Проблемы русскоязычной интерференции при обучении немецкому языку.

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Немецкий начальный - средний
  • 12 12 страниц
  • 5 + 5 источников
  • Добавлена 15.02.2019
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Оглавление
Введение. 3
1. Понятие интерференции при изучении иностранного языка 4
2. Фонетическая интерференция при изучении немецкого языка 6
Заключение 11
Список использованной литературы 12

Фрагмент для ознакомления

Важно заметить, что без наблюдения за речевым поведением носителя изучаемого языка, а также – без овладения лингвистическими и паралингвистическими правилами, не удастся в полной мере овладеть иностранным языком. Одно из наиболее действенных способов овладения иностранным языком, нормами произношения, а также, лексическими и грамматическими нормами изучаемого языка заключается в том, чтобы оказаться непосредственно в языковой среде. Но, если такой возможности не предоставляется, решению данной проблемы могут поспособствовать аудио- и видеоматериалы.В современном 21-ом веке благодаря интернету каждый может общаться с носителями языка (по переписке, с помощью аудуо- и видеозвонков), что активно способствует развитию и улучшению навыков аудирования, пополнению словарного запаса, поиску новой информации; благодаря видеоурокам происходит эмоциональное воздействие – развиваются память и внимание, формируются коммуникационные навыки. Таким образом, наиболее продуктивными и актуальными методами являются коммуникативная и проблемная методики, в связи, с чем необходимо использовать те формы и приемы, которые активизируют коммуникативную и познавательную деятельность.ЗаключениеПреодоление или снижение языковой интерференции в процессе обучения иностранному языку представляются очень сложными задачами, но благодаря использованию аутентичных учебных материалов, аудионосителей, газет, журналов и т.д., а также правильной организации учебного процесса, которая способствует «погружению в язык», а также обучению работе над особенностями изучаемого языка, уровень интерференции значительно уменьшается.Для того чтобы минимизировать это явление, необходимо не просто умело и грамотно исправлять возникающие ошибки, но прежде всего уметь предвидеть такие ошибки и заранее предупреждать их появление. На этапе объяснения нового материала следует вовлекать учащихся в активные действия, которые связаны со сравнением различных языковых явлений родного и иностранного языков.Следует сделать вывод, что для успешного овладения навыками говорения на немецком языке, нужно: создавать языковую среду; выделять больше часов для изучения языка; желание и старание. Формирование устной речи на иностранном языке способствует успешному преодолению интерференции при конструировании предложения на немецком языке. Из всего выше сказанного также важно заметить, что учет родного языка необходим при обучении иностранному языку.Список использованной литературыВайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. М., 1972. Выпуск 6. С. 25-60.Виноградов. В. А. Интерференция // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. — С. 197. Никифорова С. А. \особенности интерференциипри освоении немецкого языка как второго иностранного // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2016. № 2. С. 120–126.Разумова М. В. Проблема интерференции и переноса в обучении иностранным языкам на фонологическом уровне // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В. Г. Белинского. 2007. Вып. № 7. С. 162–165. СанигурскаяМ. Г., Величкова Л. В. проявление фонологической интерференции в ситуации многоязычия (на материале русского, немецкого и английского языков) // Научные ведомости. Серия Гуманитарные науки. 2013. № 6 (149).выпуск 17. С. 108–111.

1. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. М., 1972. Выпуск 6. С. 25-60.
2. Виноградов. В. А. Интерференция // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. — С. 197.
3. Никифорова С. А. \особенности интерференциипри освоении немецкого языка как второго иностранного // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2016. № 2. С. 120–126.
4. Разумова М. В. Проблема интерференции и переноса в обучении иностранным языкам на фонологическом уровне // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В. Г. Белинского. 2007. Вып. № 7. С. 162–165.
5. Санигурская М. Г., Величкова Л. В. проявление фонологической интерференции в ситуации многоязычия (на материале русского, немецкого и английского языков) // Научные ведомости. Серия Гуманитарные науки. 2013. № 6 (149). выпуск 17. С. 108–111.

Вопрос-ответ:

Что такое интерференция при изучении иностранного языка?

Интерференция при изучении иностранного языка - это явление, при котором знания и привычки в родном языке влияют на усвоение и использование иностранного языка. Это может проявляться на разных уровнях - фонетическом, лексическом, грамматическом.

Какая проблема возникает с фонетической интерференцией при изучении немецкого языка?

С фонетической интерференцией при изучении немецкого языка возникают проблемы связанные с правильным произношением звуков, которые отсутствуют в русском языке. Русскоязычные студенты могут испытывать затруднения в воспроизведении немецких гласных и согласных звуков, а также в интонации и ритме речи.

Как можно преодолеть фонетическую интерференцию при изучении немецкого языка?

Для преодоления фонетической интерференции при изучении немецкого языка необходимо проводить специальные упражнения на выработку правильного произношения звуков. Это может быть работа с фонетической транскрипцией, прослушивание и повторение носителей языка, применение аудиокурсов и других аудиоматериалов.

Что еще может вызывать проблемы при изучении немецкого языка?

Помимо фонетической интерференции, также могут возникать проблемы на других уровнях - лексическом и грамматическом. Русскоязычные студенты могут переносить русскую лексику и грамматические конструкции на немецкий язык, что может вызывать неправильное использование слов и неправильное построение предложений.

Какие способы помогают преодолеть лексическую и грамматическую интерференцию при изучении немецкого языка?

Для преодоления лексической и грамматической интерференции при изучении немецкого языка полезно использовать специальные учебники и упражнения, направленные на сравнение и различие структур и слов в русском и немецком языках. Также полезно общение с носителями языка и чтение аутентичных текстов, чтобы лучше понять особенности немецкого языка и избежать типичных ошибок.

Какие проблемы возникают при изучении немецкого языка для русскоязычных студентов?

Проблемы русскоязычной интерференции при изучении немецкого языка могут быть различными. Одна из них - фонетическая интерференция, которая проявляется в неправильном произношении звуков и интонации. Также студенты могут сталкиваться с лексической интерференцией, когда они используют неправильные слова или выражения, перенося их с русского языка на немецкий. Ещё одной проблемой может быть грамматическая интерференция, когда студенты неправильно образуют предложения или используют неправильные времена и падежи.

Какие методы помогают решить проблемы русскоязычной интерференции при обучении немецкому языку?

Существуют различные методы, которые помогают студентам решить проблемы русскоязычной интерференции при изучении немецкого языка. Один из них - систематическое обращение к фонетике, чтобы понять особенности произношения немецких звуков и правильно их воспроизводить. Также важно изучать немецкую грамматику и лексику, чтобы избежать ошибок и неправильного использования слов и выражений. Полезно также общаться с носителями языка, чтобы практиковать произношение и улучшить навыки общения.

Как фонетическая интерференция влияет на изучение немецкого языка?

Фонетическая интерференция может создавать проблемы при изучении немецкого языка для русскоязычных студентов. Это проявляется в неправильном произношении звуков и интонации, которые отличаются от русского языка. Например, немецкие звуки [ç] и [x] могут вызывать затруднения, так как их русским эквивалентам ([х] и [к]) отсутствуют в немецком языке. Некорректное произношение может вести к непониманию собеседника и снижению коммуникативных навыков.

Какие проблемы возникают при изучении немецкого языка для русскоговорящих?

Одной из основных проблем является русскоязычная интерференция, которая проявляется в фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях языка.

Что такое интерференция при изучении иностранного языка?

Интерференция - это влияние языка-родного на изучаемый иностранный язык. В случае русскоязычной интерференции, это проявляется в переносе грамматических конструкций, фонетических особенностей и лексических единиц из русского языка в немецкий.