Элективный курс

Заказать уникальную дипломную работу
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Лингвистика
  • 68 68 страниц
  • 67 + 67 источников
  • Добавлена 29.03.2020
2 500 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение 3
Глава 1. Теоретические основы формирования лингвосоциокультурной компетенции в рамках школьного курса изучения иностранного языка 8
1.1 Определение лингвосоциокультурной компетенции в исследованиях лингвистов и методистов 8
1.2 Лингвосоциокультурный подход в обучении иностранному языку 12
1.3 Видеоматериалы как средство развития лингвосоциокультурной компетенции на уроках иностранного языка 14
1.4 Методические вопросы разработки элективного курса для школьников 19
Выводы по 1 главе 23
Глава 2. Практические аспекты развития лингвосоциокультурной компетенции старшеклассников в рамках элективного курса 25
2.1.Организация экспериментального обучения 25
2.2 Содержание программы элективный курс «Юный переводчик» 32
2.2.1 Пояснительная записка элективного курса «Юный переводчик» 32
2.2.2 Структура курса «Юный переводчик» 36
2.2.3 Задания к элективному курсу «Юный переводчик» 38
2.3 Результаты экспериментального обучения 50
Выводы по 2 главе 57
Заключение 59
Список литературы 62

Фрагмент для ознакомления

Перечисленные части тела учитель с детьми показывает на себе. Сопровождение на видео: https://www.youtube.com/watch?v=h4eueDYPTIg Также можно использовать иллюстративный материал (рисунок 1):Рисунок 3. Иллюстрациякрифмовке «HeadandShoulders»На физкультминутках урока логично использовать фонетические зарядки, однако, они могут быть на любом этапе занятия.Их место определяется темой урока, фонетическими трудностями, которые есть у учащихся и которые можно скорректировать с помощью фонетических разминок и зарядок, включая в них скороговорки:1. Wealth is nothing without health Health is above wealth.Данная скороговорка позволяет работать со звуками [θ, ð],которые передает буквосочетание th. Этот звук – один из самых сложных в английском языке. Отметим, что англоязычные дети усваивают его ни сразу. 2. Fat, Pat had a fat cat Pat s fat cat sat at Pat s hat.Данная скороговорка позволит школьникам тренировать свое произношение губных звуков [p] и [f], которые в английском более энергичены и отчетливо звучат (аспирация), для звука [f] характерна большая длительность, чем для русского [ф]. Также с помощью данной скороговорки ученики закрепляют произношения звука [ae].Фонетические зарядки проводят как в групповом, так и в индивидуальном режиме. Учитель дает команду: «Повторяйте за мной, обращая внимание на звук (ударение, интонацию и т.д.)». Продолжительность ее – 3-5 минут, содержанием зарядки могут служить единицы любого языкового уровня (звуку, слоги, слова, предложения).Далее, на основном этапе урока, осуществляется изучение новогоматериала. На формирующем этапе исследования в классе изучали тему «FOOD».Рассмотрим, какие игровые технологии применяли на основной части урока по данной теме. Фрагментурока «Food. Table manners» («Еда. Этикет за столом»)Цели и задачи урока:Введение и первичное закрепление новой лексики по теме «Food».Развитие навыка диалогической речи.Тренировка формы PastSimple у неправильных глаголов.Тренировкаграмматики Past Simple, Present Simple.Активизация навыков орфографии (кроссворд).Оборудование: CD-проигрыватель, экран, проектор, компьютер, игрушки с изображением еды (фрукты, овощи, мясо и т.д.), картинки со сказочными персонажами (или куклы).Ход урока.1.Организационный момент.-Goodmorning, pupils! I am glad to see you.2.Сообщение темы и целей урока.Today you will do tasks with verbs, listen to the new words and irregular verbs. Listen, read and make your dialogue on topic «Food».Речеваяразминка. Let's start with the poem. Учитель изображает содержание заданного стихотворения «WhatDo I Like?» на экране (проектор). Используются картинки с героями сказки «Винни-Пух»WhatdoIlikeI like ice-cream. I like coffee.Winnie-the-Pooh likes sweets. Owl likes tea.Piglet likes cookies. I love you.Tigger likes cheese. Do you love me?4. Повторениеграмматики. -Now we are going to train using the Irregular Verbs.Соревнование между командами «Oranges» и «Apples».(Деление группы на команды можно провести, разрезав картинки фруктов на части-надо собрать фрукт, собрал картинку твоего фрукта-получится команда). Кроме того, что учащиеся должны правильно назвать вторую форму глагола, они используют его в своих предложениях. Только после этого команда получает очко. Можно попросить учащихся комментировать ответы одноклассника с помощью клише:I'm afraid you're not right. Yes, you are right. The team «Oranges»:Get upHaveGiveSeeComeDrinkThe team «Apples»GoTakeEatPutCanSayИз представленного фрагмента видно, что игра является эффективным методом обучения как на этапе закрепления материала, так и при изучении новой темы. Использование картинок со сказочными персонажами, которые будто бы приходят в гости на урок, позволяют привлечь внимание младших школьников. Сказочные персонажи в качестве помощников, участников учебного процесса могут быть использованы при изучении темы любого урока («Количественные местоимения», «Части лица и тела», «Числительные от 1 до 20» и др.), затем, например, в конце четверти рекомендуем провести внеклассное мероприятие, на котором школьник смогут в игровой форме повторить пройденный материал.На заключительном этапе логично использовать упражнения сстихами в игровой форме, подводящие итоги занятия, позволяющие организовать окончание урока: 1. Повтори за учителем. Назови слова со звуком [ai], [u:].Mind the clockAnd keep the rule:Try to comeIn time to school.С помощью подобной организации упражнений на уроке устанавливается определенные порядок, который школьники усваивают и в дальнейшем заранее будут готовы к восприятию следующего этапа занятия.Разработанный комплекс игровых заданий нацелен на повышения уровня фонетических, лексических, грамматическихнавыков школьников. После его реализации на уроках английского языка была проведена дополнительная диагностика,позволяющая выявить положительную динамику обучения. Результаты контрольного этапа исследования представлены в следующем параграфе настоящей главы.2.3 Анализ результатов работы, посвященной формированиюлексических навыков учащихся начальной школы с использованием игровых технологийПредставленный в предыдущей главе комплекс упражнений на формирование лексических навыков учащихся начальной школы с использованием игровых технологийбыл реализован на разных этапах урока во 2 «А» классе. Всего было проведено 8 уроков, использованы все упражнения из комплекса. В заключение экспериментального обучения была проведена диагностика с целью апробировать эффективность предложенных упражнений.Контрольный этап исследования посвящен сравнению полученных данных на констатирующем и контрольном этапах (экспериментальном и контрольном).Контрольный срез для определения лексических навыков учащихся 2-го класса по УМК «EnjoyEnglish» М.З. Биболетовой, Н.В. Добрыниной, Е.А. Ленской на контрольном этапе исследования представлен в приложение 2 данной курсовой работы.В контрольной диагностике также участвовало 46 школьников так, как 3 детей заболели.Диагностика настоящего уровня знаний АЯ у школьников осуществляется по средствам игровых заданий, похожие на те, что использовались на констатирующем этапе исследования. Максимальный балл, который получают ученики 9 баллов. За правильное выполнение заданий, т.е. от 9-7 баллов ставим оценку «отлично» - «5», это высокий уровень знаний лексического материала. Средний уровень у учащихся, получивших за срез 6-4 баллов, соответственно, оценка ставится «хорошо» - «4»; низкий уровень знаний у школьников, которые получили у 3-2 слов, ставим оценку «удовлетворительно» - «3». Если ученик получил 1-0 баллов, такую работу считаем неудовлетворительной, оценка ставится «2».В таблице 2 показаны результаты учащихся 2 «А» класса:Таблица 2 – Результаты диагностики уровнязнаний английского языка школьников 2 «А» (контрольный этап)№п/пФ.И. учащегосяМаксимальный баллКоличество правильных ответовОценка по шкале1. Матвей Б. 98Отлично2. Алена В. 98Отлично3. Лиля Г. 96Хорошо4. Никита Л. 95Хорошо5. Муза Н. 96Хорошо6. Денис С. 97Отлично7.Муся С.96Хорошо8.Рыжков Р.99Отлично9.Рыжов И.93Удовлетворительно10.Жуков Д.97Отлично11.Нечупарная Н.95Хорошо12.Шпынова Ю.95Хорошо13.Сабитов Р.93Удовлетворительно14.Дмитриев А.93Удовлетворительно15.Ахмедова Т.94Хорошо16.Ионас Д.93Удовлетворительно17.Александров Ю.96Хорошо18.Захарченко Д.93Удовлетворительно19.Ростов В.92Удовлетворительно20.Иванова Ю.96Хорошо21.Кулик И.93Удовлетворительно22.Петрова Н.93Удовлетворительно23.Сидашов А.97Хорошо24.Игликова Д.8ОтличноСогласно результатам, представленным в таблице 3, высоким уровнем знаний АЯ обладают уже 6 человек, т.е. 25%. Увеличилось число учащихся, выполнивших работу на «4» - 10, т.е. 42 %, они имеют средний уровень знаний АЯ. Низкий уровень данного навыка у 33 % (8 человек), т.е. школьников с этим уровнем знаний стало гораздо меньше в классе. В целом с заданиями справились все учащиеся, т.е. никто не получил оценку «2» («неудовлетворительно»). Таким образом, очевидно, что внедрение в учебный процесс упражнений, содержащих игровые задания, способствовало формированиюлексического навыка, и как следствие этому, повышение уровня знаний учащихся. Результаты сравнительного анализа представлены на рисунке 4:Рисунок 4. Результаты уровней знаний английского языка учащихся начальных классов(констатирующий и контрольный этапы)Выводы по 2 главеВ практической части данной работы было представлено аналитическое описание исследования, посвященного разработке эффективных заданий, в содержание которых входят игровые задания на формирование лексических навыков учащихся начальной школы (начальный этап изучения английского языка).На констатирующем этапе исследования был определен уровень сформированностизнаний АЯ у школьников 2 класса, который изучают английский язык с 1 класса. У школьников на данном этапе выявлены в основном низкие показатели уровня знаний АЯ.Формирующий этап был посвящен разработки и реализации на уроках английского языка в классе комплекса упражнений на формирование лексического навыка учащихся с использованием игровых технологий.На данном этапе были проведены уроки, в содержание которых на разных его этапах были включены лексические игры. Задания классифицировались согласно этапам урока: организационный, физкультминутки, основной, заключительный.Контрольный этап исследования был посвящен сравнению полученных данных на констатирующем и контрольном этапах (экспериментальном и контрольном).Согласно полученным результатам контрольного тестирования выявлен значительный рост высокого уровнязнаний АЯучащихся 2 класса, также на контрольном этапе отсутствуют отрицательные результаты.Таким образом, эффективность разработанного комплекса упражнений на формирование лексического навыка учащихся доказана.ЗАКЛЮЧЕНИЕНеобходимость использования психолого-педагогических технологий на занятиях английского языка для детей младшего школьного возраста очевидна. Игровые технологии являются непременным условием образовательного процесса особенно для детей младшего школьного возраста.Игровая деятельность в жизни ребенка младшего школьного возраста является ведущей, поэтому игровые технологии должны быть одним из основных компонентов содержания обучения и средством мотивации к изучению школьного предмета.Практическая часть данной работы была посвящена апробациикомплекса упражнений на формирование лексического навыка учащихся с использованием игровых технологий.Целью данного исследования –определить влияние игровых технологий на формирование лексического навыка учащихся 2 классов (начальный этап изучения английского языка).Экспериментальное обучение было организовано согласно следующим принципам: 1) принцип коммуникативности; 2) принципы систематичности и последовательности; 3) принцип воспитывающего обучения; 4) принцип наглядности; 5) принцип сознательности; 6) принцип доступности; 7) принцип учета родного языка.Согласно полученным данным на констатирующем этапе исследования уровень лексических навыков на начальном этапе обучения у школьников был превалирующе низким.На формирующем этапе были проведеныуроки, в содержание которых на разных его этапах были включены лексические игры.Выбор определенногозадания был основан на следующих критериях: 1) содержание игры должно быть образным, но понятным и интересны для школьников 8-9 лет; 2) задания должны быть направлены на совершенствования лексических навыков АЯ; 3) при возможности снабжать игры иллюстративным материалом или представить ее видео-, музыкальным сопровождением вариант.Результаты контрольного этапа показали, что уровень знаний учащихся по английскому языку повысился. В этой связи можно говорить об эффективности предложенного комплекса упражненийна формирование лексических навыков учащихся начальной школы с использованием игровых технологий.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫНормативные документыФедеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования(1-4 кл.) // Министерство образования и науки РФ [Электронный ресурс]. – URL: http://минобрнауки.рф/%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8B/6261. (дата обращения: 08.11.2017).Научные документыАлесина Е.В. Учебные игры на уроках английского языка // Иностранные языки в школе. – 2008. – № 4 . – С. 13.-17.Аракин В.Д. Методика преподавания английского языка. – М.: Наука, 1994. – 372 с.Бекоева М.И. Становление доктрины познавательного интереса и ее реализация в процессе обучения (на примере школьного курса математики):Дис. … канд. пед. наук. – Владикавказ, 2001. – 155 с.БеловаС.В. Диалог – основа профессии педагога: Учебно-методическое пособие. – М.: АПКиПРО, 2002. – 148 с.Божович Л.И. Проблемы формирования личности. – М.: «МПСИ», 2008. – С.245-272.ВасилевичА.П. Английский язык. Игровой курс для детей. – Дубна, Феникс, 2000. – 208 с.ВасилевичА.П. Учим детей английскому языку // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 4. – С. 75-80.Верещагина И.Н., Притыкина Т.А. Английский язык. Учебник для 3 класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий и старших групп детских садов. Часть 1. – М.: Просвещение, 2000. –160 с.ВолковИ.П. Педагогические технологии. – М.: Просвещение, 1991. – 376 с.ВыготскийЛ.С. Вопросы детской психологии. – СПб.: Союз, 2009. – 224 с.Выготский Л.С. Психология развития человека. – М.: Изд-во Смысл; Изд-во Эксмо, 2006. – 1136 с.Гальскова Н.Д., Горчев А.К., Никитенко З.Н. Программа по иностранному языку, новые подходы к конструированию / Н.Д. Гальскова, А.К. Горчев, З.Н. Никитенко // Иностранный язык в школе. – 1990. – №4. – С.8-13.ГальсковаН.Д., Никитенко З.Н. Организация учебного процесса по иностранным языкам в начальной школе // Иностранные языки в школе. – 1994. – № 1. – С. 8-16.ДобровольскийД.О., Шляпина Н.И. Немецкий язык для дошкольников в телепередаче «Детский час» // Иностранные языки в школе. – 1993. – №2. – С. 8-13.Зак А.З. Развитие теоретического мышления у старших дошкольников / Науч.-исслед. ин-т общей и педагогической психологии Акад. Пед.наук СССР. – М.: Педагогика, 1984. – 152 с.Колисник И.И. Рациональная организация учебного процесса. – Саратов, 2004. – 265 с.Крутецкий В.А. Основы педагогической психологии. – М.: Просвещение, 1972. – 255 с.Лихачев Б.Т. Педагогика. Курс лекций. – М.: ОНИКС, 2001. – 607 с.Люблинская А.А. Очерки психологического развития ребенка. – М.: Педагогика, 1985. –176 с.Мильруд Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению // Иностранные языки в школе. – 1999. –№1. – 31 с.Монахов В.М., Бахусова Е.В., Власов Д.А. Педагогические технологии как дидактический инструментарий модернизации образования. – М. – Тольятти: ВУиТ, 2004. – 108 с.Новая философская энциклопедия. – М.: Мысль,2000. – Т.1. – 722 с. (НФЭ).Педагогический энциклопедический словарь. – М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. – 527 с. (ПЭС).Петричук И.И. Еще раз об игре // Иностранные языки в школе. 2008. – № 1. – С.37-42.Пирогов Н.И. Избранные педагогические сочинения. – М.: Альфа, 2012. – 704 с.Подласый, И. Педагогика. Новый курс: Учебник для студ. пед. вузов: В 2 кн. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999.Российская педагогическая энциклопедия: в 2т.т. // Гл. ред. В. Давыдов. – М.: Большая российская энциклопедия, 2006. – Т.1. – 608 с.Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. – СПб.: Питер, 1998. – 705 с.Сергиенко М.А. Мастер-класс по теме: «Игровой метод в обучении английскому языку» [Электронный ресурс] // Фестиваль педагогических идей «Открытый урок», 2006/2007. – URL: http://festival.1september.ru/articles/412195/. (дата обращения 12.11.2017).СоветоваЕ.В. Эффективные образовательные технологии. –Ростов н/Дону: Феникс, 2007. – 493 с.Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка. – М.: Просвещение, 1981. – 112 с.Федорова Г.Н. Игры на уроках иностранного языка. – М.: МарТ, 2005. – 176 с.Фридман Л.М. Психологическая наука – учителю / Л.М. Фридман, К.Н. Волков. – М.: Психология, 1985. – 224 с.Чистякова Т.А., Черкушенко Е.М., Солина Г.И. Обучение иностранным языкам в детских садах. Пособие для учителей. Под ред. B.C. Цетлин, M.JI. Вайсбурд, А.А. Миролюбова. – М.: Просвещение, 1964. – 296 с.Щукина Г.И. Проблема познавательного интереса в педагогике // Библиотека по педагогике [Электронный ресурс]. – URL: http://pedagogic.ru/books/item/f00/s00/z0000008/st160.shtml. (дата обращения: 18.11.2017).ЭльконинД.Б. Психология игры. – М.: ВЛАДОС, 1999. – 360 с. Яковлева Е.Л. Игра – уникальный феномен культуры // Вестник ОГУ. – июль 2010. – №7(113). – С. 150-155.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Антонюк Е.А. Профессиональная компетентность преподавателя лингвистических дисциплин // Профессиональная компетентность преподавателя лингвистических дисциплин. – М., 2008. – С. 31-35.
2. Анурова, И.В. Формирование функциональной социокультурной грамотности на среднем этапе обучения в школе с углубленным изучением иностранного языка: На материале испанского языка: Автореф. дис… канд. пед. наук. – М., 2011. – 18 с.
3. Апальков В. Г. Английский язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников И.Н. Верещагиной, О.Н. Афанасьевой, И.В. Михеевой. 5–9 классы. Пособие для учителей общеобразовательных учреждений и школ с углубленным изучением английского языка. – М.: «Express Publishing», 2015. – 102 с.
4. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. – М.: Наука, 1993. – С.3-19.
5. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка: Культурные концепты. – М.: Наука, 1991. – 204 с.
6. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и теория школьного учебника. – М.: Филология, 2007. – 303 с.
7. Балютина С.В. О Содержательном наполнении термина-понятия «социокультурная компетенция» // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и межкультурная коммниукация». – 2008. – № 3. – С. 187-192.
8. Богатырева М.А. Социокультурный компонент содержания профессионально-ориентированного учебника: Английский язык, неязыковой вуз: дис... канд. пед. наук. – М., 1998. – 280 с.
9. Верещагин E.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – Изд. 2-е, перераб. и доп. – М.: Русский язык, 2014. – 256 с.
10. Воробьев В.В. Общее и специфическое в лингвострановедении и лингвокультурологии // Слово и текст в диалоге культур. Юбилейный сборник. – М., 2000. – С. 22-24.
11. Воробьёв В.В. Лингвокультурология. – М.: Изд-во РУДН, 2008. – 340 с.
12. Воробьева Е.И. Профессионально-направленное формирование лингвострановедческой компетенции учителя английского языка (немецкое отд-е, 4-5 курсы). Дис… канд. пед. наук. – СПб., 1999. – 212 с.
13. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. – М.: Вече, 2000. – 187 с.
14. Гусева А.В. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения устному иноязычному общению (школа с углубленным изучением иностранных языков, французский язык): Автореф. дис…. канд. пед. наук– М., 2002. – 38 с.
15. Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика [Опыт исследования понятия в методических целях]. – СПб.: Изд-во «Бельведер», 2000. – 329 с.
16. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным. – СПб.: КАРО, 2009. – 352 с.
17. Ефремова Н. Н. Формирование социокультурной компетенции учащихся старших классов гимназии в процессе изучения иностранного языка: Автореф… канд. пед. наук. – Чебоксары, 2008. – 20 с.
18. Журавлева Н.К. Обучение иностранным языкам вконтексте «диалога культур» // Татищевские чтения: актуал. проблемы науки и практики. – Тольятти, 2004. – Ч. 2: Гуманитарные науки и образование: опыт, проблемы, перспективы. – С. 74-76.
19. Зимняя И.А. Педагогическая психология. – М.: Логос, 2005. – 384 с.
20. Иванова Е.О. Компетентностный подход в соотношении со знаниево-ориентированным и культурологическим [Электронный ресурс] // Эйдос: Интернет-журнал. – 2007. – URL: http://www.eidos.ru. (дата обращения 23.11.2019).
21. Интегративный подход к проблемам теории усвоения неродного языка [Электронный ресурс]. – URL: http://group-global.org/ru/node/24034 (дата обращения: 12.01.2020). (ИППТУ).
22. Киселева М.С. Формирование лингвокультурологической компетенции иностранный студентов на материале текстов этнокультуроведческого содержания: Дис. …канд. филол. наук. – М., 2005. – 392 с.
23. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. – М.: Университет, 2011. – 347 с.
24. Кочетурова Н.А. Телекоммуникационные проекты в обучении иностранному языку [Электронный ресурс]. – URL: http://www.iprbookshop.ru/44860.html (дата обращения: 12.01.2020).
25. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых общностях (постановка вопроса) // Язык и личность / отв. ред. Д.Н. Шмелев. – М.: Наука, 1989. – С.78-86.
26. Кубрякова Е.С. Языки и знание. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 432 с.
27. Кубрякова Е.С. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека // Вестник Чувашского государственного педагогического университета имени И.Я. Яковлева. – 2003. – № 4 (38). – C.3-20.
28. Кузнецов А.А., Филатова Л.О. Профильное обучение и учебные планы старшей ступени общего образования // Стандарты и мониторинг в образовании. – 2003. – № 3. – С. 54-59.
29. Лебедев О.Е. Комптентностный подход в образовании //Школьные технологии. – 2004. – № 5. – С. 3-12.
30. Ломакина О.Е. Проективный подход к формированию коммуникативной компетенции студентов языкового вуза: дис. ... канд. филол. наук. – Тамбов, 2004. – 23 с.
31. Лукьянова Л.А. Формирование функционально-содержательной основы социокультурной компетенции учащихся 10-11 классов общеобразовательной школы [на материале английского языка]: Дис. канд. пед. наук. – СПб, 2014. – 186 с.
32. Марковина И.Ю. Английский язык / И. Ю. Марковина, З. А. Максимова, М. Б. Вайнштейн. – М.: ГЭОТАР-Медиа, 2016. – 368 с.
33. Мечковская Н.Б. Язык и общество // Общее языкознание / Под общ. ред. А.Е. Супруна. – Минск: Высшая школа, 2013. – 335 с.
34. Мильруд Р.П. Учебник иностранного языка: синергетика жанра или энергетика автора? // Иностранные языки в школе. – 2005. – № 8. – С. 12 – 18.
35. Москалёва И.С. Интегративный подход к профессионально-педагогической подготовке учителя иностранного языка: монография. – М.: Прометей, 2012. – 270 c.
36. Новый словарь методических терминов и понятий. – М.: ИКАР, 2009. – 448 с. (СМТ).
37. Осиянова О.М. Национально-культурный компонент содержания обучения английского языка в начальной школе: Дис. ... канд. пед. наук. – М., 1993. –237 с.
38. Пассов Е.И. и др. Концепция коммуникативного иноязычного обучения / Е.И. Пассова, Л.В. Кибирева, Э. Колларова. – СПб.: Златоуст, 2015. – 200 c.
39. Полушина Л.Н. Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции: Дис. ... канд. пед. наук. – М., 2005. – 136 с.
40. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в преподавании русского языка как иностранного: Дис.... докт. пед. наук. – М., 1996. – 144 с.
41. Пушкова М.П. Педагогические основы развития социокультурной компетенции будущего учителя (В процессе изучения иностранного языка): Дис… канд. пед. наук. – Иркутск, 2001. – 185 с.
42. Райхштейн А.Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 5. – С. 10-14.
43. Риске И. Э. Формирование социокультурной компетенции у учащихся старшей ступени обучения [на материале английской поэзии]: Дис. ... канд. пед. наук. – СПб., 2000 – 259 c.
44. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова, Г.Е. Методика обучения иностранным языкам в школе. – М.: Просвещение, 1991. – 287 с.
45. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: учебн. пособие. – М.: Альфа-М: Инфра-М, 2009. – 288 с
46. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций.– Воронеж: Истоки, 1996. – 387 с.
47. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в содержательном наполнении термина-понятия «социокультурная компетенция» методических целях: монография. – М.: Еврошкола, 2004. – 246 с.
48. Сединкина Н.С. Развитие профессионально-личностной компетентности педагога дополнительного образования как условие повышения качества образовательного процесса // Педагогическое образование в России. – Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2012. – С. 235-239.
49. Стандарт основного общего образования по иностранному языку / Федеральный компонент государственного стандарта общего образования // Приказ Минобразования РФ от 05.03.2004 № 1089 (ред. от 29.09.2016) «Об утверждении федерального компонента государственных образовательных стандартов начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования». – Ч. 1. – URL: http://zakonprost.ru/content/base/part/670056/. (дата обращения 02.10.2019).
50. Сысоев П.В. Концепция языкового поликультурного образования [на материале по культуроведению США]: Дис. … д-ра пед. наук. – М., 2004. – 235 с.
51. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование в XXI веке // Язык и культура. – 2009. – № 4. – С.96-110.
52. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: ОНИКС, 2000. – 398 c.
53. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое?// Иностранные языки в школе. – 1996. – № 6. – С. 22-27.
54. Томахин Г.Д. Реалии в культуре и языке. Реалия-предмет и реалия-слово // Методическая мозаика. – 2007. – №8. – С.20-28.
55. Федеральные государственные образовательные стандарты общего образования // Министерство образования и науки РФ. – URL: http://минобрнауки.рф – дата обращения: 12.10.2019.(ФГОС ОО).
56. Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» Министерство образования и науки РФ. – URL: http://минобрнауки.рф 2974. – дата обращения: 12.10.2018. (ФЗ)
57. Халеева И.И. Интеркультура – третье измерение межкультурного взаимодействия? [из опыта подготовки переводчиков] // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Сборник научных трудов. Вып. 44. – М.: МГЛУ им. М.Тореза, 1999. – С. 5-15.
58. Шварко Л.И. Особенности формирования инокультурных концептов у младших школьников в процессе изучения иностранного языка: Дис. ... канд. филол. наук. – Барнаул, 2001. – 226 с.
59. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. 3-е изд. – М.: Филоматис, 2007. – 480 с.
60. Языкова Н.В. Иностранные языки. Теория и методика обучения: учебное пособие для студентов педагогических вузов. – М.: Московский городской педагогический университет, 2011. – 268 c.
61.
62. Byram M., Zarate G., Neuner G. Sociocultural competence in language learning and teaching. – URL: http://book.coe.int/GB/CAT/LIV/HTM/1732.htmю - дата обращения: 01.12.2019.
63. Spotlight / Английский в фокусе. Учебник для 5 класса / Авт-сост.: Н.И. Быкова, Дж. Дули, М.Д. Поспелова, В. Эванс. – М.:Express publishing; Просвещение,2012. – 164 c.
64. Savignon S. Communicative competence. Theory and Classroom Practice: Texts and contexts in 2 language learning. – NY: The McGraw Hill Companies, 1997. – 98 p.
65. Scarcella R.C, Oxford R.L. The Tapestry of English Learning. The Individual in the Communicative Classroom. – Roley: Newbury House, 1992. – 114 p.
66. Sysoyev P.V. The Vital Role of Sociocultural Competence in International Business Contacts / P. V. Sysoyev, R. P. Millrood // ESP RUSSIA. A Newsletter for Russian Teachers of English for Specific Purposes. – 1997. – N 6, December. – P.7–11.
67. Van Ek., J.A.J. Objectives for foreign language learning // Learning and teaching modern languages of communication. – Strasbourg, 1986 – 65 p.

Вопрос-ответ:

Что такое лингвосоциокультурная компетенция?

Лингвосоциокультурная компетенция - это умение использовать язык в соответствии с социальными и культурными нормами, а также умение понимать и адекватно реагировать на культурные особенности страны, где используется этот язык.

Какой подход используется при обучении иностранному языку?

В обучении иностранному языку используется лингвосоциокультурный подход, который позволяет связать изучение языка с пониманием социальных и культурных особенностей страны, где этот язык является родным.

Какие видеоматериалы могут быть использованы для развития лингвосоциокультурной компетенции на уроках иностранного языка?

Для развития лингвосоциокультурной компетенции на уроках иностранного языка могут использоваться различные видеоматериалы, такие как фильмы, видеоролики, документальные фильмы, интервью и т.д., которые позволяют погрузиться в языковую и культурную среду.

Какие методические вопросы нужно учесть при разработке элективного курса для школьников?

При разработке элективного курса для школьников необходимо учесть такие методические вопросы, как определение целей и задач курса, выбор подходящих учебников и материалов, разработка интерактивных уроков, оценка достижений учащихся и другие аспекты, которые помогут эффективно организовать процесс обучения.

Зачем нужно разрабатывать элективный курс для школьников?

Разработка элективного курса для школьников позволяет углубить знания и навыки учащихся в определенной области, в данном случае - в развитии лингвосоциокультурной компетенции. Это позволяет им более полно и глубоко изучать язык и страну, где этот язык является родным, и успешно взаимодействовать с носителями этого языка в будущем.

Как определяется лингвосоциокультурная компетенция?

Лингвосоциокультурная компетенция определяется как способность человека использовать язык для взаимодействия с представителями других культур, учитывая особенности их языка, обычаев, традиций и ценностей. Она включает умение понимать не только языковые средства, но и социокультурные контексты, в которых они используются.

Какой подход используется при обучении иностранному языку с лингвосоциокультурной компетенцией?

При обучении иностранному языку с лингвосоциокультурной компетенцией используется лингвосоциокультурный подход. Он заключается в том, что участники образовательного процесса не только изучают язык, но и погружаются в культуру страны, где этот язык является родным. Ученики знакомятся с обычаями, традициями, историей и искусством этой страны, что помогает им лучше понимать и использовать язык в соответствии с социокультурными нормами.

Какие видеоматериалы можно использовать при развитии лингвосоциокультурной компетенции?

При развитии лингвосоциокультурной компетенции на уроках иностранного языка можно использовать различные видеоматериалы. Это могут быть видеоролики, фильмы, телепередачи, рекламные ролики и другие видеофрагменты, которые вместе с учащимися анализируют и обсуждают. Это позволяет ученикам выйти за пределы учебника и познакомиться с реальным языком и культурой страны, где говорят на изучаемом языке.

Как разрабатывается элективный курс для школьников с лингвосоциокультурной компетенцией?

Разработка элективного курса для школьников с лингвосоциокультурной компетенцией включает ряд методических вопросов. Необходимо определить цели и задачи курса, выбрать содержательную основу, разработать учебные материалы и задания, а также подготовить методические рекомендации для учителя. Такой курс должен быть интересным и практичным, позволяющим учащимся развивать не только языковые навыки, но и культурные компетенции.

Зачем нужен элективный курс по формированию лингвосоциокультурной компетенции в школе?

Элективный курс по формированию лингвосоциокультурной компетенции в школе предназначен для развития навыков и знаний учащихся в области иностранного языка и смежных культур. Он помогает учащимся лучше понимать язык и культуру стран, где этот язык является родным. Этот курс помогает школьникам расширить свой кругозор и развить навыки межкультурной коммуникации.

Какие методы используются для развития лингвосоциокультурной компетенции на уроках иностранного языка?

На уроках иностранного языка для развития лингвосоциокультурной компетенции используются разнообразные методы. Один из них - использование видеоматериалов. Просмотр видеороликов на иностранном языке позволяет учащимся погрузиться в языковую и культурную среду родной страны, где говорят на этом языке. Также на уроках могут использоваться ролевые игры, дискуссии, групповые проекты, которые помогают учащимся применять свои знания и навыки в практических ситуациях.

Как разработать элективный курс для школьников по формированию лингвосоциокультурной компетенции?

Разработка элективного курса для школьников по формированию лингвосоциокультурной компетенции требует определенных методических подходов. Важно составить программу курса, которая будет учитывать возрастные и уровневые особенности учащихся. Также важно выбрать подходящие учебные материалы, включая видеоматериалы, которые будут основой для работы на уроках. Необходимо также учесть интересы и потребности учащихся, чтобы курс был максимально эффективным и интересным для них.