Эмоционально-смысловые параметры китайских междометий
Заказать уникальную курсовую работу- 32 32 страницы
- 24 + 24 источника
- Добавлена 03.02.2019
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИ Е АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫХ ПАРАМЕТРОВ КИТАЙСКИХ МЕЖДОМЕТИЙ 5
1.1. Определение междометия как части речи 5
1.2. Междометия как лингвокультурологический феномен современного китайского языка 8
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЭМОЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫХ ПАРАМЕТРОВ КИТАЙСКИХ МЕЖДОМЕТИЙ 14
2.1. Коммуникативные свойства междометий современного китайского языка 14
2.2 Эмотивные характеристики междометий современного китайского языка 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
ЛИТЕРАТУРА 31
Например, междометие 嗨 [hāi] может выражать и радость, и печаль; междометие 啊 [ǎ] - и удивление, и сомнение.
啊,这是怎么回事? - Хм, в чем дело? (междометие 啊[ǎ] выражает сомнения).
2) междометия, что выражают конкретные эмоции.
Например: 晦 [mǔ] - междометие, выражающее недовольство; 噢 [ǎo] - междометие, выражающее запрос; 胚 [pēi] - междометие, выражающее недовольство; 喔嚄 [ōhuò] - междометие, выражающее удивление.
喔嚄 [ōhuò], 这么大的西瓜! - Ого, какой большой арбуз!
В то же время, В.И. Шаховской подчеркивает, что говорящий, выражая свою эмоцию, прежде всего, выражает свое отношение к предмету речи, а не пытается вызвать любую эмоцию у слушателя. Например:
А: 今天几号?
Б: 今天十号。
А: 啊,后天是我姐姐的生日!.
А: Какое сегодня число?
Б: Сегодня 10.
А Ой, послезавтра же День рождения моей сестры! (междометие 啊 [ǎ] выражает радостное удивление)
Из вышеприведенного примера видно, что говорящий А с помощью междометия 啊 [ǎ] передает свою эмоцию «удивление», тем самым подчеркивая, что он не ожидал, что «День рождения сестры так скоро». В то же время, говорящий А не имеет целью вызвать какую-то эмоцию у собеседника Б.
Анализируя эмотивность междометий современного китайского языка, стоит отметить и тот факт, что эмоции практически не бывают в «чистом виде «, а сочетают в себе наслоения определенных оттенков чувств. Это ярко отражено и в семантической структуре междометий современного китайского языка. Так, например
嘿,下雪了! - Ой, снег пошел!
哎呀,真美! - Ой, какая красота!
В этих примерах междометия 哎呀 [āiyā] и 嘿 [hēi] выражают радостное удивление.
呀,你怎么啦? - Ой, что с тобой?
В этом же примере междометие 呀 [yā] передает удивление, смешанное с чувством страха.
В контексте экспрессивных возможностей высказываний с междометиями современного китайского языка актуальным является и вопрос интонации и жеста. Как отмечает Е.В. Среда, влияние интонации и жеста (мимико-жеста) на семантику междометия весьма значительно. Интонация выражает эмоционально-волевые отношения людей в процессе общения, придает высказыванию необходимую определенность, а жестом подкрепляется выражения отношения к действительности, что передается междометием. Например, речевая ситуация:
А: 哎呀,怎幺理的这幺短了?
Б: 您不是说理的短点儿吗?
А: 我是说的理得短点儿.
Б: 这就是呀丨哦,我明白了,您是说剪点儿.
А: 对啦,我说的就是这个意思.
А: Ой, почему так коротко подстригли?
Б: Разве Вы не говорили подстричь коротко?
А: Я говорила подстричь короче немного.
Б: Это так и есть! О, поняла, Вы хотели сказать, что следует немного подстричь.
А: Да, это и есть именно то, что я хотела сказать.
Междометия 哎呀[āiyā] та 哦[ǒ] подчеркивают экспрессивность коммуникации собеседников одновременно интонация, с которой можно сказать эти высказывания может повлиять на степень экспрессии, ведь усиленная интонация на слове 这么, использование конструкции «Подлежащее + 不是+ сказуемое (глагол) + 吗?» («разве нет?»), выражающий риторический вопрос, использование эмоциональных частиц 呀 и 啦 усиливают эмоциональную окраску общения.
Другим примером влияния интонации на экспрессивность коммуникации может служить этот пример:
А: 这儿可以吸烟吗?
Б: 你看那儿写的是什幺?
А: 请勿吸烟.噢!对不起.
А: Здесь можно курить?
Б: Смотри, что там написано?
А Пожалуйста, не курить. О! Извини.
В этом диалоге, если интонационно подчеркнуть выражение 是什么 (есть что?), то ответ собеседника А будет более полной эмоцией сожаления по окраске недовольство.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На основе вышеуказанного можно сделать следующие выводы.
Междометие - это служебная часть речи, которая служит для непосредственного выражения эмоций, чувств и воли человека. Это неизменяемые слова, которые не выступают членами предложения, но на месте самостоятельного слова приобретают конкретное значение и выполняют синтаксическую роль этого слова, которое заменяют. В предложении междометия синтаксически не связаны с другими словами и не являются членами предложения. Они либо составляют отдельное неразложимое предложения, или есть вставным компонентом, который в речи имеет особую интонацию, а на письме обязательно выделяется знаками препинания.
Сегодня спорными вопросами в лингвистике остаются: когнитивная природа междометий, принадлежность / непринадлежность к частям речи, функции в предложении, возможность заменять собой знаменательные части речи, связь с другими частями речи и членами предложения, принадлежность / непринадлежность ономатопоэтических слов к междометиям и т.д.
В китайском языке существует достаточно большое количество междометий, но теоретические вопросы, связанные с этой частью речи, также еще недостаточно разработаны. Особенностью китайских междометий является их близость к звукоимитирующим словам, хотя традиционно китайская лингвистика дифференцирует междометия и звукоимитирующие слова. Китайским междометиям присуща достаточно четкая структура (2-4 сложность, повторение иероглифа, наличие ключа 口 - рот в структуре междометия). Также китайские междометия выполняют национально-культурные функции: грамматическую (побудительную, вопросительную) чисто культурологическую (определение происхождения или проживания человека) заполнения пауз в общении.
Привлечение междометий в процессе речевой коммуникации достаточно производительное, они не просто указывают на чувства говорящего в данный момент, но и концентрируют внимание собеседников на эмоциональных реакциях друг друга. Эти лексические единицы активно используются на уровне актов-экспрессивов, в том числе в виде формулы этикета. Они также являются средствами ведения диалогической речи, потому что применяются для установления разговорного контакта, его поддержки и размыкания. Для четкого понимания семантической нагрузки междометий современного китайского языка важен контекст. Эти лексические единицы активно используются в процессе вербальной коммуникации с привлечением невербальных элементов (жестов).
Понятие эмотивность характеризует междометие как языковое средство во время его функционирования. Проанализировав типы эмоций, были выделены
1) междометия, выражающие положительные эмоции,
2) междометия, выражающие негативные эмоции и
3) междометия, выражающие чувственно нейтральные состояния.
Также было установлено, что междометия современного китайского языка можно разделить на междометия, выражающие различные эмоции, и междометия, выражающие конкретные эмоции. Однако, большинство междометий могут передавать определенное наслоение чувств и эмоций. В ходе исследования подчеркнута зависимость междометий от интонационного определения выражения.
ЛИТЕРАТУРА
Ван Ли. Части речи [Электронный ресурс] / Ван Ли. - Режим доступа: http://student.km.ru/
Даниленко В.П. Ономасиологическое направление в грамматике / Валерий Петрович Даниленко. - [третьего изд.]. - Иркутск: Изд-во Иркутск университета, 2009. - 344 с.
Завьялова А. [Электронный ресурс] / А. Завьялова // Независимая. - 2009. - 28.01. - Режим доступа: http: // www.ng.ru / science / 2009-01-28 / n_china.html? Print = Y
Каптюрова А.В. Использование междометий в организациии речевой деятельности / О.В.Каптюрова // Иностранные языки. - 1997. - № 2. - С. 49-51.
Кожевников И.Р. Словарь привычных выражений современного китайского языка / И.Р. Кожевников. - М.: ACT: Восток-Запад, 2005 - 333 с.
Лук А.Н. Эмоции и личность / А.Н. Лук. – М.: Знание, 1982. – 176 с.
Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления / Н.А. Лукьянова. – Новосибирск: Наука, 1986
Немец Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке / Г.П. Немец. – Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1991.-188с.
Почепцов Г.Г. Фатическая коммуникация / Почепцов Г.Г. //Семантика и прагматика синтаксических единств. – 1981. – С.52-59.
Роль междометий в диалоге (китайский язык) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ukrmanage.com/dialog/177-mezdomr
Середа Е.В. «Ах, интонация!.» // Русская словесность. – 2006. – №6. – С. 59-62.
Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1989. – Вып. 18. – С. 170-194.
Серль Дж. Р. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж.Р. Серль, // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1986. –Вып. 18. – С. 242–263.
Фролова О.П. Ономатопоэтические слова в китайском языке / А.П. Фролова // Китайское языкознание: Изолирующие языки: IX международная конференция: [материалы]. - М.: МГУ 1998. - С. 183-185.
Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания; Отв. ред. В. Н. Телия. – М.: Наука, 1991. – 214 с.
Шахматов А. А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. – Л.: Изд-во ВГУ,1925. – 624 с.
Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. – Воронеж: Воронеж. унив., 1987. – 188 с.
张辽如.汉语语法.一百问 - 北京,二外大学.-2007. - 304 г.. (Чжань Ляожу. Грамматика китайского языка 100 вопросов. - Пекин: Изд-во Второго университета иностранных языков. - 2007. - 304 с.).
汉语新目标,第一册. – 北京: 教育科学出版社, 2004. – 248页.
汉语新目标,第二册. – 北京: 教育科学出版社, 2004. – 220页
汉语语法学 / 邢福义著. – 长春:北东师范大学出版社, 1997. – 488 页.
王璨,李汝河.现代汉语语法简表 - 杭州,浙江树人大学.-2007. - 428页.. (Ван Цан. Современные исследования по грамматике китайского языка / Ван Цан Ли Жухе. - Ханчжоу: Изд-во Чжецзянского университета Шучжэна. - 2007. - 428 с.).
辟爱情.现代汉语语法讲话 - 邯郸,科学家.-2014. - 145页 (Пи Айчин. Грамматика современного китайского языка / Пи Айчин. - Хандан: Изд-во «Ученый», 2014. - 145 c.).
Austin J.L. How to do things with words / J.L. Austin. – Oxford:Oxford UP, 1973. – 342 р.
Каптюрова А.В. Использование междометий в организации речевой деятельности / О.В.Каптюрова // Иностранные языки. - 1997. - № 2. - С. 49-51
Даниленко В.П. Ономасиологическое направление в грамматике / Валерий Петрович Даниленко. - [третьего изд.]. - Иркутск: Изд-во Иркутск университета, 2009. – C.156
Даниленко В.П. Ономасиологическое направление в грамматике / Валерий Петрович Даниленко. - [третьего изд.]. - Иркутск: Изд-во Иркутск университета, 2009. – C.102
Даниленко В.П. Ономасиологическое направление в грамматике / Валерий Петрович Даниленко. - [третьего изд.]. - Иркутск: Изд-во Иркутск университета, 2009. – C.43
Даниленко В.П. Ономасиологическое направление в грамматике / Валерий Петрович Даниленко. - [третьего изд.]. - Иркутск: Изд-во Иркутск университета, 2009. – C.49
王璨,李汝河.现代汉语语法简表 - 杭州,浙江树人大学.-2007. - 428页., 辟爱情.现代汉语语法讲话 - 邯郸,科学家.-2014. - 145页
Завьялова А. [Электронный ресурс] / А. Завьялова // Независимая. - 2009. - 28.01. - Режим доступа: http: // www.ng.ru / science / 2009-01-28 / n_china.html? Print = Y
王璨,李汝河.现代汉语语法简表 - 杭州,浙江树人大学.-2007. - 428页., 辟爱情.现代汉语语法讲话 - 邯郸,科学家.-2014. - 145页
王璨,李汝河.现代汉语语法简表 - 杭州,浙江树人大学.-2007. - 428页., 辟爱情.现代汉语语法讲话 - 邯郸,科学家.-2014. - 145页
Кожевников И.Р. Словарь привычных выражений современного китайского языка / И.Р. Кожевников. - М.: ACT: Восток-Запад, 2005 – C.229
Почепцов Г.Г. Фатическая коммуникация / Почепцов Г.Г. //Семантика и прагматика синтаксических единств. – 1981. – С.52-59
Середа Е.В. «Ах, интонация!.» // Русская словесность. – 2006. – №6. – С. 59-62
Austin J.L. How to do things with words / J.L. Austin. – Oxford:Oxford UP, 1973. – 342 р
Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1989. – Вып. 18. – С. 170-194
Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1989. – Вып. 18. – С. 170-194
Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1989. – Вып. 18. – С. 170-194
Почепцов Г.Г. Фатическая коммуникация / Почепцов Г.Г. //Семантика и прагматика синтаксических единств. – 1981. – С.52-59
Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания; Отв. ред. В. Н. Телия. – М.: Наука, 1991. – 214 с
Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания; Отв. ред. В. Н. Телия. – М.: Наука, 1991. – 214 с
Немец Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке / Г.П. Немец. – Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1991.- С.24
Немец Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке / Г.П. Немец. – Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1991.- С.24
Лук А.Н. Эмоции и личность / А.Н. Лук. – М.: Знание, 1982. – С.14
Немец Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке / Г.П. Немец. – Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1991.- С.24
Лук А.Н. Эмоции и личность / А.Н. Лук. – М.: Знание, 1982. – С.24
Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления / Н.А. Лукьянова. – Новосибирск: Наука, 1986 – С.31
Шахматов А. А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. – Л.: Изд-во ВГУ,1925. – 624 с.
张辽如.汉语语法.一百问 - 北京,二外大学.-2007. - 304
Середа Е.В. «Ах, интонация!.» // Русская словесность. – 2006. – №6. – С. 59-62
汉语新目标,第一册. – 北京: 教育科学出版社, 2004. – 248页
2
Актуальность работы продиктована необходимостью системных исследований тех классов слов современного китайского языка, которые играют значительную роль в выражении индивидуального, субъективного отношения говорящего к ситуации, к объективному миру, в выражении чувств и волеизъявлений говорящего, к которым прежде всего относятся междометия. Заявленный лингвокультурологический подход к анализу междометий способствовать раскрытию их национально-культурной специфики и уникальной роли в коммуникации.
Объектом исследования являются междометия китайского языка.
Предметом исследования выступают признаки, свойства и функции междометий китайского языка.
Целью работы является рассмотрение феномена междометия как особого лексико-грамматического разряда слов современного китайского языка сквозь призму лингвокультурологии.
Задачи:
-проанализировать дискуссионные вопросы, связанные с природой междометий и их статусом в грамматической системе современной теории языка;
-определить подходы относительно толкования междометия в современной китайской лингвистике;
-выявить национально-культурные особенности эмоционально-положительных и эмоционально-отрицательных междометий китайского языка
1. Ван Ли. Части речи [Электронный ресурс] / Ван Ли. - Режим доступа: http://student.km.ru/
2. Даниленко В.П. Ономасиологическое направление в грамматике / Валерий Петрович Даниленко. - [третьего изд.]. - Иркутск: Изд-во Иркутск университета, 2009. - 344 с.
3. Завьялова А. [Электронный ресурс] / А. Завьялова // Независимая. - 2009. - 28.01. - Режим доступа: http: // www.ng.ru / science / 2009-01-28 / n_china.html? Print = Y
4. Каптюрова А.В. Использование междометий в организациии речевой деятельности / О.В.Каптюрова // Иностранные языки. - 1997. - № 2. - С. 49-51.
5. Кожевников И.Р. Словарь привычных выражений современного китайского языка / И.Р. Кожевников. - М.: ACT: Восток-Запад, 2005 - 333 с.
6. Лук А.Н. Эмоции и личность / А.Н. Лук. – М.: Знание, 1982. – 176 с.
7. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления / Н.А. Лукьянова. – Новосибирск: Наука, 1986
8. Немец Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке / Г.П. Немец. – Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1991.-188с.
9. Почепцов Г.Г. Фатическая коммуникация / Почепцов Г.Г. //Семантика и прагматика синтаксических единств. – 1981. – С.52-59.
10. Роль междометий в диалоге (китайский язык) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ukrmanage.com/dialog/177-mezdomr
11. Середа Е.В. «Ах, интонация!.» // Русская словесность. – 2006. – №6. – С. 59-62.
12. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1989. – Вып. 18. – С. 170-194.
13. Серль Дж. Р. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж.Р. Серль, // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1986. –Вып. 18. – С. 242–263.
14. Фролова О.П. Ономатопоэтические слова в китайском языке / А.П. Фролова // Китайское языкознание: Изолирующие языки: IX международная конференция: [материалы]. - М.: МГУ 1998. - С. 183-185.
15. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания; Отв. ред. В. Н. Телия. – М.: Наука, 1991. – 214 с.
16. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. – Л.: Изд-во ВГУ,1925. – 624 с.
17. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. – Воронеж: Воронеж. унив., 1987. – 188 с.
18. 张辽如.汉语语法.一百问 - 北京,二外大学.-2007. - 304 г.. (Чжань Ляожу. Грамматика китайского языка 100 вопросов. - Пекин: Изд-во Второго университета иностранных языков. - 2007. - 304 с.).
19. 汉语新目标,第一册. – 北京: 教育科学出版社, 2004. – 248页.
20. 汉语新目标,第二册. – 北京: 教育科学出版社, 2004. – 220页
21. 汉语语法学 / 邢福义著. – 长春:北东师范大学出版社, 1997. – 488 页.
22. 王璨,李汝河.现代汉语语法简表 - 杭州,浙江树人大学.-2007. - 428页.. (Ван Цан. Современные исследования по грамматике китайского языка / Ван Цан Ли Жухе. - Ханчжоу: Изд-во Чжецзянского университета Шучжэна. - 2007. - 428 с.).
23. 辟爱情.现代汉语语法讲话 - 邯郸,科学家.-2014. - 145页 (Пи Айчин. Грамматика современного китайского языка / Пи Айчин. - Хандан: Изд-во «Ученый», 2014. - 145 c.).
24. Austin J.L. How to do things with words / J.L. Austin. – Oxford:Oxford UP, 1973. – 342 р.
Вопрос-ответ:
Каково определение междометия в китайском языке?
В китайском языке междометия определяются как часть речи и имеют эмоционально-смысловой характер. Они используются для передачи эмоций и выражения различных чувств.
Что представляют собой междометия в современном китайском языке?
Междометия являются лингвокультурологическим феноменом современного китайского языка. Они отражают особенности китайской культуры и передают эмоционально-смысловые параметры в коммуникации.
Какие коммуникативные свойства характерны для междометий в китайском языке?
Междометия в китайском языке обладают коммуникативными свойствами, которые позволяют передать настроение, эмоции и выражать удивление, радость, гнев и другие чувства.
Какие эмотивные характеристики присущи междометиям в современном китайском языке?
Междометия в современном китайском языке имеют эмотивные характеристики, такие как интенсивность выражения эмоций, возможность передачи эмоционального оттенка, влияние на эмоциональное состояние собеседника и эмоциональное настроение общения.
Могут ли междометия влиять на эмоциональное состояние собеседника в китайском языке?
Да, междометия в китайском языке могут влиять на эмоциональное состояние собеседника. Они являются средством передачи эмоций и могут вызывать различные эмоциональные реакции.
Что такое междометие?
Междометие - это часть речи, которая выражает эмоциональное состояние или отражает какую-то эмоцию.
Какие особенности междометий в китайском языке?
Междометия в китайском языке имеют коммуникативные свойства и эмотивные характеристики, выражающие разные эмоциональные состояния.
Каковы эмотивные характеристики китайских междометий?
Китайские междометия выражают разнообразные эмоции, такие как радость, грусть, удивление, страх и прочие.
Какие есть теоретические аспекты изучения эмоционально смысловых параметров китайских междометий?
Важными аспектами изучения эмоционально смысловых параметров китайских междометий являются определение междометия как части речи и рассмотрение междометий как лингвокультурологического феномена современного китайского языка.
Какие свойства имеют междометия современного китайского языка?
Междометия современного китайского языка обладают коммуникативными свойствами, позволяющими передать эмоциональное состояние или эмоцию, а также эмотивными характеристиками, выражающими разные эмоции.
Что такое междометие в китайском языке?
Междометие - это часть речи, которая выражает эмоции, чувства, интерес, удивление и другие эмоциональные состояния.