Образ мужчины в фразеологических единицах русского языка

Заказать уникальную дипломную работу
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Русский язык
  • 71 71 страница
  • 45 + 45 источников
  • Добавлена 26.06.2018
4 785 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава 1. Лингвокультурологический аспект изучения фразеологии 6
1.1. Фразеологические единицы в русском языке 6
1.2. Лингвокультурологическая ценность русской фразеологии 17
1.3. Историко-этимологические корни русских фразеологизмов 21
Выводы по главе 1 30
Глава 2. Структурно-семантический анализ фразеологизмов, характеризующих мужчину 32
2.1. Роль компонента в создании семантики фразеологической единицы 32
2.2. Семантический анализ русских фразеологических единиц, характеризующих мужчину 35
2.3. Структурно-грамматический анализ фразеологических единиц, характеризующих мужчину 43
Выводы по главе 2 47
Заключение 49
Список использованной литературы 52
Материалы исследования 57
Приложение1 58



Фрагмент для ознакомления

В России мужское братство как явление имеет преимущественно положительные характеристики. Количественное соотношение выявленных фразеологических единиц в каждой из групп можно увидеть в раздаточном материале.Структурно грамматический анализ показал, что наибольшую группу составляют фразеологические единицы, представленные глагольно-именной предикативной конструкцией. Ведь наибольшее число выявленных фразеологизмов, характеризующих мужчину, представляют фразеологические выражения (пословицы, поговорки, крылатые выражения). Именно им свойственна форма описательных глагольно-именных оборотов, представляющих собой предложение. Остальные группы немногочисленны. Самая малочисленная группа – наречные конструкции.Таким образом, поставленная в начале исследования цель работы «изучить лингвокультурологическую специфику презентации мужчины в русских фразеологических единицах» была достигнута.Защитную речь к выпускному проекту на тему «Образ мужчины в зеркале фразеологических единиц русского языка.» завершила. Благодарю всех за внимание!Раздаточный материал к защите выпускной квалификационной работы на тему: «Образ мужчины в зеркале фразеологических единиц русского языка».

1. Абакумов С.И. Устойчивые сочетания слов // Русский язык в школе №1, М., 1936. С. 58 64.
2. Авалиани Ю.Ю., Эмирова A.M. Некоторые вопросы современной фразеологии // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1972.
3. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Ленинград: изд-во Ленингр. ун-та, 1963. 207 с.
4. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Языкознание : Большой энциклопедический словарь .- М. : Большая Российская энциклопедия, 1998 С. 13
5. Большакова Е.С. Национально-культурная специфика русской фразеологии в сопоставлении с испанской // Учет родной культуры иностранных учащихся в процессе преподавания русского языка. Волгоград, 1991. С. 109 -117.
6. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Лексикология и лексикография: Избранные труды. М.: Наука, 1977. C. 140–162.
7. Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. (В аспекте теории отражения). Пермь, 1974. 269 с.
8. Галкина-Федорук Е.М. Слово и понятие в свете учения классиков марксизма-ленинизма // Вестник Московского университета, 1951. С. 110.
9. Гвоздарев Ю.А. Балыкова Г.Ф. Кумулятивная функция языка и фразеология // Исследования по общей и дагестанской фразеологии. Махачкала, 1989. С. 43-57.
10. Гвоздарев Ю.А. Лексическое преобразование фразеололгическитх единиц в процессе развития языка // Проблемы русской фразеологии (Республиканский сборник). Тула, 1977. С. 38 41.
11. Глухов В.М. Вопросы многозначности фразеологических единиц и их решение в «Фразеологическом словаре русского языка» под ред. А.И. Молоткова // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Tyлa, 1968.
12. Городилова Г.Г. Современный русский литературный язык // Учебник для вузов. Гриф УМО МО РФ. М., 2010. – изд-во Дрофа,
13. Кунин А. В. Английская фразеология (Теоретический курс). М.: Высшая школа, 1970. 342 с.
14. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного под редакцией Верещагина Е.М. и Костомарова В.Г., Москва 1979. 216 с.
15. Мокиенко В.М. Историческая фразеология: этнография или лингвистика? // Вопросы языкознания, 1973 №2 с.21-34
16. Мокиенко В.М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов // Словари и лингвострановедение. М., Русский язык, 1982. С. 108-121.
17. Мокиенко В.М. Образы русской речи. Ленинград, Издательство ЛГУ, 1986. 278 с.
18. Мокиенко В.М. Русская фразеология в сопоставлении с чешской // Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. М., 1982. С. 233 -239.
19. Никитина Т.Г. Проблемы изучения этнокультурной специфики фразеологии. Псков, 1998. - 203 с.
20. Ожегов С.И. О структуре фразеологии // Лексикографический сборник, вып. II. (АН СССР, Ин-т зыкознания). Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, М., 1957. С. 38-40.
21. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М., 1976. 200 с.
22. Потебня А.А. К истории звуков русского языка. Этимологические и другие заметки. Варшава, 1883. 86+Х с.
23. Рогова Н.П. Проблемы фразеологического оборота как эквивалента слова // Некоторые вопросы изучения словарного состава языка. М., 1964.
24. Ройзензон Л.И. «Фразеология и страноведение», Бюллетень по фразеологии, №1 Самарканд Изд-во СамГУ, 1972. - С.12-19.
25. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка, М., Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. 260 с.
26. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности / Под ред. Ю. С. Степанова // Язык и наука конца 20 века. - М. : Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995 .- С. 35-73.
27. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
28. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспект. М., 1996. 284 с.13 5.Тол стой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность: Антология, М., "Academia" 1997. С. 306-315.
29. Телия В.Н. Что такое фразеология. М., Наука, 1966. 86 с.
30. Фомина Н.Д., Бакина М.А. Фразеология современного русского языка. М., 1985. 61 с.
31. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1970. — 199 с.
32. Шанский Н. М. (1985), Фразеология современного русского языка, 3-е изд., Москва.
33. Шанский Н. М., Боброва Т. А. (1994), Этимологический словарь русского языка, Москва.
34. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., ВШ, 1985. 160 с.
35. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии // Известия АН СССР. Вып. 3. М.,ВШ, 1985.
36. Щерба JI.B. Преподавание иностранных языков в средней школе. М., 1974. 112 с.
37. Эккерт Р. Значение лексикологии, фразеологии и стилистики для подготовки преподавателей русского языка // Тезисы докладов и сообщений. Берлин, 1979. С. 519 520.
38. Эмирова A.M. К теоретическим основам фразеологической идеографии //Вопросы фразеологии. Вып. XIV. Самарканд, 1979. С. 97-100.
39. Эмирова A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. Ташкент. 1988.
40. Этимологический словарь русского языка: А-K (1963-1982). Под ред. Н.М. Шанского, т. 1-2, вп. 1-8, Москва.

Источники исследования
1. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. – М.: Просвещение, 1980.
2. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. М., Русский язык, 1986. 543 с.
3. Школьный фразеологический словарь русского языка: Значение и происхождение словосочетаний (2002), Н. М. Шанский, В. И. Зимин, А. В. Филиппов 5-е изд., стереотип. Москва: «Дрофа».
4. Фелицина В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы. Лингвострановедческий словарь (Под редакцией Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова). М., Русский язык, 1990. 221 с.
5. Шанский Н. М., Боброва Т. А. (1994), Этимологический словарь русского языка, Москва.

Вопрос-ответ:

Какую роль играет фразеологическая единица в изображении мужчин?

Фразеологические единицы в русском языке отражают определенные стереотипы и представления о мужчинах. Они помогают создать образ мужчины, его характеристики и особенности.

Какова лингвокультурологическая ценность русской фразеологии в контексте изучения образа мужчины?

Русская фразеология отражает особенности национальной культуры и менталитета. Изучение фразеологических единиц, связанных с образом мужчины, позволяет лучше понять и анализировать русскую культуру и представления о мужественности.

Каковы историко-этимологические корни русских фразеологизмов, связанных с образом мужчины?

Многие фразеологические единицы имеют свое происхождение в исторических событиях и обычаях. Например, "быть белым и пушистым" происходит из изображения мужчин в белых пушистых костюмах, которые символизировали независимость и состоятельность.

Какое значение играет компонент в создании семантики фразеологической единицы, описывающей мужчину?

Компонент фразеологической единицы играет важную роль в формировании семантики и образа мужчины. Например, в фразеологизме "мужчина с президентскими манерами" компонент "президентские манеры" указывает на высокий уровень образованности и элегантности мужчины.

Как осуществляется структурно-семантический анализ фразеологических единиц, характеризующих мужчину?

Структурно-семантический анализ фразеологических единиц включает исследование составляющих частей фразеологической единицы (компонентов), их синтаксической связи, семантики и образного значения. Анализ позволяет выявить особенности и характеристики мужчины, которые передаются через фразеологическую единицу.

Какие историко-этимологические корни у русских фразеологизмов, отражающих образ мужчины?

Русские фразеологические единицы, отражающие образ мужчины, имеют разнообразные историко-этимологические корни. Они могут быть связаны с древними мифологическими или историческими персонажами, а также с реальными профессиями и образами мужчин в русской культуре. Некоторые фразеологизмы могут иметь корни в древнерусском языке, а другие - в древнеславянском или других языках, с которыми русский язык имел контакт в течение истории.

Какова лингвокультурологическая ценность русской фразеологии, связанной с образом мужчины?

Лингвокультурологическая ценность русской фразеологии, связанной с образом мужчины, заключается в том, что она отражает особенности и ценности русской культуры, связанные с восприятием и представлением о мужчине. Фразеологические единицы могут содержать информацию о роли и положении мужчин в обществе, их характеристиках, профессиях и образах мышления. Они помогают нам лучше понять русскую культуру и ее отношение к представителям мужского пола.

Как роль компонента влияет на создание семантики фразеологической единицы, характеризующей мужчину?

Роль компонента в создании семантики фразеологической единицы, характеризующей мужчину, может быть разнообразной. Компоненты могут быть связаны с определенными профессиями, социальными ролями или стереотипами, характерными для мужчин в русской культуре. Они могут также отражать физические или психологические характеристики мужчин. Роль компонента в фразеологической единице помогает создать определенный образ мужчины и передать определенные значения и смыслы.

Какие особенности образа мужчины можно выделить в русских фразеологических единицах?

В русских фразеологических единицах образ мужчины может быть изображен различными характеристиками: физическими, психологическими и поведенческими. Он может быть представлен как сильный, мудрый, рассудительный, благородный, так и слабый, нерешительный, безответственный и т.д.