Вербальный компонент текста печатной рекламы как объект перевода (на материале английского русского языков)
Заказать уникальную курсовую работу- 31 31 страница
- 19 + 19 источников
- Добавлена 05.12.2015
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ГЛАВА II. СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА ПРИ ПЕРЕДАЧЕ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ 3
2.1. Понятие о "стратегии перевода" 3
2.2. Переводческие приемы, используемые при передаче рекламных текстов и прагматика текста 12
2.3. Прагматический потенциал и стратегии адаптации рекламного текста при переводе 20
Выводы по Главе II: 28
Список использованной литературы: 30
Rolex..Comfort is a matter of millimeters. Ролекс.Комфорт - дело миллиметров.
Where a kid can be a kid - Где ребенок может быть ребенком (Chuck E. Cheese's)
Инверсия «Put A Tiger In Your Tank»/«Посади в свой бензобак тигра Esso (Esco).
I'm loving it. Mс Donalds'. То, что я люблю. Макдональдс (Mс Donalds').
Finlandia - the world's finest vodka. / Финляндия - самая финская водка в мире (Водка Finlandia).
I ove NY!- Нью-Йорк, я люблю тебя!
The fun starts here. - Здесь начинается веселье.
Mother Nature's Bestkept Secret. - Самая откровенная тайна Матери природы.
Синтаксическое уподобление What else? - Что еще? (кофе Nespresso).
Life is Good - Жизнь хороша (Coca Cola).
Always Coca Cola - Всегда Coca Cola (Coca Cola).
Made from beer - Сделано из пива (пиво Carlton Draught).
Reassuringly expensive - Совершенство бесценно (пиво Stella Artois).
Hospitality beyond borders. - Гостеприимство без границ.
Unique! - Уникальный!
Impressive. - Впечатляющий.
80 years around the world. - 80 лет вокруг света.
It's your world! - Это твой мир!
How doe cable get to your home ? как кабельно телефидение добиратеся до вашего дома?
You in Greece! - Ты в Греции!
Eat Fresh! - Ешь свежее! (SUBWAY).
57 Varieties - 57 видов (Heinz).
All roads lead to Rome! - Все дороги ведут в Рим!
Malta. Truly Mediterranean. - Мальта. Настоящее Средиземноморье.
Cyprus in your heart! - Кипр в твоём сердце.
My Russia. Reveal your own Russia. - Моя Россия. Открой свою Россию.
Slovakia. Little Big Country. - Словакия. Маленькая Большая Страна.
You can't get better than a Quick Fit fitter- вы не получите лучшее никогда, кроме quick Fit fitter.
31 Flavors - 31 вкус (Baskin Robbins Ice Cream).
My goodness, my Guinness - Мой бог, мой Гиннес (пиво Guinness).
Членение предложения Start with a clean canvas Max factor's foundations, bronzers, blushers, powders and concealers are a great base for you to apply your make-up artistry.- Начните с идеальной базы. - Тональные основы, бронзеры, румяна, пудры и консилеры max factor позволят вам проявить все мастерство макияжа.
Объединение предложений Добавление In tests, eight out of ten owners said their cats preferred it. - В тестах восемь из десяти владельцев сказали, что их кошка предпочла это (Wiskas).
You're the boss - Ты здесь главный (Burger KING).
Wake up. It's Eight O'clock - Пробудись. Уже утро. Пора пить Eight O'clock (Кофе Eight O'clock).
Costa Rica: No Artificial Ingredients. - Коста-Рика: ни одного искусственного компонента.
«Stay with us, and feel like home… – Останьтесь у нас и дайте себе отдохнуть. (Hotel Ametyst, Praha».
What Happens Here, Stay Here! - Всё, что случается здесь, здесь и остаётся!
Fresh roasted turkey with all the trimmings - just like mom's!!! Свежезажаренная индейка со всевозможным гарниром - прямо так, как делала мама!!!
Virginiais for Lovers- Вирджиния - страна влюблённых.
Germany. The travel destination. - Германия, Ваш пункт назначения.
Discover the un expected Luxembourg! - Приезжайте в Люксембург и сами во всем убедитесь!
Alaska B 4 DIE! - Посети Аляску, пока не умер!
Грамматические замены You got 30 minutes - У тебя есть 30 минут (Domino's Pizza).
Антонимический перевод Colombia: The Only Risk is Wanting to Stay. - Колумбия. Риск только один - уезжать не захочется.
Экспликация или описательный перевод Pula is More. - Пула = культура + история + природа.
Nobody is good enough for Heaven. Go to Aruba! - Никто не хорош в нужной степени для Рая. Езжайте на Арубу!
Bulgaria Uniquein its Diversity. - Болгария - уникальна в своём разнообразии.
Croaria. The Mediterranean a sit once was. - Хорватия. Средиземноморье каким оно было раньше.
Компенсация Once you pop the fun don't stop - Однажды хрустнув, забудь о грусти (чипсы Pringles).
Ask For More. - Бери от жизни все (Pepsi)
Nicorette, nicorette, you can beat the cigarette!
- Никоретт, Никоретт, можно жить без сигарет! (Жевательная резинка против курения Nicorette).
Live on the coke side of life - Живи на кока-кольной стороне (Coca Cola).
Australian for Beer - «Пиво» по-австралийски (пиво Foster's).
Have a Pepsi Day! - Пепсячного дня (Pepsi)
Take Courage - Поймай кураж! (Пиво Courage).
«Schweppes-s-s», – «Ш-ш-ш-швепс»!
«Have a break, have a Kit-Kat» – «Есть перерыв, есть Кит-кат».
Gilette – the best a man can get! – Жилетт – лучше для мужчины нет!
Incrediburgh! - Потрясбург!
Kyrgyzstan. Oasis on the great silk road. - Кыргызстан - оазис в пустыне.
Best enjoyed slowly - Отдохни без суеты.
It's a fact.With Clarins life's more beautiful.-Несомненно,с Clarins жизнь становится прекрасней!
Admittedly the Audi S 2 differs from it’s rally counterpart. It has a cigar lighter. Все признают, сто Ауди S2 отличается от своего гоночного двойника. У него есть зажигалка.
CLINIQUE. Now that's smart thinking. Clinique Еще одно правильное решение.
A diamond is forever.Бриллианты - это навсегда
There are some things money can't buy. For everything else, there's MasterCard.”
Есть вещи, которые нельзя купить. Для всего остального существует MasterCard
You Are Not Born Glamorous- Glamour Is Created-Роскошными Женщинами Не Рождаются.Роскошные Женщины Создают Себя Сами.
What Happens Here, Stay Here! - Всё, что случается здесь, здесь и остаётся!
Hospitality beyond borders. - Гостеприимство без границ.
Unique! - Уникальный!
Impressive. - Впечатляющий.
Costa Rica: No Artificial Ingredients. - Коста-Рика: ни одного искусственного компонента.
80 years around the world. - 80 лет вокруг света.
It'syourworld! - Это твой мир!
Easyrogo, hardtolive! - Легко добраться, тяжело жить!
Who'stakingcareofyou? - Кто позаботиться о Вас?
Incrediburgh! - Потрясбург!
SFinish Thirst- кончай с жаждой напиток Lucozade
How doe cable get to your home ? как кабельно телефидение добиратеся до вашего дома?
You in Greece! - Ты в Греции!
All roads lead to Rome! - Все дороги ведут в Рим!
Malta. Truly Mediterranean. - Мальта. Настоящее Средиземноморье.
Cyprus in your heart! - Кипр в твоём сердце.
My Russia. Reveal your own Russia. - Моя Россия. Открой свою Россию.
Slovakia. Little Big Country. - Словакия. Маленькая Большая Страна.
Fresh roasted turkey with all the trimmings - just like mom's!!! Свежезажаренная индейка со всевозможным гарниром - прямо так, как делала мама!!!
Rolex..Comfort is a matter of millimeters. Ролекс.Комфорт - дело миллиметров
Cacao Cadbury- Strength, Vigour and Pluck!- какао Cadbury- Сила, бодрость
You can't get better than a Quick Fit fitter- вы не получите лучшее никогда, кроме quick Fit fitter
Start With A Clean Canvas Max Factor's Foundations, Bronzers, Blushers, Powders And Concealers Are A Great Base For You To Apply Your Make-Up Artistry.- Начните с идеальной базы. Тональные Основы, Бронзеры, Румяна, Пудры И Консилеры Max Factor Позволят Вам Проявить Все Мастерство Макияжа.
Colombia: The Only Risk is Wanting to Stay. - Колумбия. Риск только один - уезжать не захочется.
Holiday time. - Пора отдыхать.
Poseidon Expedition. - Свобода путешествовать.
Greece All Time Classic. - Греция - классика во все времена.
Become closer to birds. - Стань ближе к небу.
Monte NEGRO, wild Beauty! - Черногория, необузданная красота!
Poland! Move your imagination! - Польша! Включи своё воображение!
Poseidon Expedition. - Свобода путешествовать
Get natural! - Отправляйся за естественностью!
Austriaarriveandrevive. - Австрия, обрети новые силы.
PulaisMore. - Пула = культура + история + природа.
Nobody is good enough for Heaven. GotoAruba! - Никто не хорош в нужной степени для Рая. Езжайте на Арубу!
BulgariaUniqueinitsDiversity. - Болгария - уникальна в своём разнообразии.
Croaria. The Mediterraneanasitoncewas. - Хорватия. Средиземноморье каким оно было раньше.
Once you pop the fun don't stop - Однажды хрустнув, забудь о грусти (чипсы Pringles).
Ask For More. - Бери от жизни все (Pepsi)
Nicorette, nicorette, you can beat the cigarette! - Никоретт, Никоретт, можно жить без сигарет! (Жевательная резинка против курения Nicorette)
перестановки 25.I love NY!- Нью-Йорк, я люблю тебя!
The fun starts here. - Здесь начинается веселье.
Mother Nature's Bestkept Secret. - Самая откровенная тайна Матери природы.
Приём добавления:
Virginiais for Lovers- Вирджиния - страна влюблённых..
Germany. The travel destination. - Германия, Ваш пункт назначения.
Discover the un expected Luxembourg! - Приезжайте в Люксембург и сами во всем убедитесь!
AlaskaB4DIE! - Посети Аляску, пока не умер!
Am. I'mlovin' it. - Вот что я люблю.
Новый шанс. Не упусти свой шанс!с новым цветочным пикантным ароматом вы полны решимости.- A new Chance.Chance is within everyone's reach. Take it!The new floral-zesty fragrance makes you long to be daring.- http://chance.chanel.com/en_GB/
One Chance,4 Interpretations Chance Has Several Faces Which One Will You Choose? Один Шанс,4 Настроенияу Каждого Свой Chance.Какой Chance Выберете Вы?
«Bounty — райское наслаждение - «The Taste of Paradise
«Put A Tiger In Your Tank»/«Посади в свой бензобак тигра Esso
Open Happiness (Coca-Cola)- откройся счастью coca cola
Turn It Loose! - Расслабься!.
Come Alive With the Pepsi Generation - Живи с Поколением «Пепси»
Eat Fresh! - Ешь свежее! (SUBWAY)
31 Flavors - 31 вкус (Baskin Robbins Ice Cream)
In tests, eight out of ten owners said their cats preferred it. - В тестах восемь из десяти владельцев сказали, что их кошка предпочла это (Wiskas)
Where a kid can be a kid - Где ребенок может быть ребенком (Chuck E. Cheese's)
Fresh Squeezed Glaciers Cleary Canadian Sparkling Mineral Water in Wild Fruit Flavours - Свежая Журчащая Прозрачная Чистая Канадская Искрящая Минеральная Вода с Натуральным Фруктовым Вкусом (Adelma Mineral Waters)
Made from beer - Сделано из пива (пиво Carlton Draught)
We drink all we can. The rest we sell - Мы пьем все, что можем. Остальное продаем (пиво Utica Club)
What else? - Что еще? (кофе Nespresso)
I'm loving it. Mс Donalds'. То, что я люблю. Макдональдс
Where's the beef? - Где мясо? (Wendy's)
The milk chocolate melts in your mouth, not in your hand - Молочный шоколад тает у вас во рту, а не в руках (M&M`s)
Life is Good - Жизнь хороша (Coca Cola)
America Runs On Dunkin - Америка сходит с ума по Dunkin (Dunkin' Donuts)
Live on the coke side of life - Живи на кока-кольной стороне (Coca Cola)
Have a Pepsi Day! - Пепсячного дня (Pepsi)
You got 30 minutes - У тебя есть 30 минут (Domino's Pizza)
Good Thing Come To Those Who Wait/Хорошее достается тому, кто ждет (пиво Guinness)
Keep Walking - Продолжай движение (пиво Johnnie Walker)
Made from beer - Сделано из пива (пиво Carlton Draught)
Reassuringly expensive - Совершенство бесценно (пиво Stella Artois)
Australian for Beer - «Пиво» по-австралийски (пиво Foster's)
Tea Can Do That - Вся сила чайного листа (Lipton)-
You're the boss - Ты здесь главный (Burger KING)
Carlsberg - probably the best lager in the world Carlsberg - пожалуй, лучшее пиво в мире.
My goodness, my Guinness - Мой бог, мой Гиннес (пиво Guinness)
Finlandia - the world's finest vodka. / Финляндия - самая финская водка в мире (Водка Finlandia)
Take Courage - Поймай кураж! (Пиво Courage)
Wake up. It's Eight O'clock - Пробудись. Уже утро. Пора пить Eight O'clock (Кофе Eight O'clock)
«TASTE LIFE», «Живи, чтобы было что вспомнить»виски Johny Walker
«Schweppes-s-s», – «Ш-ш-ш-швепс»!
How doe cable get to your home ? как кабельно телефидение добиратеся до вашего дома
«Have a break, have a Kit-Kat» – «Есть перерыв, есть Кит-кат»
Gilette – the best a man can get! – Жилетт – лучше для мужчины нет!
Maybe she’s born with it. Maybe it’s Maybelline – Все в восторге от тебя, а ты – от «Мэйбеллин».
«Stay with us, and feel like home… – Останьтесь у нас и дайте себе отдохнуть. (Hotel Ametyst, Praha»
[1] Сдобников В.В. Стратегия перевода: общее определение // Вестник ИГЛУ, 2011. – С. 165-172.
[2] Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 320 с.
[3] Илюхин В.М. Стратегии в синхронном переводе (на материале англо-русской и русско-английской комбинаций перевода): Автореф. .. канд. филол. наук: Спец. 10.02.20. – М.: МГЛУ, 2002. – 24 с.
[4] Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 1988. – 215 с.
[5] Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. – М.: Воениздат, 1980. – 237 с.
[6] Макарова Л.С. Коммуникативно-прагматические аспекты художественного перевода: Дисс. … докт. филол. наук: Спец. 10.02.20. – М.: МГЛУ, 2006. – 364 с.
[7] Воскобойник Г.Д. Лингвофилософские основания общей когнитивной теории перевода: Дисс. … докт. филол. наук: Спец. 10.02.20. –Иркутск: ИГЛУ, 2004. – 296 с.
[8] Дьяконова Н.А. Функциональные доминанты текста как фактор выбора стратегии перевода: Дисс. … канд. филол. наук: Спец. 10.02. 20. – М.: МГЛУ, 2004. – 185 с.
[9] Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу.– М.: Рема, 1997. – 111 с.
[10] Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М.: ЭТС, 2001. – 424 с.
[11] Швейцер А.Д. Буквальный перевод и интерференця // Перевод и коммуникация / Отв. ред. А.Д. Швейцер и др. – М.: Ияз РАН,1997. – С. 22-34.
[12] Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
[13] Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высшая школа, 1990. – 253 с.
[14] Мультиязычный словарь ABBYY Lingvo x3.
[15] http://teenslang.su/content/%D0%B7%D0%B0%D0%B6%D0%B8%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0.
[16] https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D1%83%D1%80.
[17] Катлинская Л.П. Толковый словарь новых слов и значений русского языка: ок. 2000 слов / Л.П. Катлинская. – М.: АСТ: Астрель, 2008. – 380 с.
[18] Гламур как эстетический феномен: генезис и исторические модификации: автореф. дис. ... канд. философских наук: 09.00.04 / К.Ю. Точилов. – [Б. м.]: М., 2011. – 23 с.
[19] Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 2000. – 1536 с.
Вопрос-ответ:
Какие стратегии перевода применяются при передаче рекламных текстов с английского на русский язык?
При передаче рекламных текстов с английского на русский язык применяются различные стратегии перевода. Некоторые из них включают литературный перевод, адекватизацию, локализацию и транскрипцию. Окончательный выбор стратегии зависит от контекста и целей перевода.
Какие переводческие приемы используются при передаче рекламных текстов?
При передаче рекламных текстов применяются различные переводческие приемы. Некоторые из них включают замены синонимами, адаптацию культурных реалий, изменение структуры предложений и выбор эквивалентных рекламных выражений. Приемы выбираются с целью сохранить смысл и эмоциональную нагрузку оригинального текста.
Какой прагматический потенциал имеет рекламный текст при переводе?
Рекламный текст обладает значительным прагматическим потенциалом при переводе. Он должен вызывать интерес, привлекать внимание потенциальных покупателей и убеждать их в покупке товара. При переводе рекламного текста важно учесть этот потенциал и сохранить его на русском языке.
Какие стратегии адаптации применяются при переводе рекламного текста?
При переводе рекламного текста применяются различные стратегии адаптации. Некоторые из них включают изменение культурных реалий, подстройку к целевой аудитории, адаптацию шрифтов и дизайна материалов. Цель адаптации состоит в том, чтобы рекламный текст был максимально понятным и привлекательным для русскоговорящей аудитории.
Что означает выражение "Comfort is a matter of millimeters"?
Выражение "Comfort is a matter of millimeters" означает, что комфорт зависит от мельчайших деталей или нюансов. В контексте рекламы оно может относиться к тому, что даже небольшие изменения в размерах или конструкции товара могут существенно повысить его комфортность.
Что такое вербальный компонент текста печатной рекламы?
Вербальный компонент текста печатной рекламы представляет собой использование слов и языка для передачи информации, привлечения внимания и убеждения потенциального клиента.
Какие стратегии перевода используются при передаче рекламных текстов с английского на русский язык?
При передаче рекламных текстов с английского на русский язык используются различные стратегии перевода, такие как дословный перевод, адаптация, локализация и транскрипция.
Какие переводческие приемы используются при передаче рекламных текстов, и какова их прагматика?
Переводческие приемы, используемые при передаче рекламных текстов, включают изменение лексического состава, изменение структуры предложений, использование синонимов и перевод благозвучия. Эти приемы помогают сохранить прагматику текста, то есть его цель привлечь и убедить аудиторию.
Какой прагматический потенциал и какие стратегии адаптации рекламного текста при переводе на русский язык?
Рекламный текст имеет прагматический потенциал влиять на целевую аудиторию и привлекать внимание к продукту или услуге. При переводе на русский язык используются стратегии адаптации, которые позволяют сохранить прагматику текста и адекватно передать его эмоциональную и информационную нагрузку.
Что такое Rolex Comfort is a matter of millimeters?
Высказывание "Rolex Comfort is a matter of millimeters" означает, что комфорт при использовании часов Rolex зависит от миллиметровой точности изготовления и отработанной техники производства.
Что такое вербальный компонент текста печатной рекламы?
Вербальный компонент текста печатной рекламы – это часть рекламного материала, которая состоит из слов и текстовой информации, используемой для привлечения внимания и убеждения потребителя.