Лингвокультурные особенности Фразеологических Единиц, выражающие трудовую деятельность в английском, русском и французском языках (как средство расширения лексического запаса учащихся)

Заказать уникальную дипломную работу
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Лингвистика
  • 60 60 страниц
  • 0 + 0 источников
  • Добавлена 07.07.2019
2 500 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы

СОДЕРЖАНИЕ

Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты изучения лингвокультурных особенностей фразеологических единиц 5
1.1. Развитие и становление фразеологии как лингвистической дисциплины 5
1.2 Национально-культурная специфика фразеологизмов в английском, русском и французском языках 19
Выводы по главе 22
Список использованной литературы 23

Фрагмент для ознакомления
Список использованной литературы

1. Авксентьев Л.Г. Фразеологическая единица как предмет фразеологии и ее основные признаки // Языкознание. - 1979. - №5. - С.13-16.
2. Александрова С.П. Фразеологизмы в общенародном языке и в художественном тексте // Языкознание. - 1993. - №6. - С.70-74.
3. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учеб. пособие / Н.Ф. Алефиренко. М.: Флинта: Наука, 2010.-288 с.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1968. - С. 116.
5. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. - М., 1955 – С.96-102
6. Баран Я.А. Фразеология в системе языка / Баран Я.А. - М: Лилия, 1997. - 173 с.
7. Бархударов Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов. М.: Самиздат, 2007. - 141 с.
8. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. / В.В. Виноградов. Избранные труды. Лексикологии и лексикография. - М., 1977. - с. 140-161.
9. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбилейной научной сессии ЛГУ. Секция филол. наук. - Л.: Изд-во Ленинградский ун-та, 1946. - С.45-69.
10. Говорун С. Проблемы систематизации устойчивых сочетаний современного русского языка в функциональном аспекте // Ученые записки Москов. Обл. пед. института им. Н.К.Крупской. - 1966. - Т. 160. - С.77-81.
11. Зимин В.Г. Национально-культурная специфика фразеологических единиц русского языка // Язык образования и образование языка. В. Новгород, 2000. - 144 с.
12. Каращук П. И. Словообразование английского языка / П. И. Каращук. – М., 1977. – 145 с.
13. Касьянова Л.Ю., Аглеева З.Р. Новая лексика и фразеология русского языка в межкультурной коммуникации / Русистика и современность. Том 1. Материалы X международной научно-практической конференции. - СПб.: Издательский дом «МИРС», 2007. С. 84 - 92.
14. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение, учебное пособие / В.Н. Комиссаров - М.: ЭТС, 2002. - 412 с.
15. Куни А. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре / А.Куни // Тетради переводчика. - М., 1964. - №2. - С. 3-16.
16. Кунин А. В. Английская фразеология. - М.: Высшая школа, 1970. – 344 с
17. Куско К.Я. Проблемы дискурсной лингвистики / К.Я. Куско // Иностранная филология.науч. сб. - Саратов.: СПУ, 2001. - 158 с.
18. Ларин Б. А. О народной фразеологии // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание(Избранные работы). Учебное пособие для студентов пед. ин-тов. Сост. проф. Б. Л. Богородский, проф. Н. А. Мещерский. -М.: Просвещение, 1977. С. 149-163.
19. Латышев Л.К. Технология перевода. – М.: НВИ-Тезаурус, 2000. – 165 с.
20. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб.пособие для студ. высш. учеб. заведений. / В. А. Маслова. - М .: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с. – С.58
21. Молотков, А.И. Основы фразеологии русского языка / А.И. Молотков. - Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1977. - 284 с.
22. Плотников Б.А. Основы семасиологии. – Минск: Вышэйшая школа, 1984. – 223 с.
23. Поливанов, Е.Д. Введение в языкознание для востоковедных вузов / Е.Д. Поливанов. - Л. : Ленингр. восточ. ин-т им. А.С. Енукидзе, 1928. - [2], VI, 220 с.
24. Потебня А.А. Эстетика и поэтика / А.А.Потебня. - М.: Искусство, 1976. - С.260
25. Рецкер Я. И. Курс перевода с английского языка на русский для 3, 4, 5 курсов переводческого факультета (Ч. I) / Я. И. Рецкер. − М. : Изд. МГПИИЯ имени М. Тореза, 1973. − 335 с.
26. Родоман Н.В. Английский для магистрантов. Курс политперевода. Лексика: учеб. пособие / Н.В. Родоман; Моск. гос. ин-т межд. отношений (ун-т) МИД России, каф. английского языка №1. – М.: МГИМО-Университет, 2009. – 313 с.
27. Ученова В.В. Гносеологические проблемы публицистики. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971– 142 с.
28. Фомина И.Н. Семантическая деривация в формировании английской политической терминологии / И.Н. Фомина. – М. : МГУ, 165 с.
29. Хасанова P.A. Современные подходы к изучению русской фразеологии в иноязычной аудитории // Русская и сопоставительная филология: системно-функциональный аспект. Казань: Казан, гос. ун-т, 2003. -С.196- 199.
30. Шанский Н.М. О фразеологизме как языковой единице в предмете фразеологии // Проблемы устойчивости и вариантность фразеологических единиц. - Тула, 1968.
31. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. / Н.М. Шанский. - Изд. 6. - 2012. – 160с.
32. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка - М.: Учпедгиз, 1941. - 620 с.


Вопрос-ответ:

Какие языки рассматриваются в статье?

В статье рассматривается английский, русский и французский языки.

О чем говорится в главе 1 статьи?

Глава 1 статьи посвящена теоретическим аспектам изучения лингвокультурных особенностей фразеологических единиц, а также развитию и становлению фразеологии как лингвистической дисциплины.

Какие языковые единицы рассматриваются в статье?

В статье рассматриваются фразеологические единицы, выражающие трудовую деятельность.

Что такое фразеология?

Фразеология - это лингвистическая дисциплина, изучающая фразеологические единицы, которые представляют собой устойчивые сочетания слов, имеющие фиксированный образ мысли и выражающие определенный смысл.

Какая национально-культурная специфика фразеологизмов рассматривается в статье?

В статье рассматривается национально-культурная специфика фразеологизмов в английском, русском и французском языках, связанная с выражением трудовой деятельности.

Какие языки рассматриваются в статье?

В статье рассматриваются английский, русский и французский языки.

О чем идет речь в разделе 1.1 статьи?

В разделе 1.1 статьи идет речь о развитии и становлении фразеологии как лингвистической дисциплины.

Что такое фразеологические единицы?

Фразеологические единицы - это устойчивые словосочетания или выражения, которые имеют определенное значение, отличное от значения отдельных слов, и используются в речи как единое целое.

Какой язык является наиболее богатым в фразеологических единицах, английский или русский?

Русский язык является наиболее богатым в фразеологических единицах. В нем существует большое количество готовых выражений, которые характеризуют национальную культуру и особенности русского народа.

Как можно использовать фразеологические единицы для расширения лексического запаса учащихся?

Использование фразеологических единиц помогает учащимся запомнить новые выражения и использовать их в речи без необходимости разбора каждого слова по отдельности. Это также помогает учащимся улучшить навыки понимания и аутентичного произношения.

Какие языки рассматриваются в статье?

В статье рассматриваются английский, русский и французский языки.