуют достижению убеждающего или внушающего эффекта.
В силу особенностей своего исторического развития английский язык решает проблему экспрессии по-иному. Коммуникативная установка убеждения в нем достигается не с помощью возвышенной риторики, а путем установления личных доверительных отношений с Получателем. В этом коммуникативном контексте пафос и эмоциональное давление исключаются. Отправитель как бы говорит: вот информация, а ее эмоциональная оценка — дело самого Получателя.
Такая природа экспрессивной функции в риторике кинорецнзии определяет и выбор языковых средств, требуемых для ее реализации. Авторы публицистических текстов избегают книжной лексики и оборотов, отдавая предпочтение лексическим единицам и выражениям, присущим разговорной речи. Ниже, чем в русском языке, и удельный вес эмоционально экспрессивных средств.


Заключение

Текст кинорецензии по истинной своей природе является диалогичным, он всегда имеет открытый характер, текст не предполагает ограничения смысла, который замкнут на самом себе.
Публицистический текст– представляет собой «объективно существующую информационную реальность, которая является продуктом творческой деятельности, способным бесконечно самогенерироваться».
Текст кинорецензии представляет собой такой уровень глубины текста, которая определяется его способностью накапливать в себе информацию как за счет отражения действительности, так и опосредованно, путем извлечения ее из визуального продукта - фильма.
Сегодня кинорецензия представляет собой один из важных способов трансляции кода культуры, так как в ней отражается эволюция визуального жанра как основного в современной массовой коммуникации.
Эффективность кинорецензии, как правило, обнаруживается в ходе процесса взаимодействия с творческими субъектами, так как они представляет собой отражение и реализацию когнитивной базы субъекта, который создает текст, и субъекта, который его воспринимает. Необходимо отметить, что все журналы о кино сегодня существуют исключительно в рамках этого диалога, который наиболее интересен зрителю.
По сути, текст кинорецензии, как текста многоуровневого, в активном состоянии это, по сути, диалог, который не ограничен даже парой «читатель - автор», а, как правило, «предусматривает целый ряд предшествующих носителей информации».
Границы цитаты, и включения, одни из ключевых характеристик текстовых включений, что является для кинорецензии непосредственно характерной направленностью на получателя текста, следовательно автор использует их таким образом в тексте, чтобы они непосредственно были распознаны читателем, и, следовательно, «автор стремится к тому, чтобы эти включения были не только узнаны, но и правильно поняты реципиентом».
Таким образом, в кинорецензии образность носит некий устоявшийся характер, хотя сравнения, метафоры, перифразы и другие средства эмоционального воздействия берутся непосредственно из общего языкового фонда выразительных средств. Ещё одна черта, которая сближает кинорецензию со стилем художественной речи, проявляется в индивидуальном изложении содержания. При этом степень проявления индивидуальности автора ограничена особенностями стиля.
Кроме того, в различных жанрах оно не однородно, так, например, в газетных и журнальных статьях индивидуальное меньше выступает, чем, например, в эссе или в ораторской речи.
Очень важная черта кинорецензии состоит в краткости изложения, при этом в некоторых его видах данная черта приобретает характер некоего особого приема.
Кроме того, исследователи отмечают, что отстранённость авторской оценки кинорецензии воспринимается реципиентом как не просто нормативный способ передачи мыслей, а формулирования мысли и выражения двух авторских позиций, которые читателя предстоит свести воедино и сравнить со своей собственной по итогам просмотра кинофильма.


Список литературы

1. Азнаурова Э.С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам М.: Наука, 1987. - с. 3-20.
2. Актуальные проблемы прагмалингвистики Текст. : тез. докл. науч. конф. / отв. ред. Л. И. Гришаева. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1996.- 90 с.
3. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В.Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. - 2010. - № 2 (20).
4. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику : учеб. пос. / А. Н. Баранов. – М. : Эдиториал УРСС, 2001. – 360 с.
5. Болдырев Н. Н. Значение и смысл с когнитивной точки зрения и проблема многозначности / Н. Н. Болдырев // Когнитивная семантика: мат-лы II Междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000а. – Ч. 1. – С. 11–17.
6. Валгина Н. С. Теория текста / Н. С. Валгина. – М. : Логос, 2004. – 280 с.
7. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелева. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
8. Гудкoв Д.Б. Тeoрия и прaктикa мeжкультурнoй кoммуникaции. – М.: ИТДГК «Гнoзис», 2003.
9. Девидсон Д. Исследования истины и интерпретации / Д. Девидсон; пер. с англ. А. А. Веретенникова [и др.]. – М. : Праксис, 2003. – 448 с.
10. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография / В. И. Карасик. – М. : Гнозис, 2004.
11. Москвин В. П. Тропы и фигуры: параметры общей и частных классификаций / В. П. Москвин // Филологические науки. – 2002. – № 4. – С. 75–85.
12. Паршин, П. Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности /П. Б. Паршин // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю. К. Пирогова, А. Н. Баранов, П. Б. Паршин [и др.]. – М.: Издат. Дом Гребенникова, 2000
13. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Постовалова В.И. и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. – М.: Наука, 1988
14. Тощенко Ж.Т. Философские проблемы в современном кинематографе Москва 2008.
15. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986.
16. Чудинов А.П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2001. с.
Тощенко Ж.Т. Философские проблемы в современном кинематографе Москва 2008., с. 67
Тощенко Ж.Т. Философские проблемы в современном кинематографе Москва 2008., с. 69
http://www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/11526242/True-Detective-Season-Two-first-trailer.html
Паршин, П. Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности /П. Б. Паршин // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю. К. Пирогова, А. Н. Баранов, П. Б. Паршин [и др.]. – М.: Издат. Дом Гребенникова, 2000.
Паршин, П. Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности /П. Б. Паршин // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю. К. Пирогова, А. Н. Баранов, П. Б. Паршин [и др.]. – М.: Издат. Дом Гребенникова, 2000.
http://www.theguardian.com/film/2015/mar/11/tim-burton-to-direct-live-action-dumbo
Литературная энциклопедия терминов и понятий, 2001, с. 669
http://www.theguardian.com/film/2015/apr/11/disney-transforms-animated-classics-into-live-action-films
http://www.theguardian.com/film/filmblog/2015/apr/09/the-bare-unnecessaries-which-disney-films-dont-need-a-live-action-version
Чудинов А.П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2001. с. 52
Чудинов А.П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2001. с. 56
http://www.theguardian.com/film/2015/apr/11/disney-transforms-animated-classics-into-live-action-films
Азнаурова Э.С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам М.: Наука, 1987. - с. 3-20.
http://www.theguardian.com/film/2015/mar/11/tim-burton-to-direct-live-action-dumbo
Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Изд-во УРАО, 2000.. с. 80
Сметанина С.И. Медиатекст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века). СПб, 2002.. с. 102
Микешина Л.А. Трансцендентальное измерение гуманитарного знания // Вопросы философии. – 2006. – № 1. – С. 49–66
Нахимова Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации: монография / Е. А. Нахимова ; ГОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т». 2007, с. 75












2

Список литературы

1. Азнаурова Э.С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам М.: Наука, 1987. - с. 3-20.
2. Актуальные проблемы прагмалингвистики Текст. : тез. докл. науч. конф. / отв. ред. Л. И. Гришаева. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1996.- 90 с.
3. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В.Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. - 2010. - № 2 (20).
4. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику : учеб. пос. / А. Н. Баранов. – М. : Эдиториал УРСС, 2001. – 360 с.
5. Болдырев Н. Н. Значение и смысл с когнитивной точки зрения и проблема многозначности / Н. Н. Болдырев // Когнитивная семантика: мат-лы II Междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000а. – Ч. 1. – С. 11–17.
6. Валгина Н. С. Теория текста / Н. С. Валгина. – М. : Логос, 2004. – 280 с.
7. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелева. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
8. Гудкoв Д.Б. Тeoрия и прaктикa мeжкультурнoй кoммуникaции. – М.: ИТДГК «Гнoзис», 2003.
9. Девидсон Д. Исследования истины и интерпретации / Д. Девидсон; пер. с англ. А. А. Веретенникова [и др.]. – М. : Праксис, 2003. – 448 с.
10. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография / В. И. Карасик. – М. : Гнозис, 2004.
11. Москвин В. П. Тропы и фигуры: параметры общей и частных классификаций / В. П. Москвин // Филологические науки. – 2002. – № 4. – С. 75–85.
12. Паршин, П. Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности /П. Б. Паршин // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю. К. Пирогова, А. Н. Баранов, П. Б. Паршин [и др.]. – М.: Издат. Дом Гребенникова, 2000
13. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Постовалова В.И. и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. – М.: Наука, 1988
14. Тощенко Ж.Т. Философские проблемы в современном кинематографе Москва 2008.
15. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986.
16. Чудинов А.П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2001. с.

Вопрос-ответ:

О чем рассказывает статья?

Статья рассказывает об анализе англоязычных кинорецензий в США и Великобритании, а также о структуре кинорецензии, категории оценки и анализе рецензий.

Какие различия в структуре кинорецензии между США и Великобританией?

В структуре кинорецензии между США и Великобританией есть некоторые различия. Например, у американских рецензий чаще всего есть оглавление, в то время как у британских рецензий оглавление может отсутствовать. Также, в американских рецензиях чаще встречается сравнительный анализ с другими фильмами, в то время как британские рецензии могут сконцентрироваться на конкретном фильме.

Какие категории оценки используются в англоязычных кинорецензиях?

В англоязычных кинорецензиях могут быть использованы различные категории оценки, такие как "отлично", "хорошо", "средне", "плохо" и т.д. Кроме того, могут применяться специфические категории, связанные с определенными аспектами фильма, например, "сильная игра актеров", "интересный сюжет" и т.д.

Как проводится анализ кинорецензии?

Анализ кинорецензии проводится путем изучения различных аспектов рецензии, таких как структура, язык, использование категорий оценки, а также содержание и аргументация автора. Также важным элементом анализа является учет мнения читателей и их реакций на рецензию.

Какое воздействие может иметь кинорецензия на окружающую среду?

Кинорецензия может иметь как прямое, так и косвенное воздействие на окружающую среду. Прямое воздействие означает, что автор рецензии напрямую предъявляет объекту воздействия определенные притязания или требования. Косвенное воздействие означает, что воздействие направлено не на сам объект, а на окружающую среду, то есть на мнение и реакцию других людей.

Какая структура имеет кинорецензия?

Статья описывает структуру кинорецензии, которая включает в себя введение, основную часть и заключение.

Что такое категория оценки в кинорецензии?

Категория оценки в кинорецензии позволяет выразить мнение о качестве фильма, обычно в виде числовой оценки или использованием специальных терминов.

Как проводится анализ кинорецензии?

Анализ кинорецензии включает в себя выделение основных аргументов автора, оценку их аргументации, анализ стиля написания и сравнение с другими рецензиями на тот же фильм.

Какие характеристики взаимодействия между субъектом и объектом можно выделить в кинорецензии?

В кинорецензии можно выделить прямое взаимодействие, когда автор открыто выражает свои притязания и требования к фильму, а также косвенное взаимодействие, которое направлено на окружающую среду, а не непосредственно на фильм.

О чем рассказывает фильм Dumbo?

Фильм Dumbo рассказывает историю о маленьком слоненке по имени Дамбо, который обладает уникальной способностью - умеет летать. Фильм повествует о его приключениях и поиске своего места в мире.

Какова структура кинорецензии?

Структура кинорецензии состоит из введения, анализа сюжета, характеристик актеров, оценки визуальных эффектов, заключения и итоговой оценки фильма.

Какие категории оценки применяются в кинорецензиях?

В кинорецензиях применяются такие категории оценки, как сюжет, актерская игра, операторская работа, монтаж, музыкальное сопровождение, атмосфера, визуальные эффекты и общее впечатление от фильма.