латинский алфавит в сравнении с алфавитами современных европейских языков
Заказать уникальную курсовую работу- 31 31 страница
- 45 + 45 источников
- Добавлена 24.01.2020
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
ГЛАВА I. ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА 3
1.1 История латинского алфавита 3
1.2 Влияние латинского языка на другие языки 9
ГЛАВА II. СВОЕОБРАЗИЕ ЛАТИНСКОГО АЛФАВИТА ПО СРАВНЕНИЮ С АЛФАВИТАМИ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ 17
2.1 Латинский алфавит. Современный вариант 17
2.2 Современное состояние латинского алфавита в сравнении с другими языками 20
Заключение 25
Список использованной литературы 27
esgentesfoyendae), основанная в Риме, в состав которой входят два представителя нашей страны.Латынь, наряду с древнегреческим, сейчас служит источником формирования международной социально-политической и научной терминологии. Таким образом, изучение латинского языка необходимо каждому, кто желает получить истинное образование, стремясь к плодотворному общению и саморазвитию [19, с. 90].В настоящее время термин «латинский алфавит» означает алфавит любого языка, который использует латинские буквы для письма.Некоторые варианты могут не включать отдельные буквы классического латинского алфавита (например, более короткий алфавит восточно-папуасского языка ротокас) или содержать дополнительные буквы (например, датский и норвежский) [8, с. 16].Большинство современных европейских языков используют латинский алфавит для письма, хотя язык не относится к романской или германской группе (польский, чешский). Некоторые носители крайних верований даже воспринимают латинский алфавит как инструмент борьбы против славянских народов (см., Например, В. Георгиевич «Латинский алфавит как идеологическое оружие Запада») [5, с. 36].Латинский алфавит также используется в некоторых международных системах.Например, адреса большинства интернет-страниц написаны латинским алфавитом. В течение долгого времени даже российские пользователи использовали латинские буквы в мобильных телефонах для написания коротких сообщений, причем настройки телефона не включали кириллицу.Латинский алфавит также лежит в основе фонетической записи слов в языках, на которых используется латынь. Существуют также системы латинского письма (романизация) для всех языков с нелатинскими шрифтами.В современных языках, которые используют латинский алфавит как основу для своего письма, обычно к стандартному набору латинских букв (A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z) добавляются дополнительные знаки, которые отражают особенности произношения на данном языке.Приведём несколько примеров. Во французском к основному набору добавляется Ç, а также варианты гласных с диакритическими знаками, хотя в сам алфавит данные буквы не входят, считаясь просто вариантами букв c, a, e, u, o, y.C другой стороны, в алфавит испанского языка входит 27 букв. Дополнительной является буква Ñ (энья), а до 1994 года отдельными буквами считались и диграфы CH и LL, которые в алфавите назывались отдельно и в словарях слова, начинающиеся с этих букв, записывались отдельно от слов, которые начинались на C и L.Немецкий алфавит, помимо 26 латинских букв, включает три умлаута Ä, Ö,Ü и лигатуру ß. У этих дополнительных знаков есть свои названия, они называются при чтении букв алфавита. В современных словарях подчиняются алфавитному порядку, то есть следуют, соответственно, сразу после A , O , U и удвоенной ss.Прежде всего, дополнительные символы содержатся в алфавитах славянских языков, поскольку фонетическая система этих языков содержит значительное количество звуков, характерных для славянских языков, но чуждых романам и германскому языку.Например, польский алфавит содержит 32 буквы, среди которых Ą, Ę (обозначающие носовой звук), Ł (обозначающий твёрдый «л»), Ń (обозначающий мягкий «н») и т. д. Также значительно расширен по сравнению со стандартным набором из 26 букв алфавит венгерского языка. Это объясняется тем, что венгерский также не относится к романо-германской группе, являясь родственным финно-угорской группе языков. В современном венгерском алфавите 40 букв, среди которых в качестве отдельных букв выступают диграфы и триграфыDzs, Gy, Ly и др.Часть стран, имеющих изначально иную письменность, в настоящее время переходят на латиницу [11, c. 26].Например, в 1928 году турецкий перешел с арабского на латынь. Здесь важную роль сыграла национальная идея турецкого государства. То есть использование другого алфавита может выступать средством идеологической борьбы.В настоящее время, как мы уже говорили, существует аналогичное отношение к использованию латинского алфавита славянскими народами.Резюмируя сказанное, мы повторяем, что во многих случаях распространению латинского алфавита способствовало сначала завоевание Римской империи, а затем широкое распространение христианства в Европе.Латынь в английском языке.В Британии наиболее древними следами латинского языка являются названия городов с составной частью -chester, -caster или -castle от лат. castra — военный лагерь и castellum — укрепление, foss- от лат. fossa — ров, col(n) от лат. colonia — поселение: Манчестер (англ. Manchester), Ланкастер (англ. Lancaster), Ньюкасл (англ. Newcastle), Фосбрук (англ. Fossbrook), Линкольн (англ. Lincoln), Колчестер (англ. Colchester) [13, c. 16].Латынь в испанском языке.«Вульгарная латынь» вытеснила язык оригинального населения Испании, известного как иберийцы, чьи потомки являются современными баскцами. Язык иберийцев не остался без влияния на дискурс латинских колонистов, и в результате этого влияния справедливо рассматриваются определенные особенности испанской фонетики.Латинские элементы проникли в испанский язык с самого начала его становления как независимого романского языка, сначала из-за положения латинского языка как государства, церкви и языка обучения, а затем до периода 15-16 века, во времена возрождения древней классики [11, c. 89].Латинский в русском языке.Они не ходят в чужой монастырь со своим уставом. У меня также было латинское слово, как и любой другой иностранный язык, входящее на территорию русского языка, чтобы поклониться четырем охранникам: фонетика, графика, грамматика и словарный запас.Некоторые слова оказались очень послушными, и теперь мало кто догадывается об их латинском происхождении (мир, луна, монетный двор, шустрая, мотоцикл, центр, Вена, автор и многие другие русифицисты).Другие слова кое-какие свои латинские приметы сохранили (аквариум, консилиум, форум, кворум, корпус, радиус, градус, статус, тонус, конституция, нация, интеллигенция, доцент, инцидент, документ, арматура, диктатура, цензура).Но есть упрямые слова, которые, живя в русском дискурсе, отображают либо латиницу, либо русскую одежду, они написаны на латыни или кириллицей. Им легко, потому что они не изменили свое произношение или значение (в основном). Сколько таких гордых латиноамериканцев по -русски? Никто не скажет, потому что ни у кого не было идеи посчитать их. Но можно не опасаться ошибиться: на огромном русском лексическом фоне их число незначительно. Поэтому, вероятно, они не придираются к ним: ясно, что незнакомец даже на латыни, даже на кириллице.Стоит еще сказать, что многие из этих независимых упрямцев - достопочтенные старцы [19, c. 146].ЗаключениеВ соответствии с проставленными во введении задачами, мы пришли к следующим выводам:- латинский алфавит относится к группе вокальных языков. Он произошел от греческого алфавита, который, в свою очередь, восходит к древнему финикийскому.До сих пор следы его родства с греческим алфавитом сохранились в латинском алфавите, хотя стиль большинства букв значительно различается.-латинский алфавит широко использовался в Европе благодаря завоевательной войне, проводимой Римской империей.При переключении на латинскую письменность европейские языки прибегают к использованию дополнительных символов, обозначающих звуки, которых нет в стандартном наборе латинских букв.В большинстве алфавитов в качестве таких дополнительных букв выступают латинские буквы с диакритическими знакамиТакже в ходе нашего исследования нам удалось выяснить , что в настоящее время латинский алфавит используется не только языками романо-германской группы, но также языками славянскими языками, венгерским, турецким, которые состоят с романскими языками в очень отдалённом родстве или вовсе не состоят в родстве с ними. Также мы выяснили, что практически для каждого современного языка существует система романизации - записи слов данного языка латинскими буквами. Нами было доказано, что для языков с иероглифическим или консонантным письмом это упрощает чтение тем, кто слабо знаком с лексикой данных языков. В настоящее время латинский алфавит можно назвать наиболее влиятельным алфавитом в мире. Во-первых, он используется большинством языков международного общения, его используют для написания адресов интернет-страниц, на нём пишется часть международных документов. В XX веке часть стран, которые прежде использовали другие алфавиты, перешла на латинский, адаптировав его под свои фонетические системы. Мы пришли к выводу, что использование или не использование латинского алфавита часто рассматривается как политическое действие, а не просто как принятие более удобной (или более распространённой) системы письма, а также по прошествии столетий формы букв видоизменялись. Кроме того, появились строчные буквы.Список использованной литературыА.П. Юдакин. Учебник латинского языка для студентов вузов, колледжей и гимназий.- М., 1994Англо-русский лингвострановедческий словарь. -- Американа. - М., 1995Белоусова, А.Р. Латинский язык с основами ветеринарной терминологии / А.Р. Белоусова. — СПб.: Лань, 2006. — 192 c.Белоусова, А.Р. Латинский язык с основами ветеринарной терминологии: Учебное пособие. 3-е изд., стер / А.Р. Белоусова, М.М. Дебабова и др… — СПб.: Лань, 2015. — 192 c.Белоусова, А.Р. Латинский язык: Учебник. 2-е изд., испр / А.Р. Белоусова, М. М Дебабова. — СПб.: Лань, 2015. — 160 c.В.Н. Ярхо, В.И. Лобода. Латинский язык: Учеб.для вузов.- М., 1998В.Н. Ярхо, В.И. Лобода. Латинский язык: Учеб.для вузов.- М., 1998Васильева, Л.И. Латинский язык. Клиническая терминология / Л.И. Васильева. — СПб.: Лань, 2013. — 128 c.Васильева, Л.И. Латинский язык. Клиническая терминология: Пособие для студентов и учащихся медицинских институтов и училищ / Л.И. Васильева. — СПб.: Лань, 2013. — 128 c.Википедия – свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/.Войнова Е.А. Лексикология современного английского языка.-- М., 1991.Волобуев К. В. Источники формирования и пополнения испанской лексики // Молодой ученый. — 2015. — №10. — С. 1373-1374. — URL https://moluch.ru/archive/90/18819/ (дата обращения: 24.12.2019).А.П. Юдакин. Учебник латинского языка для студентов вузов, колледжей и гимназий.- М., 1994Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. "Лексикология английского языка", М.- 1956Гараева, Л.А. Латинский язык. Курс для начинающих: Учебное пособие. 3-е изд., перераб / Л.А. Гараева. — М.: Флинта, 2014. — 320 c. Гинзбург, Хидекель. Лексикология английского языка.-- М., 1981.Гончарова, Н.А. Латинский язык: Учебник / Н.А. Гончарова. — М.: НИЦ ИНФРА-М, Нов.знание, 2013. — 408 c.Городкова, Ю.И. Латинский язык ( для медицинских и фармацевтических колледжей и училищ): Учебник / Ю.И. Городкова. — М.: КноРус, 2013. — 252 c.Гуманит.изд. центр ВЛАДОС, 1996. – 432 с.Доза, А. История французского языка [Текст] / А. Доза. – М. :Иноиздат, 1956. – 471 с. 2. Сергиевский, М. В. История французского языка [Текст] : учебник для высш. учеб.заведений / М. В. Сергиевский. – М. :Учпедгиз, 1938. – 288 с. Заботкина В.И. "Новая лексика современного английского языка", М., Высшая школа,1989И. М. Тройский. Историческая грамматика латинского языка. М., 1961Ильиш Б. А., " История английского языка", Изд. 4-е, Изд-во лит-ры на ин.языках, М., 1958Кацман Н.Л., Покровская З.А. Латинский язык: Учеб.для вузов.- М.: Гуманит.изд. центр ВЛАДОС, 1996. – 432 с.Кацман, Н.Л Латинский язык. (ВУЗ): 7-е изд. / Н.Л Кацман, З.А. Покровская. — М.: КДУ, 2013. — 454 c.Левит, З. Н. Лексикология французского языка. М. :Высш. шк., 1979. 160 с.Мирошенкова В.И, Фёдоров Н.А. Латинский язык: Учебник для вузов. – М.: Флинта; Наука, 2003. Мирошенкова В.И, Фёдоров Н.А. Латинский язык: Учебник для вузов. – М.: Флинта; Наука, 2003.Ожегов С.И., Швецова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.-- М., 1995.Памятники средневековой латинской литературы IV—IX веков.// Ред. М. Е. Грабарь-Пассек и М. Л. .Гаспаров. М., 1970.Памятники средневековой латинской литературы Х—XII веков. М., 1972. Подосинов А.В., Щавелева Н.И. LinguaLatina Введение в латинский язык и античную культуру В 5 частях. – М.: Флинта, Наука, 2009.Подосинов А.В., Щавелева Н.И. LinguaLatina Введение в латинский язык и античную культуру В 5 частях. – М.: Флинта, Наука, 2009.Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспент-Пресс, 1996. 275 с.Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М.: Норма, 2001. 319 с.Сенцов А. Э. Категория обладания в синхроническом аспекте (на материале французского языка) // Молодой ученый. — 2011. — №3. Т.2. — С. 39-42. — URL https://moluch.ru/archive/26/2871/ (дата обращения: 25.12.2019).Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.-- М., 1949.Тронский И.М. Историческая грамматика латинского языка. М.: Индрик, 2001. 591 с.Харитончик З.А. Лексика английского языка.-- Минск: Вышейшая школа, 1992.Хлебникова И.Б. "Введение в германскую филологию и историю английского языка",- КалининскийГос. Университет, Калинин, - 1972Я.М. Боровский. Латинский язык Ломоносова. В сборнике: «Ломоносов», т. IV, 1961.Dubois, J. Dictionnaireetymologique et historique du fran?ais / J. Dubois, Н. Mitterand, А. Dauzat. Paris : Larousse, 2006. 893 p.DudenDeutschesUniversalworterbuch. Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zurich : Dudenver-lag, 2007. 2016 s.Modern English Lexicology.-- Moscow external university of humanities, 1996.Oxford Concise Dictionary of English Etymology / ed. by T. F. Hoad. Oxford Univ. Press, 2003.552 p.Wasserzieher. KleinesetymologischesWorterbuchderdeutschenSprache. Leipzig, 1975. 262 s.
2 Англо-русский лингвострановедческий словарь. -- Американа. - М., 1995
3 Белоусова, А.Р. Латинский язык с основами ветеринарной терминологии / А.Р. Белоусова. — СПб.: Лань, 2006. — 192 c.
4 Белоусова, А.Р. Латинский язык с основами ветеринарной терминологии: Учебное пособие. 3-е изд., стер / А.Р. Белоусова, М.М. Дебабова и др… — СПб.: Лань, 2015. — 192 c.
5 Белоусова, А.Р. Латинский язык: Учебник. 2-е изд., испр / А.Р. Белоусова, М. М Дебабова. — СПб.: Лань, 2015. — 160 c.
6 В.Н. Ярхо, В.И. Лобода. Латинский язык: Учеб. для вузов.- М., 1998
7 В.Н. Ярхо, В.И. Лобода. Латинский язык: Учеб. для вузов.- М., 1998
8 Васильева, Л.И. Латинский язык. Клиническая терминология / Л.И. Васильева. — СПб.: Лань, 2013. — 128 c.
9 Васильева, Л.И. Латинский язык. Клиническая терминология: Пособие для студентов и учащихся медицинских институтов и училищ / Л.И. Васильева. — СПб.: Лань, 2013. — 128 c.
10 Википедия – свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/.
11 Войнова Е.А. Лексикология современного английского языка.-- М., 1991.
12 Волобуев К. В. Источники формирования и пополнения испанской лексики // Молодой ученый. — 2015. — №10. — С. 1373-1374. — URL https://moluch.ru/archive/90/18819/ (дата обращения: 24.12.2019).
А.П. Юдакин. Учебник латинского языка для студентов вузов, колледжей и гимназий.- М., 1994
13 Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. "Лексикология английского языка", М.- 1956
14 Гараева, Л.А. Латинский язык. Курс для начинающих: Учебное пособие. 3-е изд., перераб / Л.А. Гараева. — М.: Флинта, 2014. — 320 c.
15 Гинзбург, Хидекель. Лексикология английского языка.-- М., 1981.
16 Гончарова, Н.А. Латинский язык: Учебник / Н.А. Гончарова. — М.: НИЦ ИНФРА-М, Нов. знание, 2013. — 408 c.
17 Городкова, Ю.И. Латинский язык ( для медицинских и фармацевтических колледжей и училищ): Учебник / Ю.И. Городкова. — М.: КноРус, 2013. — 252 c.
18 Гуманит.изд. центр ВЛАДОС, 1996. – 432 с.
19 Доза, А. История французского языка [Текст] / А. Доза. – М. : Иноиздат, 1956. – 471 с. 2. Сергиевский, М. В. История французского языка [Текст] : учебник для высш. учеб. заведений / М. В. Сергиевский. – М. : Учпедгиз, 1938. – 288 с.
20 Заботкина В.И. "Новая лексика современного английского языка", М., Высшая школа,1989
21 И. М. Тройский. Историческая грамматика латинского языка. М., 1961
22 Ильиш Б. А., " История английского языка", Изд. 4-е, Изд-во лит-ры на ин. языках, М., 1958
23 Кацман Н.Л., Покровская З.А. Латинский язык: Учеб. для вузов.- М.: Гуманит.изд. центр ВЛАДОС, 1996. – 432 с.
24 Кацман, Н.Л Латинский язык. (ВУЗ): 7-е изд. / Н.Л Кацман, З.А. Покровская. — М.: КДУ, 2013. — 454 c.
25 Левит, З. Н. Лексикология французского языка. М. : Высш. шк., 1979. 160 с.
26 Мирошенкова В.И, Фёдоров Н.А. Латинский язык: Учебник для вузов. – М.: Флинта; Наука, 2003.
27 Мирошенкова В.И, Фёдоров Н.А. Латинский язык: Учебник для вузов. – М.: Флинта; Наука, 2003.
28 Ожегов С.И., Швецова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.-- М., 1995.
29 Памятники средневековой латинской литературы IV—IX веков.// Ред. М. Е. Грабарь-Пассек и М. Л. .Гаспаров. М., 1970.
30 Памятники средневековой латинской литературы Х—XII веков. М., 1972.
31 Подосинов А.В., Щавелева Н.И. Lingua Latina Введение в латинский язык и античную культуру В 5 частях. – М.: Флинта, Наука, 2009.
32 Подосинов А.В., Щавелева Н.И. Lingua Latina Введение в латинский язык и античную культуру В 5 частях. – М.: Флинта, Наука, 2009.
33 Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспент-Пресс, 1996. 275 с.
34 Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М.: Норма, 2001. 319 с.
35 Сенцов А. Э. Категория обладания в синхроническом аспекте (на материале французского языка) // Молодой ученый. — 2011. — №3. Т.2. — С. 39-42. — URL https://moluch.ru/archive/26/2871/ (дата обращения: 25.12.2019).
36 Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.-- М., 1949.
37 Тронский И.М. Историческая грамматика латинского языка. М.: Индрик, 2001. 591 с.
38 Харитончик З.А. Лексика английского языка.-- Минск: Вышейшая школа, 1992.
39 Хлебникова И.Б. "Введение в германскую филологию и историю английского языка",- Калининский Гос. Университет, Калинин, - 1972
40 Я.М. Боровский. Латинский язык Ломоносова. В сборнике: «Ломоносов», т. IV, 1961.
41 Dubois, J. Dictionnaire etymologique et historique du fran?ais / J. Dubois, Н. Mitterand, А. Dauzat. Paris : Larousse, 2006. 893 p.
42 Duden Deutsches Universalworterbuch. Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zurich : Dudenver-lag, 2007. 2016 s.
43 Modern English Lexicology.-- Moscow external university of humanities, 1996.
44 Oxford Concise Dictionary of English Etymology / ed. by T. F. Hoad. Oxford Univ. Press, 2003.552 p.
45 Wasserzieher. Kleines etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. Leipzig, 1975. 262 s.