Лексико-стилистические особенности короткого американского рассказа
Заказать уникальную курсовую работу- 42 42 страницы
- 13 + 13 источников
- Добавлена 05.06.2019
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение………………………………………………………………………...3
Глава 1. Теоретический экскурс в проблему исследования…………………8
1.1. Становление и развитие жанра «рассказ» в западной литературе……..8
1.2. Пространственно-временная категория как структурообразующий элемент художественного произведения……………………………………..15
Выводы по Главе 1. ……………………………………………………………25
Глава 2. Практический экскурс в проблему исследования………………….26
2.1. Основные параметры художественного текста как объекта литературоведческого анализа………………………………………………...26
2.2. Анализ лексико-стилистических особенностей короткого американского рассказа на примере творчество О. Генри……………………………………32
Выводы по Главе 2. ……………………………………………………………36
Заключение……………………………………………………………………..37
Список использованной литературы………………………………………….39
Литературоведческий анализ способствует подробному изучению текстов художественных произведений с разных сторон, подвергая рассмотрению самые важные аспекты исследования. Выше предложенные аспекты культуры описывают ее как многогранную и сложную для восприятия семиотическую систему. 2.2. Анализ лексико-стилистических особенностей короткого американского рассказа на примере творчества О. ГенриО. Генри не является первым мастером «короткого рассказа», он лишь развил этот жанр, в своих основных чертах сложившийся уже в творчестве Т.Б. Олдрича, В. Ирвинга; данный жанр также характерен и для произведений М. Твена. Однако оригинальность О. Генри проявилась в блестящем применении жаргона, острых словечек и выражений и в общей колоритности диалогов. Для него характерны ловкость конструкции, забавность сюжетных положений и развязок, сжатость и быстрота действий.Герои О. Генри разнообразны: - миллионеры, - ковбои, - спекулянты, - клерки, - прачки, - бандиты, - финансисты, - политики, - писатели, - артисты и др.О. Генри не показывает психологическую сторону происходящего, действия его персонажей не получают глубокой психологической мотивировки, что еще более усиливает неожиданность финала. Как отмечал А. Старцев: «Динамичность рассказов О. Генри усугубляется характерным обострением сюжета, при котором привычная логика событий сбивается, нарушается и читатель переходит от одной неожиданности к другой, чтобы быть "обманутым" ложной развязкой и затем ошеломленным другой, окончательной, предполагать которую по первоначальному ходу действия было трудно». И таково построение большинства рассказов О. Генри. Его юмор характерен для всего творчества в целом. Успех рассказов О. Генри был, прежде всего, успехом рассказчика-юмориста. Задорная манера повествования, умение найти занимательную и задорную сторону в любом каждодневном явлении, неистощимый запас шуток и каламбуров характеризуют почти каждую страницу его произведений. Во всем, что он пишет, присутствует элемент стремительной, ловкой, виртуозной игры. Писатель играет словами, метафорами, сюжетными поворотами и вовлекает в свою игру и читателя.О. Генри пишет о простых американцах, однако, язык не совсем американский. Мы знаем, что американское правописание отличается от британского: британское сохраняет историческое написание слов, в то время как американское больше отражает произношение. Например: британское написание: «centre, catalogue, neighbour, plough, travelled»; американское написание: «center, catalog, neighbor, plow, travelled».Эта разница была нормализирована в большой степени трудами американского лексикографа Ноя Вебстера, которая ко времени творчества О. Генри уже достаточно укоренилась. Однако, язык О. Генри -Mid-Atlantic (среднеатлантический - нормативный диалект американского английского) в прямом смысле слова: он словно застрял посреди Атлантики, и в его книгах мирно сосуществуют оба написания.Хотя вместе с этим О. Генри пользуется языком простых американцев. С одной стороны, это утрировано грамматически: его герои обожают использовать во всех лицах формы третьего лица единственного числа глаголов –«I says» вместо «I say» или «I said, wewas» вместо «wewere, youwas» вместо «youwere».В отрицаниях часто форма третьего лица единственного числа теряется –«hedon 't» вместо «hedoesn 't». Встречается просторечная форма «ain 't» - замена «amnot, isnot», «are not, havenot, hasnot» и т.д. С другой стороны, герои О. Генри любят лексические красивости и стараются щегольнуть каким-нибудь заковыристым словом или фразой, украсить речь редким или иностранным словом; иногда встречаются и слова, составленные самостоятельно с применением иностранных корней. Вместе с этим это слово часто оказывается не совсем тем, которое они имели в виду, на чем основан юмористический эффект. Индивидуальность проявляется в использовании оценочных, эмоционально окрашенных и экспрессивных речевых средств. В сатирических произведениях в любом элементе можно обнаружить комическое - начиная от простых слов, имен и прозвищ, выражений и оборотов, пословиц и поговорок, афоризмов, комических повторов, от видов метафоры до литературных цитат, эпиграфов, вводных слов и предложений, слов, выражающих оценку, одобрение. В значительных сатирических произведениях находит отражение богатство выразительных средств общенародного языка.Практически любой текст включает в себя разнообразные тропы, фигуры речи и другие средства придания выразительности высказывания, составляющие особую функцию изобразительных единиц – стилистическую. А произведения О. Генри могут явиться исключительным экземпляром для того, чтобы продемонстрировать особенности стиля.Приведем примеры оговорок героев О. Генри из двух коротких рассказов:«Выкуп Красного Вождя»:«Temporarymentalapparition» - «временное умственное привидение»: имелось в виду «temporarymentalaberration» - «временное психическое расстройство».«Noneof 'emwassubjugatedtosuchsupernaturaltortures». - «Никого из них не подвергали таким сверхъестественным пыткам»: имелось в виду «... subjectedtosuchsupernaturaltortures», где «tosubject» - подвергать.«ДжеффПитерс как персональный магнит»: «You'vegot a badattackofsuper-inflammationoftherightclavicleoftheharpsichord». -«У вас острый приступ супервоспаления правой клавикулыхарпси-кода»: здесь герой использует слово harpsichord для обозначения болезни, т.к. его второй корень chord - «струна» созвучен с cardiac -«сердечный», т.е. имеющий отношение к сердцу как органу тела; «Foralltheremediesinthecornucopia». - «Поскольку все средства в корнукопее»: здесь герой хотел сказать «inthepharmacopoeia» - «в фармакопее» (официальное руководство для фармацевтов, содержащее описание свойств и способов применения лекарств, а также перечисление лекарственных веществ). Такие оговорки - один из самых излюбленных стилистических приемов О. Генри. Расшифровывать все это автор доверяет своему читателю. Одной из характерных черт его стиля является спрыснутое изрядной долей каламбуров сосуществование просторечного тона повествования и вычурных лексических оборотов. Особое место в стиле написания произведений О. Генри занимает неожиданная концовка рассказов.В художественном произведении любая языковая единица может стать стилистически значимой и превратиться в средство художественной изобразительности и выразительности.Выводы по Главе 2.Художественный текст создается с целью повествования и описания того или иного явления окружающей действительности. Одним из основных методов изучения специфики художественного текста является обращение к литературоведческому анализу. Успех рассказов О. Генри в юморе. Задорная манера повествования, умение найти занимательную и задорную сторону в любом каждодневном явлении, неистощимый запас шуток и каламбуров характеризуют почти каждую страницу его произведений. Во всем, что он пишет, присутствует элемент стремительной, ловкой, виртуозной игры.Индивидуальность проявляется в использовании оценочных, эмоционально окрашенных и экспрессивных речевых средств. В сатирических произведениях в любом элементе можно обнаружить комическое - начиная от простых слов, имен и прозвищ, выражений и оборотов, пословиц и поговорок, афоризмов, комических повторов, от видов метафоры до литературных цитат, эпиграфов, вводных слов и предложений, слов, выражающих оценку, одобрение. ЗаключениеТаким образом, рассмотрев в настоящем исследовании достаточно серьезный и актуальный вопрос современного литературоведения, касающегося определения специфики развития жанра рассказа в американской литературе рубежа XIX – ХХ вв. и развитие его лексико-стилистических особенностей, мы пришли к ряду выводов и заключений.Во-первых, всю первую половину XIX века рассказ как эпическая форма занимал лишь периферийное положение в рамках литературного творчества.Во-вторых, в период с середины XIX века практически все писатели творили исключительно в жанре романной прозы, однако, пребывая при этом в постоянном поиске новых литературно-художественных форм. Одной такой формой являлся «рассказ», который занимает на рубеже XIX – ХХ века чуть ли не главенствующее положение в американской литературе.В-третьих, рубеж к. XIX – н. XX веков в литературе считается периодом формирования и становления малых жанров эпического характера: во-первых, это продиктовано самим процессом развития художественных форм литературного творчества большинства писателей, а во-вторых, это связано с появлением ряда специализированных художественных изданий, благодаря которым у писателей появилась возможность публиковать «AmericanShortStories».В-пятых, в хронотопе происходит завязка и развязка сюжетных линий, поэтому хронотоп выполняет сюжетообразующую роль. Также хронотоп отличается особой изобразительностью – время в том или ином хронотопе художественного произведения становится чувственно-наглядным.Анализ пространственно-временной категории (хронотопа) способствует изучить внутреннюю структуру текста, что является немаловажным фактором в процессе анализа всего художественного произведения. Художественное пространство, создаваемое писателем, является уникальным и не похожим ни на одно другое художественное пространство и время. Поскольку сами явления окружающего мира существуют во времени и пространстве, языковая форма их выражения не может не отражать этого их фундаментального свойства. Категории времени и пространства являются одним из средств развертывания сюжетного повествования.Художественный текст создается с целью повествования и описания того или иного явления окружающей действительности. Одним из основных методов изучения специфики художественного текста является обращение к литературоведческому анализу. Успех рассказов О. Генри в юморе. Задорная манера повествования, умение найти занимательную и задорную сторону в любом каждодневном явлении, неистощимый запас шуток и каламбуров характеризуют почти каждую страницу его произведений. Во всем, что он пишет, присутствует элемент стремительной, ловкой, виртуозной игры.Индивидуальность проявляется в использовании оценочных, эмоционально окрашенных и экспрессивных речевых средств. В сатирических произведениях в любом элементе можно обнаружить комическое - начиная от простых слов, имен и прозвищ, выражений и оборотов, пословиц и поговорок, афоризмов, комических повторов, от видов метафоры до литературных цитат, эпиграфов, вводных слов и предложений, слов, выражающих оценку, одобрение. Список использованной литературы:Айхенвальд Ю. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: в 2-х т. // под ред. Э. Лунина, М. Розанова и др. – М.: Изд-во Л.Д. Френкель, 1999. – 650с.Аллен У. Традиция и мечта. Критический обзор английской и американской литературы с 20-х годов до сегодняшнего дня. – М., 1970. – 66с.Барабошина Н.В. К методологическому обоснованию понятия «хронотоп» // Вестник Оренбургского государственного университета. №7 (143). 2012. – С.244-245.Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. – М.: Художественная литература. 1975. – С.234.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979. – С.204-205.Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе // М. Бахтин. Литературно-критические статьи. – М.: Художественная литература, 1986. – С.237.Бирюкова О.И. Существующие и возможные герменевтические подходы к вопросу о жанре как литературоведческой категории // Вестник Челябинского государственного университета. №13 (151). 2009. – С.17-21.Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: учебное пособие / Н.С. Болотнова. – М.: Флинта-Наука, 2007. – С.110.Бурлина Е.Я. Культура и жанр: методологические проблемы жанрообразования и жанрового синтеза. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. – С.41.Бурцев А.А. Рассказ как «форма времени» в американской литературе конца XIX – начала ХХ вв. // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. №2. Т. 7. 2010. – С.134-138.Веденкова Е.С. Исследование художественного пространства-времени: вопросы методологии // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. №12. Т. 104. 2011. – С.279-280.Водолажченко Н.В. Становление и развитие английской готической новеллы в XIX веке // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. №83-1, 2014. – С.60-64.Волкова Т.Н. Вводные жанры в романе: виды и функции (на материале русского классического романа XIX века): автореф. дисс. … канд. филол. наук. Новосибирск, 1999. – 26 с.Виноградов В.В. О теории художественной речи. – М., 1971. – С.109.Джанджакова Е.В. Стилистика художественного прозаического текста. – М., 1990. – С.234.Еремкина Н.И. Английский рассказ XIX века: становление и развитие // Теория и практика общественного развития. №4, 2010. – С.293-297.Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: учебное пособие. – М., 1998. – С.22-24.Ипполитова В.В. Философские основы западного эстетизма // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. №3, 2011. – С.143-146.История зарубежной литературы ХХ века: 1917-1945. – М.: Просвещение, 1984. – 304 с.Кандрашкина О.О. Категории пространства, времени и хронотопа в художественном произведении и языковые средства их выражения // Известия Самарского научного центра РАН. №2-5. Т. 13. 2011. – С.1218.Карельский А. От героя к человеку: Два века западноевропейской литературы. – М., 1990. – 168с.Ковалев Ю. Заметки об английской новелле // Английская новелла. – Л., 1961. – С.498-512.Ковалева Т.В. и др. История зарубежной литературы (вторая половина XIX – начало ХХ века). Минск: Завигар, 1997. – С.166-198.Кеттл А. Введение в историю западного романа, 1966. – 446с.Левидова И. Английский рассказ в 70-е годы // Вопросы литературы. – 1984. – С.43-73.Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия // под ред. проф. А.П. Горкина. – М.: Росмэн, 2006. – 745с.Лотман Ю.М. Семиосфера. – СПб: Искусство, 2000. – С.240-464.Политов А.В. Онтологический смысл понятия «хронотопа» в философских идеях А. Ухтомского и М. Бахтина // Научный ежегодник Института философии и права Уральского отделения РАН. №4. Т. 14. 2014. – С.55.Пучкова Г.А. О жанровых особенностях рассказа конца XIX начала XX века // Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературе. Вып.1. Красноярск, 1976. – С.70-86.Скобелев В.П. Поэтика рассказа. – Воронеж, 1982. – 155с.Стенник Ю.В. Системы жанров в историко-литературном процессе // Историко-литературный процесс: Проблемы и методы изучения. – Л., 1974. – 234с.Словарь литературоведческих терминов. – М., 2013. – С.23-396.Тодоров Ц. Структурализм: «за» и «против». – М., 1975. – С.84. Урнов Д.М., Урнов М.В. Литература и движение времени: Из опыта английской и американской литературы XX века. – М., 1978. – 268с.Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. – Воронеж, 1984. – С.44. Шабанова Н.А. Словарь литературоведческих терминов. – Республика Коми: Инта, 2008. – С.210.Allen W. The short story. Oxford, 1981.Baker E.A. The History of the Novel: In 10 vols. – L., 1939.Bennet E.K. A History of the German Novelle. Cambridge, 1961.Canby H.S. The Short Story. New York, 1909. – P.11.Lubbers K. Typologie der Short story / K. Lubbers. Darmstadt: Wiss. Buchges., 1977. Orel H. The Victorian short story: Development and triumph of a literary genre. New York, 1988. Pratt M.L. The short story: the long and the short of it // Poetics, 1981. – P.175-194.
1. Айхенвальд Ю. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: в 2-х т. // под ред. Э. Лунина, М. Розанова и др. – М.: Изд-во Л.Д. Френкель, 1999. – 650с.
2. Аллен У. Традиция и мечта. Критический обзор английской и американской литературы с 20-х годов до сегодняшнего дня. – М., 1970. – 66с.
3. Барабошина Н.В. К методологическому обоснованию понятия «хронотоп» // Вестник Оренбургского государственного университета. №7 (143). 2012. – С.244-245.
4. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. – М.: Художественная литература. 1975. – С.234.
5. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979. – С.204-205.
6. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе // М. Бахтин. Литературно-критические статьи. – М.: Художественная литература, 1986. – С.237.
7. Бирюкова О.И. Существующие и возможные герменевтические подходы к вопросу о жанре как литературоведческой категории // Вестник Челябинского государственного университета. №13 (151). 2009. – С.17-21.
8. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: учебное пособие / Н.С. Болотнова. – М.: Флинта-Наука, 2007. – С.110.
9. Бурлина Е.Я. Культура и жанр: методологические проблемы жанрообразования и жанрового синтеза. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. – С.41.
10. Бурцев А.А. Рассказ как «форма времени» в американской литературе конца XIX – начала ХХ вв. // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. №2. Т. 7. 2010. – С.134-138.
11. Веденкова Е.С. Исследование художественного пространства-времени: вопросы методологии // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. №12. Т. 104. 2011. – С.279-280.
12. Водолажченко Н.В. Становление и развитие английской готической новеллы в XIX веке // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. №83-1, 2014. – С.60-64.
13. Волкова Т.Н. Вводные жанры в романе: виды и функции (на материале русского классического романа XIX века): автореф. дисс. … канд. филол. наук. Новосибирск, 1999. – 26 с.
14. Виноградов В.В. О теории художественной речи. – М., 1971. – С.109.
15. Джанджакова Е.В. Стилистика художественного прозаического текста. – М., 1990. – С.234.
16. Еремкина Н.И. Английский рассказ XIX века: становление и развитие // Теория и практика общественного развития. №4, 2010. – С.293-297.
17. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: учебное пособие. – М., 1998. – С.22-24.
18. Ипполитова В.В. Философские основы западного эстетизма // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. №3, 2011. – С.143-146.
19. История зарубежной литературы ХХ века: 1917-1945. – М.: Просвещение, 1984. – 304 с.
20. Кандрашкина О.О. Категории пространства, времени и хронотопа в художественном произведении и языковые средства их выражения // Известия Самарского научного центра РАН. №2-5. Т. 13. 2011. – С.1218.
21. Карельский А. От героя к человеку: Два века западноевропейской литературы. – М., 1990. – 168с.
22. Ковалев Ю. Заметки об английской новелле // Английская новелла. – Л., 1961. – С.498-512.
23. Ковалева Т.В. и др. История зарубежной литературы (вторая половина XIX – начало ХХ века). Минск: Завигар, 1997. – С.166-198.
24. Кеттл А. Введение в историю западного романа, 1966. – 446с.
25. Левидова И. Английский рассказ в 70-е годы // Вопросы литературы. – 1984. – С.43-73.
26. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия // под ред. проф. А.П. Горкина. – М.: Росмэн, 2006. – 745с.
27. Лотман Ю.М. Семиосфера. – СПб: Искусство, 2000. – С.240-464.
28. Политов А.В. Онтологический смысл понятия «хронотопа» в философских идеях А. Ухтомского и М. Бахтина // Научный ежегодник Института философии и права Уральского отделения РАН. №4. Т. 14. 2014. – С.55.
29. Пучкова Г.А. О жанровых особенностях рассказа конца XIX начала XX века // Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературе. Вып.1. Красноярск, 1976. – С.70-86.
30. Скобелев В.П. Поэтика рассказа. – Воронеж, 1982. – 155с.
31. Стенник Ю.В. Системы жанров в историко-литературном процессе // Историко-литературный процесс: Проблемы и методы изучения. – Л., 1974. – 234с.
32. Словарь литературоведческих терминов. – М., 2013. – С.23-396.
33. Тодоров Ц. Структурализм: «за» и «против». – М., 1975. – С.84.
34. Урнов Д.М., Урнов М.В. Литература и движение времени: Из опыта английской и американской литературы XX века. – М., 1978. – 268с.
35. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. – Воронеж, 1984. – С.44.
36. Шабанова Н.А. Словарь литературоведческих терминов. – Республика Коми: Инта, 2008. – С.210.
37. Allen W. The short story. Oxford, 1981.
38. Baker E.A. The History of the Novel: In 10 vols. – L., 1939.
39. Bennet E.K. A History of the German Novelle. Cambridge, 1961.
40. Canby H.S. The Short Story. New York, 1909. – P.11.
41. Lubbers K. Typologie der Short story / K. Lubbers. Darmstadt: Wiss. Buchges., 1977.
42. Orel H. The Victorian short story: Development and triumph of a literary genre. New York, 1988.
43. Pratt M.L. The short story: the long and the short of it // Poetics, 1981. – P.175-194.
Вопрос-ответ:
Какие языковые особенности присущи короткому американскому рассказу?
Короткий американский рассказ характеризуется простым и лаконичным языком, избеганием излишней ораторской разговорной речи. Также в нем присутствуют частые повторы, острая архаичность и неформальный сленг.
Какое значение имеет пространственно-временная категория в коротком американском рассказе?
Пространственно-временная категория является структурообразующим элементом короткого американского рассказа. Она помогает организовать сюжет и передать особенности образов и событий. Важным элементом является сочетание места действия и времени, что создает атмосферу и настроение рассказа.
Какие выводы можно сделать по Главе 1 исследования?
Из Главы 1 можно сделать выводы о становлении и развитии жанра рассказа в западной литературе, а также о значимости пространственно-временной категории в художественном произведении. Эти выводы являются основой для дальнейшего исследования короткого американского рассказа.
Какие параметры основные для художественного произведения?
Основными параметрами художественного произведения являются язык, сюжет, персонажи, образы, стиль и композиция. Они помогают создать атмосферу и передать идеи автора через текст. Важно учесть сочетание всех этих параметров для полноценной и гармоничной работы.
Каковы лексико-стилистические особенности короткого американского рассказа?
Лексико-стилистические особенности короткого американского рассказа включают простоту и лаконичность языка, остроту и выразительность выражений, использование архаичных слов и фраз, а также многочисленные повторы и использование сленга.
Какие особенности лексики и стилистики присущи короткому американскому рассказу?
Лексико-стилистические особенности короткого американского рассказа включают использование простого и неприукрашенного языка, выразительных и точных слов, а также создание особого настроения и эмоциональной атмосферы.
Какие особенности стилистики короткого американского рассказа влияют на его художественную ценность?
Особенности стилистики короткого американского рассказа, такие как эффективное использование диалогов, оригинальные метафоры и символы, яркие описания и сокращенный, но содержательный сюжет, способствуют созданию высокой художественной ценности произведения.
Какова роль пространственно-временной категории в коротком американском рассказе?
Пространственно-временная категория играет важную роль в коротком американском рассказе, поскольку она определяет структуру и хронологию событий. Эта категория помогает создать напряженность, драматизм и интригу в сюжете, а также подчеркивает эмоциональную и психологическую глубину персонажей.
Какие выводы можно сделать о лексико-стилистических особенностях короткого американского рассказа?
Выводы, сделанные по анализу лексико-стилистических особенностей короткого американского рассказа, свидетельствуют о том, что использование простого, но выразительного языка, точных и пластичных слов, а также тонкое создание атмосферы и настроения являются важными составляющими художественной ценности рассказа.
Какие основные параметры художественного произведения рассматриваются в практическом экскурсе в проблему исследования короткого американского рассказа?
В практическом экскурсе в проблему исследования короткого американского рассказа рассматриваются основные параметры, такие как сюжет, композиция, персонажи, стиль и язык произведения. Анализ этих параметров позволяет выявить особенности рассказа и его художественные достоинства.
Что такое лексико-стилистические особенности в коротком американском рассказе?
Лексико-стилистические особенности в коротком американском рассказе - это специфические слова и выражения, которые используются для передачи уникального стиля и атмосферы рассказа. Они помогают создать особое настроение и передать характеристики персонажей и событий.
Каково становление и развитие жанра рассказ в западной литературе?
Становление и развитие жанра рассказ в западной литературе было связано с различными историческими и культурными факторами. Вначале рассказы были часто использованы как форма устного нарратива, передаваемого из поколения в поколение. Затем они стали письменной формой художественного выражения, описывающей короткие и интенсивные эпизоды из жизни персонажей. С течением времени и жанр разросся, приобретая свои собственные особенности и специфические практики.