Лексика и фразеология современной прозы (на примере одного-двух авторов).
Заказать уникальную курсовую работу- 31 31 страница
- 28 + 28 источников
- Добавлена 13.01.2020
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы использования стилистического потенциала лексики и фразеологии в современной прозе 6
1.1 Лексика современного русского языка 6
1.2 Фразеология современного русского языка 11
Вывод по главе 1 15
Глава 2. Практическое исследование особенностей использования лексики и фразеологии в современной прозе 16
2.1. Анализ произведений Е. Вильмонт с точки зрения особенностей использования лексики и фразеологии 16
Вывод по главе 2 27
Заключение 28
Список использованной литературы 31
– В телекомпании.
– А я строитель. Таким дамам у нас нечего делать. У вас какое образование?
– Журфак.
– О нет, только не это!
– Не любите журналистов?
– Ненавижу!
– Понятно.
– А муж что, не в курсе? Вы от него скрыли?
– Я не замужем!
– Ладно врать-то!
– Показать паспорт?
– Да нет, извините…
(Е.Вильмонт. Проверим на вшивость господина адвоката).
Особенностью диалогических предложений оказывается наличие только тех слов, без которых смысл становится непонятным:
– Ну что, Лизка? Как живешь? – спросила Ада, когда они уже сделали заказ.
– Да как тебе сказать… – пожала плечами Лиза, еще не решившая, сказать Аде об увольнении или пока не стоит.
– Ты все еще Кот? («Кот» – это фамилия главной героини произведения).
– Естественно!
– Совершенно противоестественно!
(Е.Вильмонт. Проверим на вшивость господина адвоката).
Многие синтаксические особенности бытового диалога связаны с таким явлением, как перемежающийся обмен высказываниями, в которых присутствуют лаконичность, формальная неполнота, структурная взаимообусловленность реплик, смысловое и грамматическое взаимодействие реплик друг с другом [Юхнова, 2010: 6].
В ходе изучения особенностей диалогизации как основной стилевой доминанты Е. Вильмонт, нами было отмечено, что для выделения наиболее важных моментов из общей массы информации участники диалога обычно прибегают к различным приемам экспрессии (могут нарушить стилистическое единообразие диалога, использовать разговорные слова, вставлять просторечия, жаргонизмы и сленг).
Анализ примеров из художественных текстов была выявлена тенденция к максимальной сжатости чувства в слове – лаконичности. В разговоре с повышенно эмоциональным фоном важна оперативность, которую не дают привычные словесные обороты, именно поэтому писательница часто использует в произведениях концентрацию лексических (информационных) единиц, например, некодифицированную лексику в сочетании с фразеологизмами:
– Нет, ты точно сдурела!
– Ну пусть я сдурела! Могу я себе позволить раз в жизни сдуреть!
– Раз в жизни? – усмехнулась я. – Ну если раз в жизни…
– Что ты хочешь этим сказать? – насторожилась Мотька.
– Хочу сказать, что, по-моему, дурела ты уже не раз…
– Ну и фиг с ним! Короче, ты со мной или нет?
(Е.Вильмонт. Дурацкая история).
Результаты проведенного нами исследования наглядно демонстрируют, что использование Е. Вильмонт в диалогах фразеологизмов, способствуют общей силе высказывания. Проиллюстрируем этот вывод примерами:
– Ну, что скажешь? – спросила я.
– Ничего не скажу, но, поверишь, печенкой чую – что-то тут стряслось!
– Да где, где?
– Кабы знать… Вот что, подруга, с миру по нитке – голому рубаха…
– О чем? О чем ты собираешься калякать?
– Да все о том же!
(Е.Вильмонт. Дурацкая история).
– Иди к чертям собачьим!
– Надя, что с тобой?
– Мне надоело, Миша, просто осточертело быть идеальной любовницей. Душа меру знает.
(Е.Вильмонт. Плевать на все с гигантской секвойи).
Данный пример показывает, что фразеологизмы играют здесь роль усилителя высказывания (Иди к чертям собачьим!). Кроме того, такая последовательность использования слов – прием градации – (надоело – просто осточертело – не хочу больше), помогает наращивать эмоциональную силу всего речевого акта.
Итак, в зависимости от цели высказывания и информации, которую Е. Вильмонт через своих героев доносит до читателя, можно сделать вывод, что писательница мастерски выбирает определенную формулу общения между героями (с учетом адресата и ситуации), используя различные языковые, стилистические лексические и фразеологические средства.
Вывод по главе 2
Особенностью использования Е. Вильмонт лексикой и фразеологией является большой пласт эмоционально-оценочной лексики, придающей речи оригинальность, индивидуальность, неповторимость эмоционально-оценочного пласта через: некодифицированную лексику, снижено-разговорная лексика, сленг / жаргонизмы и авторские окказионализмы, которые направлены на создание ярких художественных образов, на создание речевых характеристик персонажей, а также служат средством передачи авторского отношения к изображаемому объекту.
Сочетание «лексика + фразеология» в прозе Е. Вильмонт является авторским способом воздействии на читателя, с их помощью привлекается внимание, образные средства воздействуют на умонастроение, они являются средством выражения авторского эмоционального отношения к предмету или герою.
Заключение
Целью курсового исследования было изучение специфики употребления лексики и фразеологии в современной прозе. Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи.
1. Рассмотрели теоретические особенности использования стилистического потенциала лексики современного русского языка в тексте современных прозаических произведений.
2. Рассмотрели теоретические особенности использования стилистического потенциала фразеологии современного русского языка в тексте современных прозаических произведений.
3. Проанализировали прозу Е. Вильмонт с позиции использования автором лексики и фразеологии в произведениях.
Представляем краткие результаты по решенным задачам.
Современный русский язык многофункционален, следовательно, существуют слова, которые используются в различных языковых сферах. Словарный состав языка неоднородно распределен в две группы:
а) общеупотребительная лексика, занимающая ядерное пространство (и, соответственно, включающую в себя большую часть словарного состава языка);
б) лексика ограниченного употребления, занимающая периферийное место в составе языка.
Данные группы не только отличаются разным количественным соотношением словарного состава, но и находится в оппозиции друг другу по следующим моментам:
– имеющих или не имеющих эмоционально-стилистическую окраску и соотнесенность;
– имеющих или не имеющих ограничение на использование в языковых сферах.
На основе этих данным можно сказать, что в языке все средства можно считать разграниченными, а критериями разграничения служат цель и сфера общения.
Становление фразеологии как лингвистической науки еще не завершено, что отражается в отсутствие единого подхода к изучению фразеологизмов:
- в зарубежной лингвистике фразеология до сих пор не имеет статуса самостоятельной науки, тогда как в отечественной лингвистике фразеологии уделяли большее внимание и оценивали ее значительно выше, вследствие чего уже около 80 лет фразеология рассматривается как самодостаточная лингвистическая дисциплина;
- анализ работ зарубежных и отечественных лингвистив позволяет сделать вывод о том, что именно на результаты отечественных ученых основывается и развивается фразеология;
- относительная молодость фразеологии как науки объясняет дискуссионность многих ее вопросов и проблем.
Несмотря на продолжение разработки многих аспектов фразеологии, исследователи сходятся во мнении о необходимости использовать структурно-семантический анализ для изучения фразеологизмов и фразеологических оборотов.
Особенностью авторского видения картины мира Е. Вильмонт является большой пласт эмоционально-оценочной лексики, придающей речи оригинальность, индивидуальность, неповторимость эмоционально-оценочного пласта через:
– некодифицированную лексику;
– снижено-разговорная лексика;
– сленг / жаргонизмы;
– авторские окказионализмы, которые направлены на создание ярких художественных образов, на создание речевых характеристик персонажей, а также служат средством передачи авторского отношения к изображаемому объекту.
Образные средства Е. Вильмонт являются одним из способов воздействии на читателя, с их помощью привлекается внимание, образные средства воздействуют на умонастроение, они являются средством выражения авторского эмоционального отношения к предмету или герою.
Фразеологизмы Е. Вильмонт пользуется как средства:
– развития сюжета произведения: фразеологизм включается в узловые моменты действия;
– в роли катализаторов, провокаторов речевого действия, выступают в роли резонеров, оппонентов;
– через диалогическое взаимодействие обозначается конфликт произведения.
Специфичной особенностью стиля писательницы использование стилистического потенциала как лексики, так и фразеологии, которое требует читательского соучастия, так как Е. Вильмонт часто воссоздает не весь разговор, а лишь его пики, узлы и предлагает читателю реконструировать пропущенных звеньев, что позволяет не перегружать диалог излишними подробностями, сделать его лаконичным и динамичным.
Список использованной литературы
Бабенко Л.Г. Лексикология русского языка: учебное пособие / Л.Г.Бабенко. – Екатеринбург: Издательство Уральского государственного университета им. А. Горького, 2008. – 126 с.
Введение в языкознание: курс лекций / под ред. О.Н. Чарыковой, И.А.Стернина. – 4 изд., исправ. и допол. – Воронеж: истоки, 2016. – 142 с.
Вильмонт Е. Зюзюка, или как важно быть рыжей / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2015. – 119 с.
Вильмонт Е. У страха глаза велики / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2016. – 228 с.
Вильмонт Е. Два зайца, три сосны / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2016. – 195 с.
Вильмонт Е. Артистка, блин / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2017. – 222 с.
Вильмонт Е. Дурацкая история / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2017. – 157 с.
Вильмонт Е. Хочу бабу на роликах / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2018. – 219 с.
Вильмонт Е. Крик в ночи/ Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2018. – 196 с.
Вильмонт Е. Проверим на вшивость господина адвоката / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2018. – 233 с.
Вильмонт Е. Плевать на все с гигантской секвойи / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2019. – 180 с.
Вильмонт Е. Полоса везения или все мужики козлы / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2019. – 224 с.
Костукайло М.А. Современный русский язык в контексте происхождения и лексического состава / М.А. Костукайло // Материалы XVII международной научно-практической конференции. Под общей редакцией В.В. Пономарева, Т.А. Куткович. – 2015. – С. 123-130.
Лекант П.А. Современный русский язык: учебник для бакалавров / П.А.Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков (под руков. П.А. Леканта). – 5-е изд. – М.: Юрайт, 2013. – 493 с.
Общая лексикология: хрестоматия / составители: Е.Н. Подтележникова, А.А. Кретов. – Воронеж: издательство Воронежского государственного университета, 2009. – 727 с.
Фельде О.В. Общеупотребительная лексика: словарь-справочник / О.В. Фельде, под ред. А.П. Сковородникова. – Красноярск, издание Сибирского федерального университета, 2014. – 351 с.
Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм / Н.Ф. Алефиренко. – М.: ЭЛПИС, 2008. – 272 с.
Амосова Н.Н. Основы фразеологии / Н.Н. Амосова. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/558516/ (дата обращения 05.08.2019). – 208 с.
Архангельская Ю.В. Камерная фразеология семьи Архангельских / Ю.В. Архангельская // Статья в сборнике трудов конференции, посвященной В.Л. Архангельскому. – Омск, С-Принт, 2015. – С. 237-242.
Арзамасцева Т.Ю. Специфика функционирования фразеологических единиц в индивидуальном лексиконе: диссертация на соискание научной степени кандидата филологических наук / Т.Ю. Арзамасцева. – Курск, Курский государственный университет, 2014. – 211 с.
Гусева Н.А. Особенности формирования синонимичных рядов в рамках лексико-фразеологического поля «трудовая деятельность человека» / Н.А. Гусева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – № 12-1 (30). – С. 74-77.
Жуков В.П. Русская фразеология: учебное пособие / В.П. Жуков, А.В.Жуков. – 2 изд. – М.: Высшая школа, 2013. – 310 с.
Смирницкий А.И. Лексикология русского языка / А.И. Смирницкий. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1332669/ (дата обращения 05.08.2019). – 260 с.
Телия В.Н. Русская фразеология / В.Н. Телия. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 288с.
Фомин Н.Д. Фразеология современного русского языка: учебное пособие / Н.Д. Фомина, М.А. Бакина. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://docviewer.yandex.ru/view/298775047 (дата обращения 08.08.2019). – 63с.
Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1339976/ (дата обращения 05.08.2019). – 196 с.
Язык. Сознание. Коммуникация / под ред. М.Л. Ковшова // Сборник статей памяти В.Н. Телия. – М.: МаксПресс, 2013. – 142 с.
Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Фёдоров; Под ред. А.И. Молоткова. – 4-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1987. – 543 с.
33
лексика, ограниченная в употреблении
диалектизмы (территориальный ограничивающий фактор)
специальная лексика (ограничивающий фактор – профессиональная деятельность)
просторечные слова
термины : общепонятные и узкоспециальные
профессионализмы
жаргонизмы
вульгаризмы
общеупотребительная лексика
исконная
освоенная заимствованная
1. Бабенко Л.Г. Лексикология русского языка: учебное пособие / Л.Г.Бабенко. – Екатеринбург: Издательство Уральского государственного университета им. А. Горького, 2008. – 126 с.
2. Введение в языкознание: курс лекций / под ред. О.Н. Чарыковой, И.А.Стернина. – 4 изд., исправ. и допол. – Воронеж: истоки, 2016. – 142 с.
3. Вильмонт Е. Зюзюка, или как важно быть рыжей / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2015. – 119 с.
4. Вильмонт Е. У страха глаза велики / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2016. – 228 с.
5. Вильмонт Е. Два зайца, три сосны / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2016. – 195 с.
6. Вильмонт Е. Артистка, блин / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2017. – 222 с.
7. Вильмонт Е. Дурацкая история / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2017. – 157 с.
8. Вильмонт Е. Хочу бабу на роликах / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2018. – 219 с.
9. Вильмонт Е. Крик в ночи/ Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2018. – 196 с.
10. Вильмонт Е. Проверим на вшивость господина адвоката / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2018. – 233 с.
11. Вильмонт Е. Плевать на все с гигантской секвойи / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2019. – 180 с.
12. Вильмонт Е. Полоса везения или все мужики козлы / Е. Вильмонт. – М. АСТ, 2019. – 224 с.
13. Костукайло М.А. Современный русский язык в контексте происхождения и лексического состава / М.А. Костукайло // Материалы XVII международной научно-практической конференции. Под общей редакцией В.В. Пономарева, Т.А. Куткович. – 2015. – С. 123-130.
14. Лекант П.А. Современный русский язык: учебник для бакалавров / П.А.Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков (под руков. П.А. Леканта). – 5-е изд. – М.: Юрайт, 2013. – 493 с.
15. Общая лексикология: хрестоматия / составители: Е.Н. Подтележникова, А.А. Кретов. – Воронеж: издательство Воронежского государственного университета, 2009. – 727 с.
16. Фельде О.В. Общеупотребительная лексика: словарь-справочник / О.В. Фельде, под ред. А.П. Сковородникова. – Красноярск, издание Сибирского федерального университета, 2014. – 351 с.
17. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм / Н.Ф. Алефиренко. – М.: ЭЛПИС, 2008. – 272 с.
18. Амосова Н.Н. Основы фразеологии / Н.Н. Амосова. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/558516/ (дата обращения 05.08.2019). – 208 с.
19. Архангельская Ю.В. Камерная фразеология семьи Архангельских / Ю.В. Архангельская // Статья в сборнике трудов конференции, посвященной В.Л. Архангельскому. – Омск, С-Принт, 2015. – С. 237-242.
20. Арзамасцева Т.Ю. Специфика функционирования фразеологических единиц в индивидуальном лексиконе: диссертация на соискание научной степени кандидата филологических наук / Т.Ю. Арзамасцева. – Курск, Курский государственный университет, 2014. – 211 с.
21. Гусева Н.А. Особенности формирования синонимичных рядов в рамках лексико-фразеологического поля «трудовая деятельность человека» / Н.А. Гусева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – № 12-1 (30). – С. 74-77.
22. Жуков В.П. Русская фразеология: учебное пособие / В.П. Жуков, А.В.Жуков. – 2 изд. – М.: Высшая школа, 2013. – 310 с.
23. Смирницкий А.И. Лексикология русского языка / А.И. Смирницкий. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1332669/ (дата обращения 05.08.2019). – 260 с.
24. Телия В.Н. Русская фразеология / В.Н. Телия. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 288с.
25. Фомин Н.Д. Фразеология современного русского языка: учебное пособие / Н.Д. Фомина, М.А. Бакина. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://docviewer.yandex.ru/view/298775047 (дата обращения 08.08.2019). – 63с.
26. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1339976/ (дата обращения 05.08.2019). – 196 с.
27. Язык. Сознание. Коммуникация / под ред. М.Л. Ковшова // Сборник статей памяти В.Н. Телия. – М.: МаксПресс, 2013. – 142 с.
28. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Фёдоров; Под ред. А.И. Молоткова. – 4-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1987. – 543 с.
Вопрос-ответ:
Какие теоретические основы использования стилистического потенциала лексики и фразеологии в современной прозе изучаются в главе 1?
В главе 1 статьи изучаются основы использования стилистического потенциала лексики и фразеологии в современной прозе. Особое внимание уделяется лексике и фразеологии современного русского языка, их значению и роли в создании художественного образа и эмоциональной окраски текста.
Какие выводы можно сделать по главе 1 статьи о лексике и фразеологии в современной прозе?
По результатам анализа в главе 1 можно сделать вывод, что лексика и фразеология современного русского языка являются важными средствами стилистического выражения в современной прозе. Они помогают создать особую атмосферу и передать эмоции через образы и ситуации, используя яркие и выразительные слова и устойчивые выражения.
Какие особенности использования лексики и фразеологии в современной прозе рассматриваются в главе 2?
В главе 2 статьи рассматриваются особенности использования лексики и фразеологии в современной прозе на примере произведений Е. Вильмонт. Анализируется, как автор использует различные лексические единицы и фразеологические обороты для создания образов персонажей, передачи их эмоционального состояния и установки порода текста.
Какие роль и значение лексики и фразеологии в современной прозе подчеркиваются в главе 2?
В главе 2 статьи подчеркивается роль и значение лексики и фразеологии в создании художественной атмосферы и передаче эмоциональной окраски текста. Лексические единицы и фразеологические обороты помогают автору передать особенности персонажей, их характер и настроение, а также установить тональность произведения.
Какие теоретические основы используются для использования стилистического потенциала лексики и фразеологии в современной прозе?
Для использования стилистического потенциала лексики и фразеологии в современной прозе используются следующие теоретические основы: анализ лексических единиц, классификация лексических средств, изучение функциональной стилистики и стилевых разновидностей, анализ фразеологических единиц и т.д.
Какие особенности есть в использовании лексики современного русского языка?
В использовании лексики современного русского языка можно выделить следующие особенности: увеличение числа заимствований, расширение семантического поля некоторых слов, преобладание конкретной лексики над абстрактной, создание новых слов из существующих и т.д.
Что можно сказать о фразеологии современного русского языка?
Фразеология современного русского языка обладает своими особенностями: изменение значений фразеологизмов, появление новых фразеологических единиц, модификация старых фразеологизмов, активное использование фразеологических оборотов в различных сферах речи и т.д.
Какие особенности использования лексики и фразеологии можно наблюдать в произведениях Е. Вильмонт?
В произведениях Е. Вильмонт можно наблюдать следующие особенности использования лексики и фразеологии: обилие разговорной лексики и колоритных выражений, использование фразеологических единиц для создания особого стиля речи персонажей, игра слов и юмористические фразы.