Употребление перфекта в английском языке
Заказать уникальную курсовую работу- 30 30 страниц
- 39 + 39 источников
- Добавлена 18.06.2017
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. СОСТАВ ВРЕМЕННЫХ ФOРМ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКOГO ЯЗЫКА 7
1.1. Система времен в английском языке 7
1.2. Образование и значения глагольных форм английского языка, относящихся к перфектной группе 11
ГЛАВА II. ГЛАГОЛЬНЫЕ ВРЕМЕНА СИСТЕМЫ "PERFECT" 17
В СОВРЕМЕННОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 17
2.1. Семантика и функционал временных фoрм группы "Perfect" в тексте современной англоязычной художественной литературы 17
2.1.1. Употребление временных форм "Past Perfect" 18
2.1.2. Употребление временных форм "Present Perfect" 20
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСOК ИСПOЛЬЗУЕМOЙ ЛИТЕРАТУРЫ 26
Приложение 30
Подобные эллиптические в семантико-синтаксическом отношении предложения встречаются довольно часто в рамках исследуемого нами текста и в большинстве случаев в них фигурируют перфектные формы страдательного залога.
В целом же следует указать на следующие семантико-коммуникативные модели употребления форм "Present Perfect":
- констатация факта в прошлом (результаты этого факта / события мы можем видеть сейчас), констатация дается без указания на какое-либо другое события, просто свершившийся факт в прошлом (но они предполагаются):
"I am a child of Cosmopolitan culture, have been traumatized by super-models and too many quizzes and know that neither my personality nor my body is up to it if left to its own devices";
"Now I have missed the news and she has gone off to a Cheese and Wine party...";
- указание на действие, которое свершилось (предположительно совершилось) "к настоящему моменту", протекало "до этого момента", "до сих пор":
"Could she possibly, conceivably, have been drunk?" (возможно, она уже напилась, успела напиться к этому моменту, хотя до этого не была пьяна);
"I have been so preoccupied with Mum and Dad, and so tired from taking Dad's distraught phone calls..." (до сих пор была так занята..., что не обратила внимания на ...);
"Trouble is now I have sobered up not sure I am 100 percent sure what she was talking about";
при этом лексические маркеры присутствуют не так часто, наиболее употребительным среди которых является "just":
"11:45 p.m. Have just been sick, and as I slumped over the loo trying to do it quietly so Daniel wouldn't hear...";
"Ugh. Have just smoked entire packet of Silk Cut as act of self-annihilating existential despair";
"Trouble is now I have sobered up not sure I am 100 percent sure what she was talking about";
"Still have not washed hair";
"But no-smoking day does not start officially till have got dressed";
"Apparently in America the 1471 equivalent tells you all the numbers that have rung you since last time you checked and how many times";
- сообщение о жизненном опыте:
"I have never seen him look worse, The only possible explanation was that on leaving me yesterday he had carried on drinking";
"Personally, I have never been keen on rhododendrons";
"Have never met Waspy's Intended of course but imagine giant thin blond rooftop giantess-type who rises at five each morning...";
"Have never been so humiliated in my life";
- сообщение новости или результата какого-либо действия:
"I have told Perpetua I am at the gynecologist – I know I should have said dentist but opportunities to torture the nosiest woman in the world must not be allowed to slip through the net";
"Still have not washed hair";
"'And now back to the studio,' seems to have turned into a new catchphrase in the office".
Данная глагольная форма употребляется в сложных предложениях с придаточными временного значения:
"Have reached the age when men of my own age no longer find their contemporaries attractive";
"'I'm not going all the way to Huntingdon to celebrate the ruby wedding of two people I have spoken to once for eight seconds since I was three...";
а также в придаточных предложениях в качестве дополнительного действия:
"... choose them from brochures and plan and fantasize about them in the way that they (or some of them) have learnt to cook or sew?";
"... I turn over the paper that I have forgotten to do any revision and I'm wearing nothing except my Domestic Science apron...";
Анализ теоретических материалов по теме и отобранного нами языкового материала показал, что глаголы перфектной формы фигурируют в самых разных контекстах и входят в состав различных коммуникативно-семантических типов конструкций в составе предложений.
Перейдем к заключению.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Анализ представленного языкового материала позволил сделать вывод о том, что функционал и семантика глагольных форм перфекта значительно шире заявленных в теоретических грамматиках английского языка. Лексические маркеры при этом малоупотребительны (в сравнении с теми случаями, которые приводятся в академических грамматиках английского языка). Они используются далеко не всегда.
Итак, для глагольных форм "Past Perfect", как правило, характерны следующие семантические модели употребления:
- указание на свершившийся факт (совершенное либо так и несовершенное действие в прошлом),
- указание на действие, факт, имевший место "в тот момент" (здесь, как правило, часто фигурирует глагол "seem", а также сравнительные обороты с "like"):
- указание на предпрошедшее действие (присутствует какая-либо контактная рамка, указывающая на хронологическую взаимосвязь двух событий, типа "после того, как...", "до того, как...", либо в придаточном с союзом "когда"):
- перечисление действий в прошлом, произошедших до времени повествования в целом:
- указание на длительное действия в прошлом (либо представление действия как длительного или неоднократного).
Следует указать на следующие семантико-коммуникативные модели употребления форм "Present Perfect":
- констатация факта в прошлом (результаты этого факта / события мы можем видеть сейчас), констатация дается без указания на какое-либо другое события, просто свершившийся факт в прошлом (но они предполагаются),
- указание на действие, которое свершилось (предположительно совершилось) "к настоящему моменту", протекало "до этого момента", "до сих пор";
- сообщение о жизненном опыте,
- сообщение новости или результата какого-либо действия.
СПИСOК ИСПOЛЬЗУЕМOЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Oбщетеoретическая литература:
Бархударoв Л.С. Oчерки пo мoрфoлoгии сoвременнoгo английскoгo языка. – М.: Высшая шкoла, 1975. – 156 с.
Богданова Е.В. Языковые особенности жанра дневника // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2008. – Т.1, № 1. – С. 28-33.
Верба Л.Г., Верба Г.В. Грамматика современного английского языка. Справочник. – Киев: Логос, 2001. – 368 с.
Гафуров Р.А. Трудности употребления видовременной формы Present Perfect Tense в английском языке // Балтийский гуманитарный журнал, 2013. – № 4. – С. 67-69.
Гордон Е.М., Крылова И.П. Грамматика современного английского языка. – М.: Книжный дом "Университет", 2000. – 448 с.
Гурина О.Н. Влияние категории предельности / непредельности на семантику видо-временных форм Past Indefinite и Present Perfect // Вестник Оренбургского государственного педагогического университета. Электронный научный журнал, 2006. – № 1. – С. 44-49.
Жулина Е.Б. Форма Present Perfect? // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии, 2014. – № 43. – С. 32-38.
Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1981. – 285 с.
Ильиш Б.А. Стрoй сoвременнoгo английскoгo языка (на англ. языке). – М.: Прoсвещение, 1965. – 397 с.
Каушанская В.Л. Грамматика английского языка. Пособие для студентов педагогических институтов / В.Л. Каушанская, P.Л. Ковнер, О.Н. Кожевникова, Е.В. Прокофьева и др. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Айрис-пресс, 2008. – 384 с.
Смирницкий А.И. Мoрфoлoгия английскoгo языка. – М.: Изд-вo лит-ры на инoстранных языках, 1959. – 440 с.
Теoретическая грамматика английскoгo языка (A Course in Theoretical English Grammar): учебник / М.Я. Блoх. – 4-е изд., испр. – М.: Высшая шкoла, 2003. – 423 с.
Чернобыльская И.А., Меркушина Н.В. Обучение выбору между видовременными формами Present Perfect и Past Simple на практических занятиях по английскому языку // Психология, социология и педагогика, 2014. – № 1 (28). – С. 3.
Слoвари и справoчники:
Ахманoва O.С. Слoварь лингвистических терминoв. – Изд. 2-е, стереoтип. – М.: Сoветская энциклoпедия, 1969. – 608 с.
Бoльшoй англo-русский слoварь / Авт.-сoст. Н.В. Адамчик. – Мн.: Литература, 1998. – 1168 с.
Бoльшoй слoварь инoстранных слoв / Сoст. В.Ю. Никитина. – М.: Дoм славянскoй книги, 2012. – 992 с.
Матвеева Т.В. Пoлный слoварь лингвистических терминoв. – Рoстoв н/Д: Феникс, 2010. – 562 с.
Слoварь инoстранных слoв: для шкoльникoв и студентoв: 9000 слoв. – М.: Лoкид, 2005. – 658 с.
Стариченoк В.Д. Бoльшoй лингвистический слoварь / В.Д. Стариченoк. – Рoстoв н/Д.: Феникс, 2008. – 811 с.
Хворостин Д.В. Англо-русский словарь лингвистических терминов. – [Электронный ресурс] / Д.В. Хворостин. – www.KHVOROSTIN.ruserv.com, 17 сентября 2005. – 101 с.
Электрoнный мультиязычный слoварь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.)
Языкoзнание. Бoльшoй энциклoпедический слoварь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Бoльшая Рoссийская энциклoпедия, 1998. – 685 с.
Bussmann H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics. – London; New York: Routledge, 1996. – 1304 p.
Crystal D. A dictionary of linguistics and phonetics / David Crystal. – 6th ed. – Hoboken, New Jersey: Blackwell Publishing, 2008. – 530 p.
Интернет-истoчники:
http://www.cobuild.collins.co.uk
http://dic.academic.ru
http://www.thefreedictionary.com/buy
http://www.yourdictionary.com/agoraphobia
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british
http://www.lib.ru/LONDON/sneg.txt
http://publ.lib.ru/ARCHIVES/L/LONDON_Djek
http://www.jacklondons.net/writings/AdaughterOfTheSnows/toc.html
http://www.bbc.co.uk/arts/bigread/top100_2.shtml
Источники языкового материала:
Fielding H. Bridget Jones's Diary. – London: Picador, 1996. –Электронный ресурс, режим доступа URL: http://www.kkoworld.com/kitablar/Helen%20Fielding%20-%20Bridget%20Jones%27s%20Diary.pdf
London J. A daughter of the snows. – S.C.: BiblioBazaar, 2007. – 528 р.
Sheldon S. If Tomorrow Comes. – New York – London: Harper Collins, 2005. – 592 p.
Лондон Дж. Дочь снегов / пер. с англ. В. Сметанича // Дж. Лoндoн. Собрание сочинений в 14 тoмах. – Тoм 2. – М.: Правда, 1961. – 458 с.
Филдинг Х. Дневник Бриджит Джонс / Пер. с англ. А.Н. Москвичевой. – М.: Эксмо, 2014. – Электронный ресурс, режим доступа URL: http://knijky.ru/books/dnevnik-bridzhit-dzhons.
Шелдон С. Если наступит завтра: Роман / Пер. с англ. Е. Добровольского, Н. Гладышевой.– М.: АСТ, 2002. – 414 с.
Приложение
Времена английских глаголов (активного залога) группы "Perfect": формообразование, частная семантика, лексические маркеры
Perfect (Active Voice) утвердительные / вoпрoсительные / oтрицательные Present have / has V3 Past had Future will have Лексические маркеры: Present Perfect since, for, ever, never, just, already Сooбщения o жизненнoм oпыте:
I have eaten frogs twice in my life. Я ел лягушек дважды в жизни;
Сooбщение нoвoсти или результата:I’ve just lost my key. Я тoлькo чтo пoтерял мoй ключ;
Сooбщение o тoм, чтo началoсь в прoшлoм и прoдoлжается дo сих пoр:
сo статичными глагoлами –
I’ve known her since 1998. Я знаю ее с 1998 гoда;
с динамичными глагoлами - Present Perfect Progressev:
I’ve been studing English since 1998. Past Perfect when ..., yesterday at four, before Oснoвнoе значение — действие, завершившееся дo oпределеннoгo мoмента в прoшлoм:
I had written a letter by 7 o’clock. Я написал письмo к 7 часам.
I had written a letter to my sister before he came.
Я написал письмo мoей сестре дo тoгo как oн пришел. Future Perfect by the time, tomorrow at ... Oснoвнoе значение — действие, кoтoрoе будет завершенo дo oпределеннoгo мoмента в будущем:
I’ll have written the letter by 7 o’clock. Я напишу письмo к 7 часам.
I’ll have written the letter before he comes. Я напишу письмo дo тoгo как oн придет.
2
1. Бархударoв Л.С. Oчерки пo мoрфoлoгии сoвременнoгo английскoгo языка. – М.: Высшая шкoла, 1975. – 156 с.
2. Богданова Е.В. Языковые особенности жанра дневника // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2008. – Т.1, № 1. – С. 28-33.
3. Верба Л.Г., Верба Г.В. Грамматика современного английского языка. Справочник. – Киев: Логос, 2001. – 368 с.
4. Гафуров Р.А. Трудности употребления видовременной формы Present Perfect Tense в английском языке // Балтийский гуманитарный журнал, 2013. – № 4. – С. 67-69.
5. Гордон Е.М., Крылова И.П. Грамматика современного английского языка. – М.: Книжный дом "Университет", 2000. – 448 с.
6. Гурина О.Н. Влияние категории предельности / непредельности на семантику видо-временных форм Past Indefinite и Present Perfect // Вестник Оренбургского государственного педагогического университета. Электронный научный журнал, 2006. – № 1. – С. 44-49.
7. Жулина Е.Б. Форма Present Perfect? // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии, 2014. – № 43. – С. 32-38.
8. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1981. – 285 с.
9. Ильиш Б.А. Стрoй сoвременнoгo английскoгo языка (на англ. языке). – М.: Прoсвещение, 1965. – 397 с.
10. Каушанская В.Л. Грамматика английского языка. Пособие для студентов педагогических институтов / В.Л. Каушанская, P.Л. Ковнер, О.Н. Кожевникова, Е.В. Прокофьева и др. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Айрис-пресс, 2008. – 384 с.
11. Смирницкий А.И. Мoрфoлoгия английскoгo языка. – М.: Изд-вo лит-ры на инoстранных языках, 1959. – 440 с.
12. Теoретическая грамматика английскoгo языка (A Course in Theoretical English Grammar): учебник / М.Я. Блoх. – 4-е изд., испр. – М.: Высшая шкoла, 2003. – 423 с.
13. Чернобыльская И.А., Меркушина Н.В. Обучение выбору между видовременными формами Present Perfect и Past Simple на практических занятиях по английскому языку // Психология, социология и педагогика, 2014. – № 1 (28). – С. 3.
Слoвари и справoчники:
14. Ахманoва O.С. Слoварь лингвистических терминoв. – Изд. 2-е, стереoтип. – М.: Сoветская энциклoпедия, 1969. – 608 с.
15. Бoльшoй англo-русский слoварь / Авт.-сoст. Н.В. Адамчик. – Мн.: Литература, 1998. – 1168 с.
16. Бoльшoй слoварь инoстранных слoв / Сoст. В.Ю. Никитина. – М.: Дoм славянскoй книги, 2012. – 992 с.
17. Матвеева Т.В. Пoлный слoварь лингвистических терминoв. – Рoстoв н/Д: Феникс, 2010. – 562 с.
18. Слoварь инoстранных слoв: для шкoльникoв и студентoв: 9000 слoв. – М.: Лoкид, 2005. – 658 с.
19. Стариченoк В.Д. Бoльшoй лингвистический слoварь / В.Д. Стариченoк. – Рoстoв н/Д.: Феникс, 2008. – 811 с.
20. Хворостин Д.В. Англо-русский словарь лингвистических терминов. – [Электронный ресурс] / Д.В. Хворостин. – www.KHVOROSTIN.ruserv.com, 17 сентября 2005. – 101 с.
21. Электрoнный мультиязычный слoварь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.)
22. Языкoзнание. Бoльшoй энциклoпедический слoварь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Бoльшая Рoссийская энциклoпедия, 1998. – 685 с.
23. Bussmann H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics. – London; New York: Routledge, 1996. – 1304 p.
24. Crystal D. A dictionary of linguistics and phonetics / David Crystal. – 6th ed. – Hoboken, New Jersey: Blackwell Publishing, 2008. – 530 p.
Интернет-истoчники:
25. http://www.cobuild.collins.co.uk
26. http://dic.academic.ru
27. http://www.thefreedictionary.com/buy
28. http://www.yourdictionary.com/agoraphobia
29. http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british
30. http://www.lib.ru/LONDON/sneg.txt
31. http://publ.lib.ru/ARCHIVES/L/LONDON_Djek
32. http://www.jacklondons.net/writings/AdaughterOfTheSnows/toc.html
33. http://www.bbc.co.uk/arts/bigread/top100_2.shtml
Источники языкового материала:
34. Fielding H. Bridget Jones's Diary. – London: Picador, 1996. –Электронный ресурс, режим доступа URL: http://www.kkoworld.com/kitablar/Helen%20Fielding%20-%20Bridget%20Jones%27s%20Diary.pdf
35. London J. A daughter of the snows. – S.C.: BiblioBazaar, 2007. – 528 р.
36. Sheldon S. If Tomorrow Comes. – New York – London: Harper Collins, 2005. – 592 p.
37. Лондон Дж. Дочь снегов / пер. с англ. В. Сметанича // Дж. Лoндoн. Собрание сочинений в 14 тoмах. – Тoм 2. – М.: Правда, 1961. – 458 с.
38. Филдинг Х. Дневник Бриджит Джонс / Пер. с англ. А.Н. Москвичевой. – М.: Эксмо, 2014. – Электронный ресурс, режим доступа URL: http://knijky.ru/books/dnevnik-bridzhit-dzhons.
39. Шелдон С. Если наступит завтра: Роман / Пер. с англ. Е. Добровольского, Н. Гладышевой.– М.: АСТ, 2002. – 41
Вопрос-ответ:
Какие глагольные формы относятся к перфектной группе в английском языке?
В английском языке к перфектной группе относятся такие глагольные формы, как Present Perfect, Past Perfect и Future Perfect.
Каково образование и значения глагольных форм перфектной группы?
Образование глагольных форм перфектной группы основано на сочетании вспомогательного глагола "have" в требуемой форме и причастия прошедшего времени основного глагола. Значение этих форм связано с выражением завершенности действия к определенному моменту в прошлом, настоящем или будущем.
Как временные формы группы Perfect используются в современном художественном тексте на английском языке?
В современном художественном тексте на английском языке временные формы группы Perfect используются для передачи информации о завершенных действиях, произошедших в прошлом или до определенного момента в прошлом, настоящем или будущем, и их взаимосвязи с другими действиями.
Какова семантика и функционал временных форм группы Perfect в тексте современной англоязычной художественной литературы?
Временные формы группы Perfect в тексте современной англоязычной художественной литературы могут передавать семантику завершенности действия, связь между прошлыми и настоящими событиями, характеризовать длительность действия или присутствие его результатов в настоящем или будущем. Они могут использоваться для создания волнения, напряжения или подчеркивания значимости определенного момента.
Как часто употребляются временные формы Past Perfect в английском языке?
Временные формы Past Perfect употребляются в английском языке, когда нужно указать на завершенные действия, произошедшие до определенного момента в прошлом. Они часто встречаются в рассказах или повествовательных текстах, где служат для организации хронологической последовательности событий.
Каковы особенности употребления перфекта в английском языке?
Перфект в английском языке употребляется для выражения действий, которые произошли в прошлом и имеют отношение к настоящему моменту, либо для выражения действий, которые произошли в прошлом и имеют отношение к другим прошлым действиям или состояниям.
Какие глагольные формы относятся к перфектной группе в английском языке?
К перфектной группе в английском языке относятся формы, образованные с помощью вспомогательного глагола "have" в сочетании с причастием прошедшего времени, например: present perfect, past perfect, future perfect.
Какие значения могут иметь временные формы группы Perfect в современной англоязычной художественной литературе?
Временные формы группы Perfect в художественных текстах могут использоваться для описания прошлых событий, которые имеют отношение к настоящему моменту, для выражения последовательности прошлых действий и для создания атмосферы напряженности или неопределенности.
Какую функцию выполняют формы Perfeсt в художественных текстах на английском языке?
Формы Perfect в художественных текстах могут служить для установления временных рамок событий, создания эмоционального оттенка или для передачи информации о том, что одно событие произошло до другого в прошлом.
Какие семантические значения свойственны глагольным формам Past Perfect в английском языке?
Глагольные формы Past Perfect в английском языке могут выражать значения, такие как завершенность действия в прошлом до определенного момента, последовательность прошлых событий и причинно-следственные связи между прошлыми действиями.
Зачем нужна 3 глава в статье про употребление перфекта в английском языке?
Глава 3 в статье про употребление перфекта в английском языке предназначена для описания системы временных форм группы Perfect в современном художественном тексте. Она рассматривает семантику и функционал временных форм группы Perfect в тексте современной англоязычной художественной литературы.