Причастие 1 в английском языке на материалах англоязычной прессы

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Английский начальный - средний
  • 31 31 страница
  • 21 + 21 источник
  • Добавлена 23.07.2019
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание

Введение 3
Глава 1. Причастие I и его характерные черты в современном английском языке 5
1.1. Причастие как неличная форма глагола в английском языке 5
1.2. История развития причастия I в английском языке 7
1.3. Особенности причастия I в современном языке 10
Глава 2. Функционирование причастия I в англоязычной прессе 17
2.1. Формы причастия I в англоязычной прессе 17
2.2. Функции причастия I в предложении 21
2.3. Статистический анализ 25
Заключение 29
Список литературы 31





Фрагмент для ознакомления

Но если это начало «лета комедий» от Канала 4, дайте мне лучше осенних туманов.
Причастие opening (от open – открывать) также используется в препозиции к определяемому слову – существительному episode (эпизод, серия).
Однако в отдельных случаях возможно использование причастия I в функции определения в постпозиции, т.е. после определяемого существительного. Например:
That respect had been most obvious in the weeks following the 1981 hunger strikes when Bobby Sands and nine other Republican prisoners starved themselves to death [19].
Перевод: Этот факт был очевиднее всего в недели, следующие за голодными забастовками в 1981, когда Бобби Сэндс и девять других арестантов-республиканцев заморили себя голодом до смерти.
В данном случае причастие following (от follow – следовать) стоит в постпозиции. Оно относится к существительному weeks (недели), однако соотносится с ним в определительном отношении, т.е. отвечает на вопрос «какие недели?».
Некоторые словосочетания, состоящие из причастия I и существительного, являются широко употребительными в языке прессе, в связи с чем о них можно говорить как о клише или шаблонах, свойственных публицистике. Например:
Then, to make matters worse, when the trust did finally accept the referral – after Midlands Psychology said it was urgent – they should have seen him that day or the next working day [18].
Перевод: В довершение всего, когда наконец было принято медицинское назначение – после того как Мидлэндские психологи сказали, что это срочно – они должны были встретиться с ним в этот же день или на следующий рабочий день.
Словосочетание working day, состоящее из причастия I (от work – работать) и существительного day (день), является широко употребительным в английском языке и в частности, в англоязычной прессе. Его значение: «рабочий день».
В ряде случаев причастие I совпадает по форме с прилагательными, и отличить их частеречную принадлежность позволяет только контекст, как в следующем примере:
There could be no forbidden areas to a boxing man who moved easily from an IRA heartland to a UVF or UDA enclave [19].
Перевод: Не могло быть запретных зон для боксера, который легко передвигался от Ирландской столицы к UVF или UDA.
В этом примере слово boxing (от box – боксировать) выступает в функции причастия I, поскольку речь идет о человеке, которые боксирует в момент речи: boxing man – боксирующий человек, боксер.
Most boxing clubs around Belfast had shut down [19].
Перевод: Большинство боксерских клубов вокруг Белфаста закрылись.
В этом примере слово boxing следует относить к прилагательным, поскольку словосочетание boxing club не предполагает, что клуб сам по себе боксирует. Это лишь учреждение для занятий боксом.
Третья функция причастия I, использующегося в англоязычной прессе – функция обстоятельства. Чаще всего причастие в функции обстоятельства используется в виде причастного оборота, распространенного или нераспространенного. Например:
Hopkins’ original tweet was posted alongside two screenshots of BBC News articles detailing the violence [17].
Перевод: В оригинальном посте Хопкинса присутствовали два скриншота с Би-Би-Си Ньюз, детально освещавших это насилие.
Причастие detailing (от detail – детализировать, подробно рассказывать) в приведенном примере поясняет действия поста в Твитере. К нему можно поставить вопрос «что делающий?».
He would pace up and down having conversations with himself about escaping, and how he needed everything to stop [20].
Перевод: Он бы ходил взад и вперед, разговаривая сам с собой о побеге и рассуждая, как ему нужно все остановить.
В приведенном примере в качестве причастия I в функции обстоятельства используется причастие having, образованное от глагола have (иметь).
Ранее мы упоминали также функцию вводного члена предложения, применимую к причастиям I. Однако в контексте газеты «The Guardian» мы не наблюдали примеров причастий, использованных в этой функции.

2.3. Статистический анализ

Общее количество проанализированных причастий I в данной работе – 110 единиц, которые обнаружены в пяти статьях англоязычной газеты «The Guardian». Рассмотрим соотношение причастий I по их форме и по их функции, чтобы выделить доминирующие типы причастий в современной англоязычной прессе.
Согласно количественному подсчету, доминирующей формой причастий I, используемых в газете «The Guardian», является форма Present Participle Active. Мы выделили 104 примера таких причастий, что составляет 94,6 процентов от общего количества обнаруженных в статьях причастий: being, following, destroying, going, using, supporting, working, focusing, responding, sharing, alarming, fighting, prompting, saying, crying, getting, confusing, chasing, tail-chasing, wearing, brimming, hooking, headscratching, seething, refusing, hurting, receiving, frightening, heartbreaking, commissioning, asking, struggling, honouring, instilling, creaking, watching, dangling, waiting, surviving, breaking, rising, extending, pointing, trying, embracing, spreading, leading, lacing и др.
Другие формы причастия I наблюдаются крайне редко.
Так, пассивное причастие настоящего времени Present Participle Passive используется только в пяти примерах, что составляет 4,5 процентов от общего количества найденных причастий I: being murdered, being asked, having left, having spent, being stopped.
Только в одном примере обнаружена форма перфектного причастия настоящего времени активного залога (Prefect Participle Active), что составляет лишь – 0,9 процентов: Having been forced.
Процентное соотношение представлен в Таблице 2.
Таблица 2
Формы причастий I в газете «The Guardian»:
процентное соотношение
Форма причастия 1 Количество причастий Процентное соотношение Present Participle Active 104 94,6% Present Participle Passive 5 4,5% Prefect Participle Active 1 0,9% Всего 110 100%
Наглядно представим количественный подсчет причастий 1 по их форме в виде диаграммы (см. Рис.1)

Рис.1
Формы причастий I
Далее рассмотрим результаты количественного подсчета причастий I по их функции в предложении.
Чаще всего причастия 1 в англоязычной прессе используются в функции обстоятельства (36,4%). Например:
“Take a seat, Gerry,” Burgess said, pointing to an empty chair [19].
Перевод: «Присаживайтесь, Джерри», - сказал Берджесс, указывая на свободный стул.
На втором месте по частотности использования в англоязычной прессе находятся причастия, которые используются в функции части сказуемого (32,7%).
Например:
It was frightening and heartbreaking to see [18].
Перевод: Видеть это было страшно и душераздирающе.
Третье место по частотности использования занимают причастия I, которые используются в англоязычной прессе в функции определения (30,9%). Например:
Wild Bill was a thoroughly confusing mongrel, chasing its own tail rather wildly [20].
Дикий Билл был сильно смущающейся дворнягой, бешено гоняющейся за своим собственным хвостом.
Процентное соотношение представлен в Таблице 3.
Таблица 3
Функции причастий I в газете «The Guardian»:
процентное соотношение
Функция Количество причастий Процентное соотношение Обстоятельство 40 36,4% Часть сказуемого 36 32,7% Определение 34 30,9% Всего 110 100%
Наглядно представим количественный подсчет причастий I по их функции в виде диаграммы (см. Рис.2)


Рис.2
Функции причастий I
Таким образом, в англоязычной прессе часто используются причастия I в различных функциях. Нами не выделено какой-либо сильно доминирующей функции. Однако по форме в публицистике чаще всего причастия являются причастиями настоящего времени активного залога.



Заключение

Цель данного исследования заключалась в проведении анализа причастия I в английском языке на материалах англоязычной прессы. Для достижения данной цели в работе, во-первых, рассмотрено причастие как неличная форма глагола в английском языке; во-вторых, изучена история развития причастий в английском языке; в-третьих, выявлены особенности причастия I в современном языке; в-четвертых, проанализированы формы причастия I в англоязычной прессе; в-пятых, исследованы функции причастия I в предложении.
В ходе проведения исследования мы сделали вывод, что причастие – это одна из наиболее дискуссионных неличных форм глагола. Причастие сближается с глаголами, исходя из процессуального значения, наличия категорий вида и залога и других признаков. Также причастие отличается от глагола из-за отсутствия ряда категорий, невозможности спряжения и ограниченных функций в предложении.
Изучение истории английского языка показывает, что причастия 1 развились изначально как именные формы, которые имели возможность склонения. Ближе к современному периоду произошло разрушение системы склонений, в связи с чем причастие I получило глагольные черты. Показателем аналитизма английского языка является возникновение пассивной формы причастия I и его перфектной формы.
В современном английском языке причастие I имеет процессуальный признак, сочетает в себе признаки глагола, прилагательного и наречия, имеет разделение по залогу и видовременной форме, может субстантивироваться и выполняет функции определения, обстоятельства, части составного именного сказуемого или иногда вводного члена предложения.
В англоязычной прессе, на примере газеты «The Guardian», причастия I чаще всего используется в форме Present Participle Active (94,6%). Их пассивная форма (Present Participle Passive) употребляется значительно реже (4,5%). Перфектное причастие I (Perfect Participle Active) упоминается в англоязычной прессе только единожды (0,9%).
В функциональном аспекте причастия I, использующиеся в англоязычной прессе, разнообразны и не обнаруживают какой-либо доминирующей функции. Причастия I обнаружены в англоязычной прессе в функциях обстоятельства (36,4%), части сказуемого (32,7%) и определения (30,9%).






















Список литературы

Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка / Л.С. Бархударов. – М.: Либроком, 2009. – 160 с.
Бедретдинова З.Н. Неличные формы английского глагола / З.Н. Бедретдинова. - Изд-во ТОГУ, 2011. – 227 с.
Блох М.Я. Практикум по теоретической грамматике английского языка / М.Я. Блох, Т.Н. Семенова, С.В. Тимофеева. – М.: Высш. шк., 2010. – 471 с.
Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка / М.Я. Блох. – М.: Высш. школа, 1983. – 383 с.
Блох М.Я. Теоретические основы грамматики / М.Я. Блох. – 2-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 2000. – 160 с.
Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике / Г.А. Вейхман. – М.: Высш. шк., 1990. – 128 с.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языка / В.В. Гуревич. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 168 с.
Езерская Н.П. Глагольные формы и конструкции в английском языке / Н.П. Езерская, Т.С. Коршунова, И.В. Боровик. — Минск: БНТУ, 2014. — 165 с.
Иванова И.П. История английского языка / И.П. Иванова, О.П. Чахоян, Т.М. Беляева. – 4-е изд. – Серия: Университетская классика. – СПб.: Авалонъ, 2010. – 560 с.
Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. – М.: Высшая школа, 1981. – 285 с.
Каменский А.И. Практическая грамматика английского языка: Справочное пособие для неязыковых вузов / А.И. Каменский, И.Б. Каменская. – Часть 1. – Харьков: ИНЭМ, 2002. – 278 с.
Кобрина Н.А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис / Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева, М.И. Оссовская, К.А. Гузеева. – СПб.: СОЮЗ, 1999. – 496 с.
Лученко Н.И. Неличные формы глагола / Н.И. Лученко. – Севастополь: Изд-во СевНТУ, 2010. - 52 с.
Мачнева В. Неличные формы глагола / В. Мачнева, Т. Минакова. — Оренбург: Оренбургский государственный университет, 1999. — 43 с.
Митрошкина Т.В. Неличные формы английского глагола: инфинитив, причастие, герундий: справочник / Т.В. Митрошкина. – Минск: ТетраСистемс, 2012. – 96 с.
Ривлина А.А. Теоретическая грамматика английского языка / А.А. Ривлина. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2009. – 251 с.

Материалы исследования

Donald Trump criticised for quoting Katie Hopkins in attack on Sadiq Khan // The Guardian. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.theguardian.com/uk-news/2019/jun/16/trump-attacks-sadiq-khan-over-upsurge-in-london-violence, дата обращения: 17.06.2019.
NHS care providers left autistic children at risk of self-harm // The Guardian. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.theguardian.com/society/2019/jun/16/nhs-care-providers-left-autistic-children-at-risk-of-self-harm, дата обращения: 17.06.2019.
The Belfast boxing coach who brought a broken city together with a gym // The Guardian. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.theguardian.com/sport/2019/jun/16/the-belfast-boxing-coach-who-brought-a-broken-city-together-with-a-gym, дата обращения: 17.06.2019.
The week in TV: The Handmaid’s Tale, Big Little Lies and more – review // The Guardian. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2019/jun/16/handmaids-tale-big-little-lies-womens-world-cup-tv-review, дата обращения: 17.06.2019.
Who should Manchester United sign if Paul Pogba leaves? // The Guardian. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.theguardian.com/football/who-scored-blog/2019/jun/18/manchester-united-paul-pogba-leave-transfers, дата обращения: 17.06.2019.













2

Список литературы

1. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка / Л.С. Бархударов. – М.: Либроком, 2009. – 160 с.
2. Бедретдинова З.Н. Неличные формы английского глагола / З.Н. Бедретдинова. - Изд-во ТОГУ, 2011. – 227 с.
3. Блох М.Я. Практикум по теоретической грамматике английского языка / М.Я. Блох, Т.Н. Семенова, С.В. Тимофеева. – М.: Высш. шк., 2010. – 471 с.
4. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка / М.Я. Блох. – М.: Высш. школа, 1983. – 383 с.
5. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики / М.Я. Блох. – 2-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 2000. – 160 с.
6. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике / Г.А. Вейхман. – М.: Высш. шк., 1990. – 128 с.
7. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языка / В.В. Гуревич. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 168 с.
8. Езерская Н.П. Глагольные формы и конструкции в английском языке / Н.П. Езерская, Т.С. Коршунова, И.В. Боровик. — Минск: БНТУ, 2014. — 165 с.
9. Иванова И.П. История английского языка / И.П. Иванова, О.П. Чахоян, Т.М. Беляева. – 4-е изд. – Серия: Университетская классика. – СПб.: Авалонъ, 2010. – 560 с.
10. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. – М.: Высшая школа, 1981. – 285 с.
11. Каменский А.И. Практическая грамматика английского языка: Справочное пособие для неязыковых вузов / А.И. Каменский, И.Б. Каменская. – Часть 1. – Харьков: ИНЭМ, 2002. – 278 с.
12. Кобрина Н.А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис / Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева, М.И. Оссовская, К.А. Гузеева. – СПб.: СОЮЗ, 1999. – 496 с.
13. Лученко Н.И. Неличные формы глагола / Н.И. Лученко. – Севастополь: Изд-во СевНТУ, 2010. - 52 с.
14. Мачнева В. Неличные формы глагола / В. Мачнева, Т. Минакова. — Оренбург: Оренбургский государственный университет, 1999. — 43 с.
15. Митрошкина Т.В. Неличные формы английского глагола: инфинитив, причастие, герундий: справочник / Т.В. Митрошкина. – Минск: ТетраСистемс, 2012. – 96 с.
16. Ривлина А.А. Теоретическая грамматика английского языка / А.А. Ривлина. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2009. – 251 с.

Материалы исследования

17. Donald Trump criticised for quoting Katie Hopkins in attack on Sadiq Khan // The Guardian. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.theguardian.com/uk-news/2019/jun/16/trump-attacks-sadiq-khan-over-upsurge-in-london-violence, дата обращения: 17.06.2019.
18. NHS care providers left autistic children at risk of self-harm // The Guardian. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.theguardian.com/society/2019/jun/16/nhs-care-providers-left-autistic-children-at-risk-of-self-harm, дата обращения: 17.06.2019.
19. The Belfast boxing coach who brought a broken city together with a gym // The Guardian. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.theguardian.com/sport/2019/jun/16/the-belfast-boxing-coach-who-brought-a-broken-city-together-with-a-gym, дата обращения: 17.06.2019.
20. The week in TV: The Handmaid’s Tale, Big Little Lies and more – review // The Guardian. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2019/jun/16/handmaids-tale-big-little-lies-womens-world-cup-tv-review, дата обращения: 17.06.2019.
21. Who should Manchester United sign if Paul Pogba leaves? // The Guardian. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.theguardian.com/football/who-scored-blog/2019/jun/18/manchester-united-paul-pogba-leave-transfers, дата обращения: 17.06.2019.

Вопрос-ответ:

Что такое причастие 1 в английском языке?

Причастие 1 - это неличная форма глагола, которая используется для образования сложных времен и глагольных форм в английском языке. Оно образуется путем добавления окончания -ing к глаголу (например, playing, walking).

Как развивалось причастие 1 в английском языке?

Развитие причастия 1 в английском языке было связано с изменениями в звуковой системе языка. Начиная с Средневековья, причастие 1 стало образовываться на основе германских презентов. Со временем, его функции и использование стали более разнообразными.

Какие особенности имеет причастие 1 в современном английском языке?

Причастие 1 имеет несколько особенностей в современном английском языке. Оно используется для обозначения одновременного действия с другим глаголом или описания состояния. Также, оно может использоваться в функции прилагательного или существительного в предложении.

Какие формы причастия 1 используются в англоязычной прессе?

В англоязычной прессе используются различные формы причастия 1, чтобы передать действия и события в настоящем времени. Например, "The government is implementing new policies" (Правительство внедряет новые политики).

Какие функции выполняет причастие 1 в предложении?

Причастие 1 выполняет несколько функций в предложении. Оно может использоваться в качестве причастного оборота для выражения одновременности действий. Также, оно может выступать в роли определения, указывая на причину или обстоятельство. Например, "Walking in the park, I saw a beautiful sunset" (Прогуливаясь в парке, я увидел красивый закат).

Что такое причастие 1 в английском языке и какие у него характерные черты?

Причастие 1 - это одна из форм глагола в английском языке, которая образуется прибавлением окончания -ing к основе глагола. Его главные черты - это выражение длительности или незавершенности действия, а также причастие неизменяемо по лицам и числам.

Как причастие 1 развивалось в английском языке?

История развития причастия 1 в английском языке начинается с германских диалектов, где оно представлено окончанием -ande. Позже, в среднеанглийском, окончание упростили до -ing. В современном английском языке причастие 1 получило свою форму и утратило качество времени.

Каковы особенности причастия 1 в современном английском языке?

В современном английском языке причастие 1 не изменяется по лицам и числам, оно обозначает незавершенное действие, конструкцию Passive Voice, а также может выполнять роль придаточного предложения.

Какие формы причастия 1 используются в англоязычной прессе?

В англоязычной прессе причастие 1 используется в форме Present Participle, которая образуется с помощью окончания -ing. Эта форма выражает активное действие.

Какая функция причастия 1 в предложении?

Причастие 1 в предложении выполняет несколько функций, включая образование временных форм глагола, выражение дополнительной информации о действии и выражение причины или условия.

Какие характерные черты имеет причастие 1 в современном английском языке?

Причастие 1 в современном английском языке обладает следующими характерными чертами: оно образуется при помощи суффикса -ing, может иметь формы простого и продолженного времени, имеет способность выражать одновременное действие с глаголом или действие, предшествующее глаголу, и может выполнять функции определения и обстоятельства.