«Формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка.
Заказать уникальную дипломную работу- 78 78 страниц
- 68 + 68 источников
- Добавлена 08.07.2018
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ 7
1.1. Понятие культуроведческой компетенции в лингвистике и методике преподавания 7
1.2. Пути формирования культуроведческой компетенции на уроках русского языка в школе 17
Выводы к Главе 1 33
ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОГО ПОДХОДА НАУРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ В 7 КЛАССЕ НА ПРИМЕРЕ РАССКАЗОВ А.П. ЧЕХОВА 35
2.1. Анализ учебников по литературе 7-го класса 35
2.2. Идиостиль А.П. Чехова 41
2.3. Опытно-экспериментальное исследование 52
Выводы к Главе 2 64
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 65
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 71
Такая работа способствует стимулированию у учащихся к вдумчивому чтению, которое тесно сопряжено с творческой реализацией личного восприятия образа главного героя. На момент изготовления таких карточек, учащиеся исследуют природу того или иного явления и выражают через цвет свое отношение к герою.Исследователь В. В. Давыдов считает, что «при изучении предметно-материальных источников тех или иных понятий ученики, прежде всего, должны обнаружить генетически исходную, всеобщую связь, определяющую содержание и структуру всего объекта данных понятий». Таким образом, первый признак интерпретации – это «переход от анализа к синтезу, к постижению смысловой целостности произведения» [38: 96].Уже на уроке определяется композиция рассказа и подтверждаются мысли о главном герое, исследуя в малых группах речь и художественные детали. В этом ребятам помогут вопросы и материалы проведенной домашней работы.Составляя своего «хамелеона» из заранее заготовленных квадратов, они почувствуют и запомнят структуру рассказа. Немалую роль здесь играют тактильные ощущения и то, что работать необходимо в группах. это значит, что ученик должен как аргументировать свою точку зрения, так и прислушиваться к мнению своего товарища.1.Объясните причину: почему в начале рассказа было сонное царство, а потом вдруг собралась толпа? Какой цвет вы выбрали для закрашивания этих двух состояний города?2.Обратите внимание на движения полицейского надзирателя Очумелова («глядит в сторону», «делает полуоборот налево»). Как это показывает механичность, неестественность этого человека? Какие цветовые ассоциации возникли у вас при чтении этого описания? Какие ассоциации появились у вас, связанные с фамилией полицейского надзирателя Очумелова? По какой причине вопросы Очумелова вызывают смех у читателя? Что неправильного вы в них нашли?3.Почему мастер Хрюкин поднимает большой скандал из-за укуса собаки? Является ли этот случай достойным такого шума? По каким словам можно определить важность Очумелова, его желание показаться грозным начальником? Изменился ли цвет «хамелеона»?4.Как поменялось состояние надзирателя после того, как он узнал, что собака принадлежит генералу Жигалову? Что изменилось в его речи? Какой цвет вы выбрали по отношению к этой ситуации? Какая деталь одежды помогла вам понять состояние героя? Расскажите, как меняется отношение надзирателя к собаке и к Хрюкину?После обсуждения вопросов и выполнения заданий в группах, дети вывешивают на доску получившихся хамелеонов. Это является своеобразной помощью для учителя проверки качества освоения материала учащимися. Ребята, в свою очередь, смогут посмотреть работы других команд и, возможно, задать им вопросы.Теперь вопросы и задания второй группы позволят начать разговор об отношении к поступкам Очумелова, так необходимый в воспитательных целях.1.От чего зависит отношение Очумелова к Хрюкину и как оно меняется на протяжении рассказа?2.Почему рассказ носит название «Хамелеон»? Какие черты высмеиваются в Очумелове, Хрюкине, людях из толпы?Очень важно, чтобы этот разговор был мотивирован детскими работами, а не только выводами учителя, что увеличивает его ценность. Таким образом, юмористические рассказы А. П. Чехова перестают восприниматься только как легкое чтение, при этом интерпретационная деятельность помогает учащимся не потерять положительный эмоциональный настрой.Такой подход к изучению произведений Чехова в средней школе подготавливает учеников к восприятию более сложных произведений, формирует целостный взгляд на творчество писателя и вдумчивое чтение классических текстов.Данные приемы возможно применять при изучении и других авторов и произведений на уроках литературы. Таким образом, в работе рассмотрены формы создания комического в рассказах А.П. Чехова и своеобразие их изучения в школьной программе.2.3. Опытно-экспериментальное исследованиеОдной из довольно значимых проблем в истории методики преподавания литературы является проблема изучения. Это не случайно. Школьникам довольно сложно дается понимание терминологии, связанной с комическим. Так, В.Г. Белинский заметил, что «постижение комического – вершина эстетического образования <...> комическое дается только развитому и образованному чувству человека, знающего жизнь не по одним восторженным мечтаниям и не понаслышке» [49: 112].Знакомство с юмористическими произведениями и приемами в них продолжается в 7 классе. Основной задачей является расширение представления о комическом, особенностях сюжета и композиции комического произведения, способах его создания, формирование представлений о способах выражения авторской позиции; выдача начального представления о сложном чеховском комизме и значимости заглавий.Наиболее подходящим произведением для рассмотрения данных доминант является «Смерть чиновника», рассказ «Злоумышленник». В качестве задания для внеклассной работы целесообразно предложить школьникам составить сценарий по мотивам одного из рассказов писателя (предложить на выбор несколько рассказов Чехова). Урок развития речи возможно провести в форме судебного заседания, на котором учащиеся создают высказывания от лица защитника и обвинителя по теме «Дело Дениса Григорьева».Эффективными формами работы являются такие, которые связаны с чтением, анализом и интерпретацией художественного текста, развитием устной и письменной речи: возможны приемы сопоставления комического произведения Чехова с комическими произведениями других писателей или сопоставление комических и не комических произведений Чехова, имеющих сходную тематику; инсценирования; создания гипотетической ситуации; проведения лингвистического эксперимента, связанного с речью персонажей; проведения языковых игр, написания режиссерских комментариев, проведения ролевых игр, применения метода словесного рисования, создания лимериков и пародий, создания проблемных ситуаций, обращения к веб-сайтам, создания проектов, проведения конференции и др. Как и любая педагогическая работа, методическое оформление системы работы по формированию представлений о комическом также требует определения эффективных форм организации классных и внеклассных занятий (урок-исследование, урок-ролевая игра, урок-проект, дискуссия, урок-ученическая конференция, вечер юмора, конкурс пародистов и др.); типов заданий, позволяющих организовать исследовательскую и творческую деятельность учащихся при анализе и интерпретации комических произведений. Возможны следующие виды занятий: подготовительные, основное предназначение которых для восстановление опорных знаний и подготовка к изучению нового материала. (Знакомы ли вам юмористические рассказы? Расскажите, какие рассказы вы читали на уроках литературы или самостоятельно? Читали ли вы произведения А.П. Чехова? Какие художественные приемы, характеризующие произведение как комическое вы знаете?);диагностирующие, основное предназначение которых определение уровня знаний по конкретной проблеме (Какие чеховские комические произведения вы бы порекомендовали своим одноклассникам и друзьям? Как бы вы объяснили своим одноклассникам, чем отличается юмористический рассказ от сатирического? Покажите это на примере сопоставления двух рассказов А.П. Чехова);обучающие, основное предназначение которых формирование различных приемов работы с художественным и учебным текстом (Составьте развернутый план статьи учебника, которая включает в себя понятие о сатире и юморе. Попытайтесь сформулировать вопросы к прочитанному тексту. Выпишите из статьи новую для вас информацию о комическом. В процессе работы над литературоведческой статьей выделите, какая информация для вас уже была знакома, а какая оказалась для вас новой. Выделите, какие особенности портретной и речевой характеристики персонажа являются, на ваш взгляд, наиболее выразительными, и какие делают его образ комичным. Как бы вы описали смысл названия рассказа?);творческие, которые предусматривают преобразование художественного и учебного текста (Найдите информацию из справочной литературы и дополните рассказ о Чехове как о юмористе и Чехове как о сатирике. Как бы вы растолковали значение 1-2 псевдонимов, которые выбрал писатель? Какой диалог, по вашему мнению, является наиболее ярким? Как бы вы охарактеризовали его участников? Составьте ремарки для актеров, которые сыграли бы персонажей рассказа. Составьте монолог от лица персонажа и т.д.);рефлексивные, основная цель которых – осмысление деятельности по освоению изученного (Напишите эссе по высказыванию «Мой горизонт ожиданий при обращении к юмористическому (сатирическому) рассказу», «Как я отличаю юмористическое произведение от сатирического». Придумайте несколько советов для желающих написать пародию на рассказы А.П. Чехова. Какие знания вы получили о Чехове-юмористе (сатирике)? Какие высказывания известных литературоведов вам запомнились о Чехове и его творчестве?);праксиологические, задача которых обучение применению знаний и приемов работы, усвоенных при анализе и интерпретации чеховских произведений, в процессе изучения комических произведений других авторов (Какие приемы создания комического вы можете выделить в данном произведении? Какие «новые» приемы создания комического характерны для автора? Составьте высказывание на тему «Чеховские традиции в произведении современного писателя»).Формирование представлений о комическом является сложной длительной работой, которая начинается с чувственного, конкретного восприятия к абстрактному мышлению. Процесс формирования представлений является завершенным, если ученик успешно осуществляет перенос знаний, умений, навыков, которые он получил на занятиях, в самостоятельную деятельность.Для упрощения работы над данной темой, а также наиболее эффективного усвоения школьниками материала и формирования представлений о комическом, работу необходимо разделить на несколько этапов. Рассмотрим эти этапы.1. Констатирующийэтапкультуроведческой компетенцииКонстатирующий этап эксперимента имеет целью выявление первичных представлений школьников о понимании комического компонента и составляющих его компонентов, а также исходный уровень культуроведческой компетенции.Эксперимент проводится на уроке русской литературы в 7-м классе школы, материалом для работы было выбрано творчество А.П. Чехова, а именно рассказ «Злоумышленник».Целью урока является знакомство с лирикой указанного писателя, в процессе ознакомления, развитие образного мышления школьников, формирование культуроведческой компетенции.На уроке необходимо провести аналитический разбор произведения для дальнейшего погружения в понимание эпоху Чехова. Внимание учеников следует заострить особенностяхкультуры и быта эпохи.В конце урока дается домашнее задание – рассмотреть особенности времени, в которое было написано произведение, а точнее – 1885 год. Следующее занятие позволяет продолжить исследование потенциала учащихся, сравнив полученные данные. После рассмотрения домашнего задания и его обсуждения учащимся предлагается анкетирование. Вот вопросы, которые могут быть предложены:По окончании урока проводится анкетирование учащихся, где приведены вопросы на выявление их отношения к произведению:1.Почему произведение называется «Злоумышленник»?2.Что такое собирательный герой?3.Какие собирательные герои представлены в рассказе?4.Что ты можешь сказать об особенности речи главного героя?5.Чем отличается речь главного героя от речи следователя?6. В чем состоит особенность отношения властей данной эпохи к условиям жизни простого народа?7. Каких писателей 19 века ты знаешь?Таблица 1. Оценочный листВопросКоличество учащихся, правильно ответивших на вопрос1234567В процессе обработки ответов учащихся происходит распределение учащихся на группы с различными показателями.Оценивая школьников, педагог должен учесть умение правильно ответить на вопрос, при этом ученик может выразить собственное мнение. Критериями оценки выступают:Оценка «5» – ставится при условии, что ученик ответил четко, соблюдая правила грамматики, орфографии и пунктуации, при этом смысл написанного также отвечает верно на вопрос.Оценка «4» – ставится при условии, что ученик ответил четко, соблюдая правила грамматики, орфографии и пунктуации, при этом смысл написанного также отвечает верно на вопрос, но возможно ответ неразвернутый и содержит 1 ошибку.Оценка «3» – ставится при условии, что ученик совершает ошибки при письме, при этом ответ не развернут.Полученные результаты позволят выявить слабые стороны учащихся, что позволит в дальнейшем применить приемы и методы для развития культуроведческой компетенции.2. Формирующий этап. Работа по повышению уровня культурологической компетенции на уроках русского языка и литературы с использованием рассказов А.П. Чехова («Лошадиная фамилия»).Целью формирующей работы является развитие у учащихся культуроведческой компетенции, учитывая при этом следующие критерии: Понимание следующих методических компонентов:1. Имена героев;2. Знаниетопонимов, памятников архитектуры; 3.Слова с семантикой исторического времени, особо отмечаются слова с неизвестным лексическим значением.4. Знание биографии писателя.Целью формирующего этапа обучения является: развитие у учащихся культуроведческой компетенции. Целью урока является развитие образного мышления и формирование навыка понимания духа времени, особенностей речи различных представителей общества, понимание культурных памятников.Данный этап подготовки предполагает выдачу заданий каждой группе учащихся, вот примеры заданий: 1. Как сочеталась литературная деятельность Чехова с его врачебнойпрактикой, общественной деятельностью?2. Каким человеком предстаёт перед нами Чехов, какие особенностиего творческой манеры отмечают в своих воспоминаниях писатели?Далее каждая группа учащихся представляет собственное понимание данных вопросов.Достаточно простой является методика взаимопередачи: она заключается в том, что одну из двух тем ученик осваивает самостоятельно, и в этом ему помогают вопросы, отвечая на которые, он может проверить свое понимание самостоятельно. В процессе работы он разбирает непонятные слова и выражения, записывает заголовки абзацев в тетрадь. Далее ученик пересказывает содержание учителю или подготовленному ученику. Таким образом он способен обучить другого, рассказать и объяснить материал, в свою очередь, другой ученик передаст ему свои знания по другой теме. То есть, они совершают взаимообмен материалом, что позволит прочно усвоить полученные знания.Далее учащимся раздаются карточки, для работы с ними, и для выявления комического в произведении.ЮморСлово «юмор» происходит от английского humour, перевод которого звучит как «нрав, настроение». Юмор – это добродушный смех, который вызывает светлое, веселое, радостное настроение.Вопросы.1)Из какого языка заимствовано слово «юмор»? Как оно переводится?2)Какой смех можно назвать юмором?Один из приемов, которым создается юмор – прием неожиданности: ожидая одного события, не подразумевается другое, при этом неожиданно происходит что-то совершенно другое. Неожиданными могут быть мысли и поступки героев, развитие сюжета. 1)В чем заключается прием неожиданности?2)Что может быть неожиданным в художественном произведении?3)Какие примеры неожиданности приводятся в абзаце? Что в них неожиданно – мысли, поступки или развитие сюжета?Юмористическая ситуация может создаваться приёмом неожиданности: какая-то деталь не соответствует всему другому. Например, слово «мужественно» не очень-то соответствует облику героев, дравшихся с женщиной, и вызывает улыбку, когда мы читаем: «Ткач и кум мужественно отстояли мешок». 1)Что чему не соответствует в приведенных в абзаце примерах?2)Как строится приём несоответствия?Добродушный смех может быть вызван приёмом гиперболы. Гипербола – это резкое преувеличение, которое выпячивает какую-то смешную сторону героя или ситуации. Так, при помощи гиперболы 1) Что такое гипербола?2) Для чего нужна гипербола в юмористическом рассказе?У учителя есть возможность проверить качество знаний через вопросы 2-й группы.1.Что такое юмор?2.О каких приёмах юмора вы узнали?И после работы в группе над интерпретацией и проработкой теоретического материала в парах предлагается работу по тексту (теперь уже «ожившему») в малых группах. Основной вопрос: Какие приемы использовал автор в данном рассказе?Для работы в паре возможно использование следующих вопросов:1)Зачем автор перечисляет средства, используемые генералом, для лечения больного зуба? Почему домашние генерала предлагали разные средства для лечения зуба?2)Что смешного вы находите во фразе «Тамошних саратовских на дому у себя пользует, а ежели которые из других городов, то по телефону»?3)Как вы объясните связь следующих событий: генерал сначала называет лечение зубов заговором «шарлатанством», а потом все же нетерпеливо ожидает, когда приказчик вспомнит лошадиную фамилию?4)По какой причине никто так и не отгадал «лошадиную» фамилию Овсова?5)По вашему мнению, почему автор подробно и много акцентирует внимание читателя на страданиях больного генерала и практически ничего не пишет об уходе боли?6)Какой прием использован здесь? Для чего?Но в завершение разговора необходимо обратить внимание учеников на финальную фразу генерала Булдеева. Как меняется поведение генерала на протяжении рассказа? Проследите перепады настроения от гнева и презрения к мольбе и вновь к презрению. Почему он «с презрением» произносит последнюю фразу? В чем причина его раздражения?Теперь вопрос о несоответствии принимает совершенно иной оборот: это не просто комический прием, несоответствующим образом переданное содержание, а проблема взаимоотношений людей, которая становится главной при таком анализе. Так, игра помогла понять несколько уровней смысла текста, что проложит тропинку к пониманию Чехова в будущем.Таким образом, процесс обучения культуроведческой компетенции включил в себя такие компоненты как:1.Упражнения, направленные на выявление компетенций учащихся.2.Подготовка к восприятию произведения.3.Обсуждение особенностей произведения.4. Анализ ответов учащихся.3. Контрольный этап опытно- экспериментальной работыНа контрольном этапе проводится анкетирование, которое выявляет уровень сформированностикультуроведческой компетенции.1. Какой был псевдоним у Чехова?2. Назовите 10 устаревших слов 19 века из произведения Чехова.3. Назовите главных героев произведений Чехова «Лошадиная фамилия», «Хамелеон».4. Каковы особенности отношения власти к простому народу времен А.П. Чехова?5. В каком из литературных жанров Чехов не создал ни одного произведения?6. С каким русским писателем Антона Павловича связывала крепкая дружба?7. Как называлась первая пьеса Чехова?8. Назовите современников Чехова.9. В каких странах есть памятники Чехову?10. Назовите особенности стиля Чехова.В связи с ответами учащихся проводится подведение итогов согласно таблице:Полученные данные могут быть подсчитаны и приведены в количественном и процентном соотношении в таблице.Таблица 2. Количественные характеристики результатов контрольного этапаОценкаРезультаты в количественном соотношенииРезультаты в процентном соотношенииОценка «5»Оценка «4»Оценка «3»Оценка «2»Оценивая школьников, педагог должен учесть умение правильно ответить на вопрос, при этом ученик может выразить собственное мнение. Критериями оценки выступают:Оценка «5» – ставится при условии, что ученик ответил четко, соблюдая правила грамматики, орфографии и пунктуации, при этом смысл написанного также отвечает верно на вопрос.Оценка «4» – ставится при условии, что ученик ответил четко, соблюдая правила грамматики, орфографии и пунктуации, при этом смысл написанного также отвечает верно на вопрос, но возможно ответ неразвернутый и содержит 1 ошибку.Оценка «3» – ставится при условии, что ученик совершает ошибки при письме, при этом ответ не развернут.Результаты, полученные на констатирующем и контрольном эксперименте, могут быть сопоставлены в таблице:Таблица 3. Сопоставление итогов констатирующего и контрольного этаповКритерии оценки сформированностикультуроведческой компетенцииКонстатирующий экспериментКонтрольный экспериментЗнание биографии писателя%%Знание лексики произведений%%Умение использовать имеющуюся информацию при ответе на вопрос%%Правильность составления ответов на вопросы анкеты%%Знание других писателей 19 века%%Знание эпохи%%Далее происходит сравнение результатованкетирования констатирующего и контрольного экспериментов, что позволит выявить изменения показателей.Таблица 4. Сопоставление данных анкетированияУровеньКонстатирующий экспериментКонтрольный экспериментВысокий%%Средний %%Низкий %%Выводы к Главе 2В настоящее время рабочие программы и учебно-методические комплексы включают изучение жизни и творчества русского писателя А.П. Чехова. Жизнь А.П. Чехова в школьной программе рассматривается в неразрывной связи с его творчеством. Представляя материал учащимся, педагог рассказывает о конкретно-исторических ситуациях, с которыми тесно связано воспитание и развитие мировоззрения данного писателя. Одной из задач преподавателя является использование наглядности преподаваемого материала, в который входят проникновение в процесс обучения «духа времени»: деспотизма, рабства, формализма.Ранние юмористические рассказы Чехова представляют собой одним из наиболее ярких впечатлений, которое надолго останется в памяти учащихся. Их можно охарактеризовать как краткие, лаконичные и эмоционально насыщенные произведения. Для преподавателя это является богатейшим материалом по анализу текста. Для упрощения работы ознакомления с творчеством писателя, необходимо разделить процесс обучения на этапы, что способствует развитию целостной культуроведческой компетенции.ЗАКЛЮЧЕНИЕИзучив методическую литературу, мы рассмотрели разные точки зрения на понятие культуроведческой компетенции в лингвистике и методике и определили, что будем понимать под культуроведческой компетенцией.Культуроведческая компетенция в нашем понимании– это особый подход к обучению ориентированный на культуру, способы ее передачи через посредство конкретного предмета (в нашем случае – русского языка). Из вышесказанного можно сделать также вывод о том, что в методике преподавания русского языка на современном этапе наметилось два направления в реализации культуроведческого подхода.1.Обучение русскому языку в контексте русской культуры.2.Диалог культур.Отметим, что первое направление в большей степени реализуется современными методистами. Они предлагают следующие способы формирования культуроведческой компетенции обучающихся.Применение:1.художественных текстов по русской литературе;2.текстов относительно искусства;3.музыки русских композиторов;4.трудов русских художников;5.русских пословиц, поговорок и загадок;6.русской фоновой лексики;7.цитат русских лингвистов и ученых о языке;8.сведений по этимологии;9.материалов по истории языка и русистике;10.рассмотрению эпиграфов;11.ситуативных упражнений;12.изделий декоративно-прикладного народного искусства.Второе направление на практике реализуется меньше. Его последователи выделяют следующие средства формирования культуроведческой компетенции, основанные на сопоставлении:1) картин мира различных народов;2) информации об эволюции разных языков;3) национально-маркированного лингвистического материала разных народов;4) внеязыкового материала разных народов:–живопись;–музыка;–памятники архитектуры;5) высказываний о быте и традициях разных народов;6) фактов русского и других языков.Мы полагаем, что рационально является в раскрытии средств формирования культуроведческой компетенции ориентирование на оба данные направления, для того, чтобы сформировать у обучающихся толерантное отношение к другим народам и приобщить их к русской культуре, представить ее красоту и исключительность, воспитать национальное самосознание, духовно-нравственный мир учащихся. Поэтому средствами формирования культуроведческой компетенции мы будем считать:высказывания лингвистов;высказывания философов о языке и речи, о самобытности русского народного самосознания и т.п.;высказывания писателей и поэтов;высказывания педагогов;материалы по этимологии;работа с эпиграфами;ситуативные упражнения;сведения о стереотипах речевого поведения русского и других народов;работа с пословицами и поговорками разных народов;работа с загадками разных народов;репродукции картин русских художников;музыкальные произведения;работа с внеязыковым материалом (фотография);работа с внеязыковым материалом (рисунок);национально-маркированная лексика;сопоставление языковых картин разных народов;знакомство с исторической ономастикой, топо- и микротопонимикой;интегрированные уроки:взаимосвязь русского языка и иностранного;взаимосвязь русского языка и истории;взаимосвязь русского языка и литературы.19) работа со связными текстами:мастеров художественного слова (Солоухин, Паустовский, Песков и др.);адаптированными искусствоведческими текстами;сведения о традициях русского и других народов;сведениями о быте русского и других народов;сведениями по истории языков и русистике;сведениями о лингвистах;сведениями о художниках;сведения о памятниках архитектуры и скульптуры;сведения об изделиях декоративно-прикладного искусства.Учебные заведения, давая ученикам знания, нужные для продолжения учебы, работы и т.д. должны ориентировать подрастающее поколение на общественно-полезный труд. Поэтому полезно увеличить научный уровень преподавания и качество знаний учащихся и в то же время осилить их перегрузку. В соответствии этим требованиям нужно возвести уровень преподавания, нацелить его на вырабатывание у молодежи современной научной картины мира, а также знаний о практическом применении наук.Необходимо, чтобы теория предмета в большей мере содействовала формированию положительных способностей учеников и их практической подготовке.Это достигается целым комплексом средств: улучшение содержания образования, совершенствованием качества учебников и других средств обучения, вырабатыванием эвристической деятельности учеников в процессе обучения на основе проблемности, формированием текущеголабораторного эксперимента и завершающего физического практикума творческого характера.Увеличение качества обучения тесно связано с улучшением методики организации занятий на уроке.Для роста качества обучения особый смысл имеет формирование познавательного энтузиазма учащихся, интереса к предмету. Ученики должны понимать, каково значение изучения предлагаемого материала. Более того, современные учащиеся вправе желать, чтобы учебная деятельность была интересной, познавательной и давала удовлетворение.Формированию познавательной активности учеников содействует применение на уроке иллюстраций и текста из хрестоматии, учебника, справочника, из научно-популярных и научных газет и журналов, а также фрагменты из кинофильмов, интересные демонстрационные опыты, диапозитивы и другие средства наглядности.Тем не менее недостаточно обеспечить мотивацию учения и возбудить познавательный интерес школьника. Нужно далее, во-первых, четко понимать цели обучения и, во-вторых, представить, как эти цели могут быть достигнуты.Произведения А. П. Чехова являются неотъемлемой частью любой рабочей школьной программы. Независимо от того, какие произведения включает в себя та или иная программа, каждая из них включает в себя изучение комических приемов в литературных произведениях.Рассказы А. П. Чехова являются одним из наиболее ярких и показательных примеров создания комического, поскольку в арсенале автора присутствуют как легко воспринимаемые тексты, так и более серьезные произведения. Методы и приемы изучения комических приемов, рассмотренные в данной работе, являются практикующими и достаточно эффективными. Они могут использоваться как основные приемы урока, так и как вспомогательные. В зависимости от уровня подготовки учеников, их знаний умений и навыков, учитель должен подстраиваться и варьировать ими. Произведения А. П. Чехова оказываются трудными для изучения учащихся не зависимо от их возраста. При этом ни один учебно-методический комплекс не исключает их из школьной программы, предлагая выполнить анализ одних и тех же произведений. Методисты сходятся во мнении, что объединяющей теоретической основой произведений Чехова является «комическое» в их сюжете. Изучая произведения, необходимо опираться в том числе и на теоретическую базу, связанную с данной проблематикой в тексте, которая должна не только помочь учащимся составить грамотный анализ. Ученики должны владеть теорией и впоследствии.Таким образом, изучение форм комического в творчестве А.П. Чехова всегда будет нуждаться в разработке новых методов и приемов для упрощения освоения данного материала учащимися. Кроме того, неоспоримым является влияние рассмотренных произведений на формирование культуроведческой компетенции учащихся.Аннотация к дипломной работеТема «Формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка».Выполнена: (ФИО)Название факультетаНазвание ВУЗа: Предмет исследования:пути развития культуроведческой компетенции в процессе применения произведения прозы отечественной классики.Объект исследования:развитие культуроведческой компетенции на уроках русского языка.Цель исследования:выявление способов формирования культуроведческой компетенции на уроках русского языка в школе.Цель исследования может быть достигнута при решении следующих задач:1) рассмотрение имеющейся научной и специальной литературы относительно понятия «культуроведческая компетенция»;2) рассмотрение учебников по литературе для 7 класса;3) выявление и описание путей реализации культуроведческой компетенции на уроках русского языка на основе рассказов А.П. Чехова.В ходе исследования использована следующая методология: 1) анализ;2) сравнение;4) описательный метод;5) обобщение имеющихся точек зрения относительно самостоятельной работы и культуроведческой компетенции;6) моделирование.Дипломная работа состоит из 78 страниц, включает вводную часть, две главы и список использованных источников.Первая глава:В данной главе раскрывается понятие культуроведческой компетенции в качестве цели обучения иностранному языку.Вторая глава:Данная глава посвящена рассмотрению формирования культуроведческой компетенции компетенции на уроках русского языка, и включает 3 блока:1. Проводится анализ учебников 7 класса по русской литературе.2. Рассматриваются особенности стиля А.П. Чехова.3. Проводится опытно экспериментальное исследование.Актуальностьисследования обусловлена тем, что в настоящее время уровень культуроведческой компетенции общества находится на низкой ступени развития. Именно поэтому педагоги сталкиваются с задачей воспитания молодого поколения, его знакомства с культурой России. В связи с вышеизложенным, пути исполнения культуроведческой компетенции следует применять на уроках русского языка.Практическая значимость работы проявляется в том, что ее результаты могут быть примененыв подготовке и проведении уроков по русскому языку.
1. Александрова О.М., Львова С.И. К проблеме определения целей обучения русскому (родному) языку в контексте современного социума / / Русский язык в национальной школе. – 2011. – №3. – С. 4–11.
2. Архипова Е.В. О дискурсивном подходе в обучении русскому языку и типологии учебных текстов // Коммуникативно-деятельностный подход в обучении русскому языку: теория и практика: материалы между-нар. заоч. науч.-практ. конф. (к 85-летию В. И. Капинос). – М.: Экон-Информ, 2013. – С. 156-160.
3. Бахтин М.М. К философии поступка. Философия и социология науки и техники // Ежегодник философского общества (1984-1985). М.: Наука, 1986. – С. 7-94.
Беленький Г.И. Литература. 7 класс. 7-е изд., испр. – М.: 2008., Ч.1 – 295с., Ч.2 – 309 с.
4. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. ... д-ра филол. наук. Л., 1984. – 44 с.
5. Бойнова Т.М. Изучение пословиц и поговорок с архаическими лексическими компонентами в структуре на уроках русского языка: На материале сборника В.И. Даля. М.; Ярославль, 2001. – С. 36–39.
6. Буслаев Ф.И. Преподавание отечественного языка / Ф.И. Буслаев. М.: Просвещение, 1992. – С. 27; 67.
7. Быстрова Е.А. Диалог культур на уроках русского языка: пособие по развитию речи учащихся 7-9 классов общеобразовательных учреждений. СПб.: Просвещение, 2002. – 144 с.
8. Вейкшан В.А. Л.Н. Толстой народный учитель. УЧПЕДГИЗ, 1959. – с. 55-56.
9. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. – 320 с.
10. Верещагин E. M., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: МГУ, 1973. – 233 с.
11. Вершинина Г.Б. «...Вольна о музыке глаголить»: Музыка на уроках развития речи: Пособие для учителя / Г. Б. Вершинина. – М.: Новая шк., 1996. – 191 с.
12. Выготский Л.С. Психология искусства. – М., 1987. С. 27.
13. Гац И.Ю. Значение лингвофилософского наследия для развития теории обучения русскому языку в современной школе // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. 2012. № 1. с. – 87-94.
14. Громов М.П. Книга о Чехове. М., 1989. – 384 с.
15. Дейкина А.Д. Формирование у школьников взгляда народной язык как национальный феномен при обучении русскому языку в средней школе. [Текст] /А.Д. Дейкина. – М., 1994.
16. Дьяченко В.К. Новая дидактика. М.: Народное образование, 2001. –496 с.
17. Дьяченко В.К. Сотрудничество в обучении: о коллективном способе учебной работы. М.: Просвещение, 1991. – 192 с.
18. Донец П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации. Харьков: Штрих, 2001. – 386 с.
19. Есипов Б.П. Самостоятельная работа учащихся на уроке. /Переиздание 3-ее// М.: 2001 г. – С. 328.
20. Жуйкова Л.П. Практикум по социальной педагогике: учебное пособие. - Новосибирск. – 2003. – С.160.
21. История русской литературы XIX века. В 3 ч. Ч. 3: учеб. для студентов вузов; под ред. В. И. Коровина., Москва: ГИЦ Владос, 2005. – 543 с.
22. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. – 263 с.
23. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. – 108 с.
24. Концепция преподавания русского языка и литературы в РФ, утверждённая распоряжением Правительства Российской Федерации от 09.04.2016 г. №637-р. / [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://government.ru/media/files/GG2TF4pq6RkGAtAIJKHYKTXDmFlMAAOd.pdf (дата обращения: 20.05.2018).
25. Коровина В.Я. Литература. 7 класс. Учеб. для общеобразоват. организаций. В 2 ч. Ч. 1/В.Я. Коровина, В. П. Журавлев, В. И. Коровин. – 5-е изд. – М.: Просвещение, 2016. – Ч.I – 358 с.; Ч.II – 319 c.
26. Куровская Ю.Г. Потенциал творческих разработок когнитивной лингвистики в педагогике / Ю.Г. Куровская // Отечественная и зарубежная педагогика. – 2014. – №1 (16). – С.72-78.
27. Львов М.Р. Роль родного языка в становлении духовного мира личности: (Опыт моделирования) // Рус. яз. в школе. – 2001. – № 4. Обучение русскому языку в школе. Под ред. Быстровой Е.А. М.: Дрофа, 2004 – С. 40 - 65.
28. Львова С.И. Практикум по русскому языку. 8 класс. Пособие для учащихся. – М.: Просвещение, 2009. – 255 с.
29. Любичева Е.В. Русский язык. 10-11 классы: методические материалы для проведения уроков. Издательство: Эксмо, 2007 – 334 с.
30. Маслова В.A. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997. – 208 с.
31. Мишатина Н.Л. Лингвокультурологические задачи на уроках развития речи // Русский язык в школе. 2005. № 4. С. 11-14.
32. Мкртчян М.А. Конец «Великой дидактики» великого Яна Амоса Коменского // Коллективный способ обучения: научно-методический журнал. № 16. 2016. – С. 3-15.
33. Мкртчян М.А. Сетевая организованность образовательного пространства: некоторые соображения о проблемах теории и практики // Коллективный способ обучения. 2008. № 10. – С. 20-27.
34. Новикова Т.Ф. Культурологический подход к преподаванию русского языка: модель регионального компонента: диссертация ... доктора педагогических наук: 13.00.02 / Новикова Татьяна Фёдоровна; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т]. – Москва, 2007. – 440 с.
35. Новикова Т.Ф. Культурологический подход к преподаванию русского языка: от теории к практике // Русский язык в школе. №3. 2006. – С. 12 – 16.
36. Обучение русскому языку в школе: учеб. пособие для студентов пед. вузов / Е.А. Быстрова, С.И. Львова, В.И. Капинос и др.; под ред. Е.А. Быстровой. М.: Дрофа, 2004. – 240 с.
37. Олейник С.П., Романов Ю.A. 25 уроков русской устной речи: учеб. пособие для иностранцев. Харьков: НТУ «ХПИ», 2006. – 284 с.
38. Погасий Е.Ю. Интерпретационная деятельность учащихся на коллективных учебных занятиях (на примере изучения юмористических рассказов А.П. Чехова) // Вестник ВятГУ. 2008. №3. – с. 93-96.
39. Рамзаева Т.Г., Львов М.Р. Методика обучения русскому языку в начальных классах: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2121 «Педагогика и методика нач. обучения». – М.: Просвещение, 1979. – 431 с.
40. Реформатский А.А. Введение в языковедение: учебник / А.А. Реформатский. – 5-е издание, исправленное. – Москва: Аспект Пресс, 2004. – 536 с.
41. Романов Ю.А., Снегурова Т.А. Межкультурная коммуникация и преподавание русского языка иностранным студентам на летних языковых курсах // Интеграция образования. Т. 21, № 3, 2017. – С. 371-384.
42. Романенко А.П. О разграничении поэзии и прозы // Предмет риторики и проблемы ее преподавания. М., 1998. – С. 64-69.
43. Романенко А.П. Пафос, этос и логос советского образа ритора // Риторическая культура в современном обществе. – М., 2000. – С. 31-32.
44. Русский как иностранный: Краткий корректировочный курс / Ю.А. Романов [и др.]. Харьков: НТУ «ХПИ», 2009. – 180 с.
45. Санников В.З. Русская языковая шутка: От Пушкина до наших дней., М.: Аграф, 2003. – 560 с.
46. Семанова М. Чехов в школе. – Л.: Ленинградское отделение Учпедгиза, 1954. – 165 с.
47. Семанова М.А. Чехов художник. – М.: Просвещение. – 1976. – 164с.
48. Скибина О.М. Чехов в школьном изучении: достижения или провалы? // Вестник Оренбургского государственного университета, №. 11, 2004. – с. 34-38.
49. Соловьев О.С. Специфика работы по формированию представлений о комическом в 5-9-х классах // Известия ВГПУ. 2011. №4. – с. 112-115.
50. Срезневский И.И. Мысли об истории русского языка. – М., Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1959. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/apr/textes/sreznevs/srezn1.htm (дата обращения 17.04.2018).
51. Срезневский И.И. Об изучении родного языка вообще и особенно в детском возрасте: из бесед И. И. Срезневского. СПб.: типография Императорской Академии наук, 1899. – 185 с.
52. Степанов Ю.С. Язык и Метод. К современной философии языка. – М.: «Языки русской культуры», 1998. – 784 с.
53. Сухих И. Жизнь человека: Версия Чехова // Антон Чехов. Рассказы из жизни моих друзей. – Спб.: КультИнформПресс, 1994. – С.5-28.
54. Ушинский К.Д. История русской педагогики. 1882 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.portal-slovo.ru/pedagogy/38248.php?ELEMENT_ID=38248&PAGEN_1=2 (дата обращения 17.04.2018).
55. Ушинский К.Д. Человек как предмет воспитания: опыт педагогической антропологии. М.: Фаир– Пресс, 2004. – 574 с.
56. Фефелова Г.Г. Метафора в прозе А.П. Чехова как компонент юмористического дискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. №11-2, с. 160-162.
57. Харченкова Л.И., Орлова М.М. Сочинения на музыкальные темы //Русский язык в школе, 1989 – С.24-39.
58. Ходякова Л.А. Использование живописи в преподавании русского языка / Л.А. Ходякова. – Москва: Просвещение, 1983. – 128 с.
59. Черепанова Л.В. Компетентностный подход в обучении русскому языку // Проблемы славянской культуры и цивилизации: материалы 10 междунар. научно - методической конференции. Уссурийск, 2008. – С. 242 – 245.
60. Шахматов А.А. Введение в курс истории русского языка. Ч.1. Исторический процесс образования русских племен и наречий / А.А. Шахматов. – Пг., 1916. – 146 с.
61. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. – С. 24–39.
62. Штрекер Н.Ю. Формирование этнокультуроведческой компетенции в процессе изучения лингвистических дисциплин // Культурологический журнал. №1. 2013. – С. 7 – 11.
63. Эренбург И.Г. Перечитывая Чехова. – М.: Гослитиздаи, 1960. – 111 с.
64. Юлдашева Л.В. Методологические и методические аспекты проблемы языка как культурно-исторической среды // Русский язык в школе. 1990. № 4. – С. 54-58.
65. Baldwin J. R., Coleman R. R. M., González A. Intercultural communication for everyday life. Somerset: Wiley-Blackwell, 2013. 370 p.
66. Canale M., Swain M. «Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing». Applied Linguistics. 1980 – 210 p.
67. HutmacherWalo. Key competencies for Europe//Report of the Symposium Berne, Switzezland 27–30 March, 1996. Council for Cultural Co-operation (CDCC) //Secondary Education for Europe Strasburg, 1997.
68. Jackson J. Becoming interculturally competent: theory to practice in international education // International Journal of Intercultural Relations. Vol. 48,2015. – Pp. 91-107.
Вопрос-ответ:
Какое понятие включает в себя культуроведческая компетенция?
Культуроведческая компетенция включает знание и понимание культурных особенностей народов, используемых в образцах речи, а также умение адекватно взаимодействовать с носителями разных культур.
В чем заключаются пути формирования культуроведческой компетенции на уроках русского языка в школе?
Пути формирования культуроведческой компетенции на уроках русского языка включают изучение произведений русской литературы, анализ текстов, связанных с разными культурами, изучение языка и коммуникативных навыков, необходимых для общения с представителями других культур.
Как можно применить культуроведческий подход на уроках русского языка и литературы в 7 классе?
На уроках русского языка и литературы в 7 классе можно применить культуроведческий подход через анализ произведений А.П. Чехова, где рассматриваются различные аспекты русской культуры и образ жизни того времени.
Какие примеры рассказов А.П. Чехова можно использовать для реализации культуроведческого подхода на уроках русского языка и литературы в 7 классе?
Для реализации культуроведческого подхода на уроках русского языка и литературы в 7 классе можно использовать такие рассказы А.П. Чехова, как "Каштанка", "Толстый и тонкий", "Хameleon", "Соловей", "Ванька".
Какие выводы можно сделать по данной главе о формировании культуроведческой компетенции на уроках русского языка?
По данной главе о формировании культуроведческой компетенции на уроках русского языка можно сделать вывод о важности освоения знаний о культурных особенностях и развития умений взаимодействия с представителями разных культур для успешного общения и адаптации в современном многонациональном обществе.
Что такое культуроведческая компетенция?
Культуроведческая компетенция - это способность ученика понимать и интерпретировать культурные явления, связанные с русским языком и литературой.
Зачем нужно формировать культуроведческую компетенцию на уроках русского языка?
Формирование культуроведческой компетенции позволяет расширить кругозор ученика, помогает лучше понимать русскую культуру и влияние языка на нее.
Какие пути можно использовать для формирования культуроведческой компетенции на уроках русского языка?
Для формирования культуроведческой компетенции можно использовать различные методы и приемы, такие как изучение текстов классической и современной литературы, анализ образов и символов, изучение исторического и социокультурного контекста произведений.
Как можно применить культуроведческий подход на уроках русского языка и литературы в 7 классе?
На уроках русского языка и литературы в 7 классе можно использовать рассказы А.П. Чехова для изучения различных аспектов русской культуры, таких как обычаи, традиции, мировоззрение и др.