Нормы русского литературного языка
Заказать уникальный реферат- 15 15 страниц
- 9 + 9 источников
- Добавлена 28.02.2018
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
Нормы русского литературного языка 5
Заключение 15
Список литературы 16
Считается, что в Петербурге люди говорят более возвышенным литературным языком, канцеляризмами. Например, не бордюр, а поребрик, не подъезд, а парадная. Расхождений много не только на уровне лексики, но и акцентологии.Также в нашей стране есть регионы, для которых характерны «оканье», «аканье».Также есть два типа норм: императивные и диспозитивные.Императивные (строго обязательные) —нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов [8, с.13].Диспозитивные (не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: и’наче –ина’че, скирд – скирда, гренки’ –гре’нки (разг.), мышле’ние–мы’шление (устаревающее) [8, с. 15].К сожалению, наряду с вариантамисуществует множество отклонений речевых ошибок. Таким образом, мы видим, что сегодня сложилась культурно-речевая ситуация, связанная с общей либерализацией норм русского литературного языка. Наблюдается нарушение единства литературного языка и орфоэпических норм. Думаем, что данная ситуация характерна всех регионов России.Например, общей тенденцией в ударении считается смещение ударения к центру слова. Эта тенденция проявилась у глаголов. Отдельного внимания требуют глаголы на –ить. Современной молодёжью больше всего допускаются отступления от нормы в глаголах «принудить, уведомить».Тенденция к равновесию особенно наглядно прослеживается в сложных словах: «новорождённый, вероисповедание, одновременно».Значительно число ошибок, связанных со смещением ударения ближе к центру слова, наблюдается в прилагательных «мизерный и строчная».Уровень владения акцентологическими нормами современных носителей русского языка можно назвать средним. По-видимому, акцентология – наиболее слабая сторона в речи россиян.Наиболее часто носители языка делают ошибки в произношении следующих слов:завсегдАтайкрасИвеепартЕрфетИшувЕдомитьстирАльныймизЕрныйстрочнАя (буква)танцОвщицазаключИмзаключИтбАрменЯслейгЕнезисвероисповЕданиезавИднозвонИтчИстильщикквартАлноворождЁнныйоптОвыйобеспЕчениепринУдитьуглубИтьходАтайствоэкспЕртсрЕдствапремировАтьодновремЕннофенОменбагрИть.Начинать знакомство с нормой русского языка надо с детского сада. От педагогов, преподавателей, деятелей культуры и искусств, ученых, представителей СМИ зависит, будет ли русский человек говорить правильно или речевые ошибки будут только распространяться. Сегодня достаточно много времени уделяется изучению норм русского языка в школе при подготовке к ЕГЭ.Рекомендуется запомнить следующие слова:Рисунок 2. Проверь себяЗаключениеРабота была посвящена изучению изменений языковой нормы русского языка. В работе решены следующие задачи: - дано определение понятиям «норма» и «литературная норма»,- выявлены признаки нормы,- раскрыто понятие «динамическая теория нормы»,- выявлены типология нормы.Работа позволяет сделать следующие выводы. Литературная норма – принятые в общественно-речевой практике образованных людей правила произношения и словоупотребления.В современном русском языке нормы письменной и устной речи сближаются. Характерна унификация речевой практики.Три главных признака нормы:•устойчивость;•распространенность; •авторитет источника.Норма выступает в виде двух списков — обязательного и допустимого. Это источник нормативной вариантности. Сегодня в русском языке идет активная борьба между вариантами слов.Различают два типа норм: императивные и диспозитивные.К сожалению, сегодняв русском языке существует множество речевых ошибок. Наиболее часто у носителей русского языка сегодня встречаются ошибки акцентологические (нормы постановки ударения) и орфоэпические (нормы произношения). Но можно отметить и положительную тенденцию: русский язык стремительно развивается.Список литературы1.Агеенко Ф.Л. Словарь ударений русского языка / Ф.Л.Агеенко, М.В.Зарва. – М.: Просвещение, 2000. – 657 с.2.Бельчиков Ю.А. Русский язык – богатство, достояние русской национальной культуры / Ю.А.Бельчиков. – М.: АСТ, 2001. – 234 с.3.Введенская Л.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов / Л.А.Введенская, Л.Г.Павлова, Е.Ю.Кашаева. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2001. – 539 с.4.Данцев Д.Д. Русский язык и культура речи. Учебник для технических вузов / Д.Д.Данцев, Н.В.Нефедова. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. – 267 с.5.Красивова А.Н. Деловой русский язык: Учебно-практическое пособие / А.Н.Красивова. – М.: МФА, 2001. – 245 с.6.Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С.Валгиной. – М.: Просвещение, 2002. – 145 с.7.Пешковский А. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Пешковский А. М. Избранные труды. – М.: Либроком, 1959. –145 с.8.Крысин Л.П. Социальнаямаркированность языковых единиц // Вопросы языкознания. – 2000. – № 4. – С. 67-89.9.Еськова Н.А. Краткий словарь трудностей русского языка.– М.: Русский язык, 1994. – 123 с.
1. Агеенко Ф.Л. Словарь ударений русского языка / Ф.Л. Агеенко, М.В. Зарва. – М.: Просвещение, 2000. – 657 с.
2. Бельчиков Ю.А. Русский язык – богатство, достояние русской национальной культуры / Ю.А. Бельчиков. – М.: АСТ, 2001. – 234 с.
3. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2001. – 539 с.
4. Данцев Д.Д. Русский язык и культура речи. Учебник для технических вузов / Д.Д. Данцев, Н.В. Нефедова. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. – 267 с.
5. Красивова А.Н. Деловой русский язык: Учебно-практическое пособие / А.Н. Красивова. – М.: МФА, 2001. – 245 с.
6. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. – М.: Просвещение, 2002. – 145 с.
7. Пешковский А. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Пешковский А. М. Избранные труды. – М.: Либроком, 1959. – 145 с.
8. Крысин Л. П. Социальная маркированность языковых единиц // Вопросы языкознания. – 2000. – № 4. – С. 67-89.
9. Еськова Н. А. Краткий словарь трудностей русского языка.– М.: Русский язык, 1994. – 123 с.
Вопрос-ответ:
Чем характеризуются нормы русского литературного языка?
Нормы русского литературного языка представляют собой правила и стандарты, которыми руководствуются говорящие и писательницы на Руси. Они определяют правильное употребление слов, грамматику, пунктуацию и другие аспекты языка.
Какие отличия есть в нормах русского литературного языка в разных регионах России?
В разных регионах России существуют различия в лексике, акцентологии и произношении. Например, в Петербурге принято использовать канцеляризмы, в то время как в других регионах их употребление не так распространено. Также в некоторых регионах характерны особенности произношения, например, оканье и аканье.
Какие типы норм существуют в русском литературном языке?
В русском литературном языке можно выделить два типа норм: императивные и диспозитивные. Императивные нормы представляют собой строго обязательные правила, которые необходимо соблюдать. Диспозитивные нормы являются рекомендательными и позволяют некоторую гибкость в использовании языка.
Какие примеры канцеляризмов из петербургского диалекта вы можете привести?
В петербургском диалекте принято употреблять канцеляризмы, которые отличаются от общерусских слов. Например, вместо слов "бордюр" и "подъезд" в Петербурге используются слова "поребрик" и "парадная". Это некоторые примеры различий в лексике между петербургским диалектом и общерусским языком.
Какие регионы России характеризуются использованием оканья и аканья?
Оканье и аканье - это особенности произношения гласных звуков в речи. Например, в некоторых регионах юга России и Украины используется оканье, когда звук "о" заменяется на "а" (например, "мост" произносится как "масть"). Аканье, напротив, характерно для северных регионов России, когда звук "а" заменяется на "о" (например, "дом" произносится как "дом").
Какие нормы считаются важными для русского литературного языка?
Важными нормами русского литературного языка являются правила по употреблению лексики, грамматики и акцентологии. Они определяют правильное использование слов и выражений, синтаксическую структуру предложений, а также ударение и интонацию в словах.
Какие особенности литературного языка существуют в Петербурге?
В Петербурге люди говорят более возвышенным литературным языком, используя канцеляризмы. Например, вместо слова "бордюр" они говорят "поребрик", а вместо "подъезд" - "парадная". Также в Петербурге можно встретить расхождения не только на уровне лексики, но и в акцентологии.
Какие особенности литературного языка существуют в регионах России?
В разных регионах России существуют различные особенности литературного языка. В некоторых регионах присутствует оканье, характеризующееся произношением звука "о" вместо звука "а". В других регионах можно услышать аканье, когда звук "а" произносится вместо звука "о".
Какие типы норм существуют для русского литературного языка?
Для русского литературного языка существуют два типа норм: императивные и диспозитивные. Императивные нормы являются строго обязательными и определяют правила и ограничения использования языка. Диспозитивные нормы являются рекомендательными и дают свободу выбора в использовании языка, соблюдая при этом правила литературного языка.
Какие последствия могут быть при нарушении норм русского литературного языка?
При нарушении норм русского литературного языка могут возникать недоразумения и непонимание собеседников. Также нарушение норм может привести к негативной оценке речи, снижению авторитета и профессионального статуса говорящего. Правильное использование норм литературного языка способствует ясности и точности передачи мыслей и установлению культурных и профессиональных связей.