Функционирование гендерно ориентированных высказываний в современном немецкоязычном общественном дискурсе

Заказать уникальную дипломную работу
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Лингвистика
  • 65 65 страниц
  • 84 + 84 источника
  • Добавлена 18.07.2020
2 500 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание

Введение 3
Глава 1. Теоретические основы изучения языкового выражения гендера 6
1.1 Содержательная сущность понятия «гендер» 6
1.2 Методология гендерных исследований 10
1.3 Понятие «гендерного стереотипа» в лингвистических исследованиях 16
1.4 Проблема гендерной нейтрализации в языке 20
Выводы 23
Глава 2. Аналитическое описание языковых особенностей выражения гендера в немецком публицистическом дискурсе 25
2.1 Специфика публицистического дискурса 25
2.2 Лингвистическая асимметрия гендера в немецком языке 31
2.3 Выражение гендера посредством эмоционально-оценочной лексике в немецком публицистическом дискурсе 38
2.4 Эмоционально-нейтральные языковые средства выражения гендера в немецком публицистическом дискурсе 50
Выводы по 2 главе 54
Заключение 57
Список использованной литературы 59

Фрагмент для ознакомления

ИМР: Es gab da ja auch dementsprechende Geriichte in der Klatschpresse....OMP: Ohja. „George ruiniert mal wieder eine Ehe!"[73]В представленном примере междометие служит для выражения негативного отношения коммуниканта к обсуждаемому вопросу.Существует мнение, что мужчины используют междометия именно для выражения негативных эмоций, однако это не было установлено на основеимеющихся примеров в официальных источниках, степень выражения положительных и отрицательных эмоций посредством междометий в речимужчин примерно одинакова; кроме того, многие из предложений с составнымэлементом – междометием вообще не выражали оценки говорящего, а выступали как связующий элемент, замещение паузы (размышление):ИМР: Mit ein bisschen Abstand jetzt: Wie erklaren Sie sich den Sieg?OMP: Ті a, ich hatte einfach keine Angst vorm Verlieren[77]Что касается употребления междометий женщинами-коммуникантами, то, как правило, они служат для создания эмоционального фона (положительного и отрицательного) высказывания: ИЖР: Sie leben in Rom, warum lassen Sie Valentino fur sich nicht schneiden?ОЖР: Oh, ich habe Kleider von Valentino, Dior, Chanel[81]Рассмотрим особенности употребления вводных слов и выражений с модальной окраской в речи разнополых коммуникантов. Частотность проявления их в речи примерно одинакова как у коммуникантов мужского, так и женского пола. Намеренно из исследования исключаются модальные частицы, так как не было установлено определенной гендернодетерминированной закономерности в их употреблении. Число их в немецком языке довольно велико и, как показал анализ, предпочтение их употреблению отдают какмужчины, такиженщины.Ср: MP: Es ware doch auch zu belastend, wenn man sich den ganzen Tag fragen wurde,was der andere gerade macht.[82]MP: Fur die Presse bin ich ja eh schon fur alle Trennungen des letzten Jahres verantwortlich[74]ЖР: Wie gehen Sie mit eitlen, intriganten Zicken um, von denen es in Hollywood ja einige geben soil?[76]ЖР: Es gab da і a auch dementsprechende Geriichte in der Klatschpresse(«Brigitte» 3/2017)ЖР: Ihm war es wohl vom Anfang klar [80]ОсобоговниманиязаслуживаетисследованиезакономерностейОсобоепредпочтениекоммуникантыотдавалитакимвводнымсловамкак: allerdings, sicherlich, hoffentlich, anscheinend, kaum, zweifellos, vielleicht, leider, angeblich, scheinbar, offensichtlich, vermutlich, bestimmt, wahrscheinlich, wirklich, tatsachlich, normalerweise, sicher, ubrigens, offensichtlich, naturlich, offenbar, ichdenke, ichhoffe, ichfinde.Количество подобных слов и сочетаний составляет 67 зафиксированных единиц (40 – в речи женщин, 27 – в речи мужчин).Некоторые из перечисленных вводных слов имеют одинаковую частотность употребления как в речи коммуникантов женского пола, так и мужского:ЖР: Allerdings: In dem Moment, in dem man in der Offentlichkeit steht, tragt man Verantwortung...[80]ЖР: Offensichtlich ist hier ein Angebot geschaffen worden, fur das es vorher keine Nachfrage gab.[77]MP: Wir werden allerdings eine sehr harte Zeit vor uns haben,....MP: Die Sozialdemokraten waren sehr schlecht beraten, wenn sie sich in der jetzigen Situation auch noch eine Koalitionsdebatte an den Hals holen wurden – genauso ubrigens wie wir. MP: Offenbar profitieren die Griinen nicht von ihrem AuBenminister....[84]Существуют, однако, некоторые особенности употребления вводныхЖенщины чаще, чем мужчины, употребляют в качестве вводной конструкции: ichfindeЖР: Ich selbst finde Frauen mit ein paar Pfunden zuviel auch erotischer als wenn sie zu durr sind....[81]ЖР: Ich finde, es gehort zum Menschsein dazu, etwas von seiner Zeit abzugeben.[81]Даннаяособенностьобъясняетсяналичиемвконструкцииоценочногоэлемента, аженщинывбольшейстепени, чеммужчинысклонныкоцениваниюокружающей действительности. Кроме того, в речи мужчин из общегоколичества интервью обнаружены только единичные примеры употреблениявводной фразы ich hoffe (выражает неуверенность), характерной также дляженскойречи:ЖР: Ich hoffe, alles bleibt so gliicklich, wie es zur Zeit ist undЖР: Ich hoffe, wenn Diego zwei Jahre alt wird ....[80]На синтаксическом уровне необходимо отметить особенности наиболее часто встречающихся типов предложений, в построении которых находит свое проявление гендерный диморфизм. Характерной особенностью исследованных текстов СМИ является сочетание сложного синтаксиса (наличие предложений с различными видами связи) с синтаксической экономией, наиболее ярким проявлением которой является эллипсис.Эллипсисы представляют собой предложения с упущением того или иного члена предложения и являются «неполными» [35]. В.В. Виноградов обосновал другой подход к природе эллиптических предложений, согласно которому это – типизированные формы «предложений разговорной речи, их особые структурные типы, которые вовсе не представляют собой нарушений «полных» предложений, требуемых абстрактно-представляемой грамматической схемой» [5]. Таким образом, эллипсисы представляют собой предложения с нулевымиформами и рассматриваются как противопоставление полным конструкциям. Основной функцией такого типа предложений является экспрессивно-грамматическая, а именно усиление уточнительных и пояснительных отношений, а также придание высказыванию динамизма, стремительности, энергичности имплицитного действия.Несмотря на форму разговорной речи, эллиптические предложения очень часто находят свое проявление и в репликах коммуникантов в официальной беседе: Ср.: ИМР: Frau Kristel, was macht Sie eigentlich so richtig an?ОЖР: Perfekte Mousse au chocolat. Oder BlickePIMP: 1987 war Ihr letzter „Emil"-Auftritt. Hat man versucht, Sie noch mal auf die Buhne zu locken?OMP: Bisheute!В исследовании не установлено, сколько эллиптических предложений употреблено мужчинами – коммуникантами, сколько – женщинами. Однако на примере была установлена закономерность употребления эллиптических предложений в речи разнополых коммуникантов.Использование эллиптических предложений в речи (цель использования их в речи) также обусловливается гендерной принадлежностью. В эллиптических предложениях мужчин и женщин с различной степенью доминирования проявляются информативная и эмотивная функции, а именно: мужчины используют эллиптические предложения в целях «экономии» - при минимальных затратах языковых средств дать оптимальную информацию собеседнику (как уже говорилось выше, мужчины склонны к лаконичным высказываниям); женщины используют эллиптические конструкции как одно из средств проявления эмоциональности:Ср.: ИЖР: Es heisst, Sie seien ein Striptease-Fan.Gucken Sie sich so etwas noch an?OMP: Ja, von Zeit zu Zeit. Macht Spass. Vor allem im „Scores" in New-York. Klasse Madels.[74]Данное предложение в развернутом (полном) виде представляет собой следующее:Ja, von Zeit zu Zeit gucke ich mir Striptease an. Vor allem besuche ich «Scores»", das sich in New-York befindet, weil die Madels, die dort Streptease tanzen, klassesind.Интервьюируемый дает полный ответ, используя эллиптические предложения, которые с точки зрения информативности в полной мере передают содержание(в ответе содержится также информация, которая не запрашиваласьжурналистом), при этом эмоциональный фон высказывания – нейтральный.женская реализация:ИЖР: Sie haben nie daran gedacht, sich zuriickzuziehen?ОЖР: Unmoglich! Dazu habe ich viel zuviel Energie und Kreativitat! ....[82].Полныйвариантданногопредложениявыгляделбыследующимобразом:Ich habe an mein Zuriickziehen nie gedacht, weil es unmoglich ist. IchhabezuvielEnergieundKreativitat, umzuriickzuziehen.Ответнавопрос, представленныйэллиптическимпредложением, служитв первую очередь для передачи эмоционального состояния коммуниканта.2.4 Эмоционально-нейтральные языковые средства выражения гендера в немецком публицистическом дискурсеНа эмоционально-нейтральном уровне речеповедение разнополых коммуникантов существенных различий не представляет, однако были установлены некоторые особенности, преимущественно на синтаксическом уровне, в способах оперирования языковыми единицами.В данной части исследованию подвергнута зависимость использования в речи различных типов вопросов от пола коммуниканта. Всего в ходе исследования было зафиксировано 102 вопросительных реплик разного типа, из них 77 принадлежат журналистам, 29 было выделено в речи интервьюируемых. Под вопросительной репликой понимается не только непосредственно вопрос, но и вопросительное предложение, частота употребления которого в официальной беседе интервью довольно велика 10 от общего количества вопросительных предложений. Большинство лингвистов разграничивают вопрос и вопросительное высказывание: под вопросом понимается «разновидность речевого действия, разновидность общения посредством речи, с целью получения информации» [43,с. 78], а «вопросительное предложение представляет собой форму фиксации мысли, оно может выражать и сам вопрос, желание узнать что-то от собеседника, и предположение, и просьбу, и сомнение» [там же]. Однако в процессе официальной беседы вопросительное высказывание служит вежливой формой запроса информации, в результате чего является целесообразным отнести его непосредственно к группе вопросов. Вопросительное предложение встречается как в речи женщин-журналистов (отмечено 29 случаев такого вида вопросов), так и в речи мужчин -журналистов (3):ИЖР: Sonst scheint es mit dem Geld ein bisschen mau zu sein...ОЖР: Ich verkaufe jetzt selbstgemalte Bilder....[84]PIMP: Klingt sehr pessimistisch.OMP: Es gibt auch viel Positives[79]PIMP: Demnach ist Ihr Plan, sich vollig abzumelden. gescheitert.OMP: Nein, es war trotzdem wahnsinnig toll[84].Тем не менее, несмотря на практически одинаковое количество подобного типа вопросов, как в речи мужчин, так и в речи женщин, цель употребления вопросительного высказывания зависит от гендерной принадлежности коммуниканта. Многие лингвисты склоняются к мнению, что женщины используют вопросительные высказывания, вместо обычного типа вопросов, придерживаясь принципа речевого этикета, принципа вежливости в официальной беседе. Сложно отнести к категории вежливых вопросов местоименные вопросительные предложения, выражающие специальный вопрос, так как они требуют от собеседника обязательной реакции, информирования своего партнера. Вопросительное высказывание может быть опровергнуто или подтверждено интервьюируемым, а в некоторых случаях просто проигнорировано как нерелевантное действительности. В связи с этим употребление женщинами вопросительного высказывания относят к их (как упоминалось выше) гиперкорректности речевого поведения. РІЖР: In den Medien stand auch, dass Ihr Mann mit Frau Gsell eine Familie griinden will....ОЖР: Ganz am Anfang unserer Ehe sagte mir mein Mann, dass er vier Kinder hat und keine wieteren mehr mochte, da er sich fur ein Kind zu alt fuhle. Das habe ichdamals akzeptiert[81].Журналистка использует вопросительное высказывание, предоставляя собеседнице возможность либо подтвердить этот неприятный для нее факт, либо опровергнуть. Таким образом, интервьюируемой предоставляетсявозможность самой решать, хочет ли она поделиться информацией, является лизатронутая тема дискутируемой для нее и т.д.С другой целью используются вопросительные высказывания в речи мужчин.Вопросительное предложение во многих случаяхв речи мужчины -коммуниканта представляет собой оценочное высказывание с целью направления беседы на обсуждение необходимого вопроса, необходимой темы. Подобная тенденция прослеживается как в однополых мужских диалогах интервью, так и в диалогах, в которых в качествеинтервьюируемого выступает женщина:ИЖР: Ihnen und Albert von Monako wurden mal ernsthafte Hieratsabsichten unterstellt.ОЖР: Wir hatte nicht einmal eine Affare....ИЖР: Giorgio Armani weigert sich, Sie und Ihre Top-Kolleginnen zu verpflichten,nennt die Gagen Wahnsinn.ОЖР: Giorgio ist schlau[75]В однополых мужских диалогах было отмечено 20 вопросительных предложений, в официальной беседе с женщиной – 13 вопросов подобного типа.Рассмотрим традиционные виды вопросов, основное назначение которых непосредственно запрос информации.Выделяют 3 вида вопросов: общий, специальный и альтернативный. Все данные три типа были отмечены в речи коммуникантов мужского и женского пола:Ср.: MP:Welche Freunde helfen Ihnen heute durch schwere Stunden?MP: Bleichen Sie Ihre Haut, weil Sie nicht mehr zu Ihrer Hautfarbe bekennen wollen?MP: War er der erste aufregendste Mann ihres Lebens, oder? ЖР: Worin unterscheiden sich Frauen und Manner am meisten in Beziehungen? ЖР: Haben Sie eine Versohnungsstrategie?Что касается разделительных вопросов, количество обнаруженных подобного типа вопросов в официальной беседе составляет всего 25 вопросительных реплик, при этом 19 из них принадлежат женщинам, 6–мужчинам. Особенностей употребления в связи с небольшим количеством таких вопросов не обнаружено.Более употребительными в интервью являются специальные вопросы, отмечено 38 специальных вопросов в речи мужчин и женщин. Специальный вопрос является самой распространенной формой выражения вопросительногоречевого акта в тех случаях, когда говорящий стремится получить отслушающего необходимую ему информацию. Особых различий воперировании данного типа вопросами под влиянием гендерного диморфизмане наблюдается. Существуют лишь особенности в частотности употребленияспециальных вопросов мужчинами и женщинами: от общего количестваотмеченных специальных вопросов 28 принадлежат мужчинам,10 – женщинам.Ср.: MP:-Was argert Sie am meisten? [79]-Wie und wann erfuhren Sie von Dianas Tod?[83]-Wenn es so schon ware, warum sind Sie zuruckgekommen?[84]-Was haben Sie in den vergangenen Wochen dazugelernt?[79]-Wo ist derm bei der Neuaufstellung der Koalition der Platz der Grtinen?[84]ЖР:-Welche Eigenschaften Christianes lieben Sie am meisten?[83]--Was hat Ihnen diese Reise ganz persohnlich gebracht? [«81]-Was lieben Sie an Ihrer Agentinnen-Rolle?[76].-Wer wird Ihrer Ansicht nach das Angebot zur Anonymen Geburt nutzen? [84]Рассмотримдалееособенностивиспользовании общих вопросов. Всего в речи коммуникантов мужского и женского пола было выделено 19 вопросовподобного типа. Наиболее характерными общиевопросы являются для коммуникантов мужского пола – 12 примеров, в речи женщин выделено 7 примеров употребления общего вопроса: Ср.: MP: Treibt Sie dieser Glaube so weit, dass Sie jetzt noch einmal Platz eins der Weltrangliste anvisieren?[84]MP: 1st der Konflikt der letzten Wochen also so etwas wie die Geburtsstunde der europaischen Demokratie?[84]ЖР: Fallt es Ihnen nach Ihrer doch schon langen Karriere schwer, noch neue Menschen in Ihr Leben zu lassen?[76]ЖР: 1st es Ihnen wichtig, vom weiblichen Publikum begehrt zu werden?[81]Интенцияобщеговопросасводится к тому, что реагирующий партнер по коммуникации должен либо утвердить, либо опровергнуть достоверность соотнесения субъекта и предицирующего признака:ИЖР: Haben Sie Verstandnis mit Monika?ОЖР: AbsolutИМР: Gibt es einen Beitrag, bei dem Sie schwach werden?OMP: Nein, nein, nein[84]Необходимо отметить особенность в построении общего вопроса коммуникантами преимущественно мужского пола. Известно, что в общем вопросе первую позицию в предложении занимает глагол, однако в 10 примерах построения общего вопроса мужчины отдавали предпочтение прямому порядку слов: MP: Sie schonen den Kanzler aus Eigeninteresse?[77]MP: IhreMitarbeiterwollennichtmehrverdienen?[79]В речи женщин такой порядок слов в общем вопросе был отмечен только в2 примерах:ЖР: Sie machen sich also keine grofien Gedanken?[82].Выводы по 2 главеПублицистический текст представляет собой связанный знаковый комплекс, сориентированный на взаимодействие автора и массовой аудитории для обмена актуальной социальной информацией, представлениями, мнениями и максимально актуализирующий потенциал текстовой динамики.Гендерные слова и выражения в текстах публицистики, в частности СМИ, используются с учетом их лингвопрагматического потенциала и правилами политкорректности.Представленные в данной главе особенности сексистских асимметрий в немецком языке основываются, как и асимметрии «мужского» и «женского» в других языках, на гипотезе Сепира-Уорфа: язык не только продукт общества, но и средство формирования его мышления и ментальности. Это позволяет представителям феминистской лингвистики утверждать, что социальный статус женщин, стратегии их поведения, в том числе и речевого, обусловливаются стратификацией мужского рода и женского рода. Вследствие чего, в речевом поведении коммуникантов – носителей немецкого языка, должны обнаруживаться существенные различия в выборе тех или иных лексических единиц и грамматических конструкций. Гендерный дисморфизм был рассмотрен н а материале СМИ, в речи мужчин и женщин, поскольку именно в данных текстах особенно отчетливо актуализируются речевые стереотипы того или иного языкового коллектива, как социальные, так и психофизиологические особенности коммуникантов.Наибольшееколичество номинативных единиц, обнаруживающих гендерные различия, связано с использованием эмоционально-окрашенныхязыковых единиц. Речь женщин характеризуется большим количеством различных интенсивов, оценочных прилагательных, междометий, что объясняется природной склонностью женщин к оцениванию окружающейдействительности и выражению собственных эмоций относительно обсуждаемого, наблюдаемого объекта. В речи мужчин было также обнаруженодостаточное количество интенсификаторов, однако большинство из нихвыражали отрицательную оценку, отрицательные эмоции, что подтверждаетпсихологическую теорию о существовании «мужских» и «женских» эмоций.Неуверенность в речеповедении женщины выражается в склонности к употреблению большего количества модальных слов, косвенных вопросов призапросе информации. Мужчины, в данном случае, лидируют по количествупрямых вопросов и вопросов-утверждений. Кроме того, на синтаксическомуровне отмеченанезначительнаявариативность в употреблении сложносочиненных и сложноподчиненных предложений: женщины используютв речи больше сложносочиненных предложений, что объясняется такой биологической характеристикой как склонность к логическому мышлению;мужчины, напротив, лидируют по использованию сложноподчиненных предложений, отмечающих у мужчин способность аналитического мышления.ЗаключениеВ предпринятом нами исследовании выражения гендера в немецком языке на материале текстов СМИ изучена проблема изучения гендерно маркированных единиц. Основные итоги проведенного исследования заключаются в следующем.Понятие «гендер» может быть описано с помощью понятия «пол», но такое определение будет неполным так, это будет касаться только физиологических различий мужчинами и женщинами. В интересующее нас понятие мы вкладываем не только биологическое знание, но и социальное, культурное и психологическое значение, которое придают представители определенной лингвокультурной общности. Одним из основных понятий гендерных исследований является стереотип, его частная разновидность – гендерный стереотип, под которым в данной работе мы понимаем представления, убеждения и установки о «мужском» и «женском», выраженное с помощью языковых и коммуникативных средств и имеющие свои культурно-национальные особенности.Гендерные слова и выражения в текстах публицистики, в частности СМИ, используются с учетом их лингвопрагматического потенциала и правилами политкорректностиНаибольшее количество номинативных единиц, обнаруживающих гендерные различия, связано с использованием эмоционально-окрашенных языковых единиц. Речь женщин характеризуется большим количеством различных интенсивов, оценочных прилагательных, междометий, что объясняется природной склонностью женщин к оцениванию окружающей действительности и выражению собственных эмоций относительно обсуждаемого, наблюдаемого объекта. В речи мужчин было также обнаружено достаточное количество интенсификаторов, однако большинство из них выражали отрицательную оценку, отрицательные эмоции, что подтверждает психологическую теорию о существовании «мужских» и «женских» эмоций.Мужчины и женщины отдают предпочтение тем или иным языковым средствам, которые, на их взгляд, соответствуют их эмоциональному состоянию, и способны наиболее ярко выразить его. Таким образом, объектом исследования являются не только языковые единицы, но и цель оперирования ими.Таким образом, немецкие СМИ является ценным материалом для проведения исследований в сфере гендерной лингвистики. Отметим, что в современных периодических изданиях, направленных на массового адресата с учетом его набора ценностных ориентации, представлены лингвистические средства преодоления гендерных стереотипов и языковых маркеров выражения полоролевой принадлежности, несмотря на то, что они достаточно прочно закреплены в общественном и языковом сознании.Список использованной литературыАбдигаппарова Г. Основные жанры газетно-журнальной публицистики [Электронный ресурс] // PublishinghouseEducationandSciences.r.o. – URL: http://www.rusnauka.com/2_KAND_2014/Politologia/7_156268.doc.htm (дата обращения: 21.04.2020)/Агеев В. С. Психологическое исследование социальных стереотипов // Вопросы психологии. – 1986. – № 1. – С. 95-102.Аристотель. Категории. – М.: Либроком, 2011. – 87 c.Барышникова Г.В. Гендерные различия эмоционального коммуникативного поведения художественных партнеров: Дис. … канд. филол. наук.– М., 1995. – 193 с.Батинтер Э. Он и Она: изменение социальной роли мужчины и женщины в западном обществе// Курьер ЮНЭСКО. – Апр. 1986. – С. 14-17.Бахтин М. М. Проблема речевых жанров; Собр. соч. – М.: Русские словари, 1996. – Т.5: Работы 1940-1960 гг. – с.159-206. Комментарии – с. 535 – 555.Болтенко Э.Н. Стереотип как основание тендерных исследований в лингвистике [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://bspu.ab.ru/Journal/vestnik/ARHIW/N4_2002/l_sekz/ boltenko.html.Большой немецко-русский словарь: В 3 т. / Сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева и др.; Под общ.рук. О.И. Москальской. – 5-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 2006. –1804 с (БНРС).Бутовская М. Л. Антропология пола. – М.: Вече 2, 2013. – 498 c.Вандышева А.Н. Гендерно ориентированная лексика в языковой картине мира: на материале английского, русского и немецкого языков: Дис. ... канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 1999 – 183 c.Васильева Т.Е. Стереотипы в общественном сознании. – М.: ИНИОН, 1988. – 243 с.Вильданова Г.А. Гендерный аспект эвфемизации (на материале английского языка): Дис. ... канд. филол. наук. – Бирск, 2008. –194 с.Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. – М.: Наука, 2002. – 280 с.Голуб И.Б. Русский язык и практическая стилистика: учебно-справочное пособие. – 3-е изд. – М.: Издательство Юрайт, 2017. – 355 с.Горошко Е.И., Кирилина A.B. Гендерные исследования в лингвистике сегодня // Гендерные исследования № 2 (1/1999) / Харьковский центр тендерных исследований. – М.: Человек и карьера, 1999. – С. 234-241.Горошко Е.И. Гендерная проблематика в языкознании / // Введение в тендерные исследования. Ч. 1: Учебное пособие / Под ред. И.А. Жеребкиной. – Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. – С. 508-543.Гришаева Л. И. Гендер и специальный язык // Гендер как интрига познания: Альманах. Пилотный выпуск. Гендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. – М.: Рудомино, 2002. – С. 47 – 56.Двинянинова Г.С. Язык, речь, коммуникативное поведение индивидов в призме англоязычных тендерных исследований [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://language.psu.ru/bin/view.cgi?art=0056&lang,=rus.Добровольский Д.О., Кирилина A.B. Феминистская идеология в гендерных исследованиях и критерии научности // Гендер как интрига познания. – М.: Изд-во «Рудомино», 2000. – С. 19-36.Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). – Изд. 2-е, стереотипное. – М.: Едиториал УРСС, 2005. – 288 с.Ермакович С.В. Когнитивно-прагматические аспекты гендера в рекламе (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 2003. – 23 с.Ивлева П.Д. Феминистская литературная критика // Вестник Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобчевского. – 2013. – № 1(2). – C. 112-116.Здравомыслова Е.А., Темкина, А.А. Ушел ли в прошлое патриархат? Специфическая власть «слабого пола» // Гендер для «чайников». – М.: Звенья, 2009. – Ч. 2. – С. 7-23.Ибрагимов М.А. Когнитивно-семантическая характеристика категории рода: структура и вербальная репрезентация в современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. – Пятигорск, 2010. – 215 c.Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты: монография. – М.: Олма-Пресс, 1999. – 158 c.Кирилина А. В. Гендерные исследования в лингвистических дисциплинах // Гендер и язык / Науч. ред. и сост. А. В. Кирилина. – М.: Языки славянской культуры, 2005. – С. 7 – 32.Коваль В.И. Язык и текст в аспекте гендерной лингвистики: монография. – Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2007. − 217 с.Кодухов В.И. Общее языкознание. – М.: Наука, 1974. – 598 с.Коробов С.В. Публицистический текст: вопросы жанровой дифференциации // Молодой ученый. – 2018. – №2. – С. 245-247.Короленко Р.А. Когнитивно-культурологический анализ категории рода в современном английском языке: дис. … канд. филол. наук. – Красноярск, 2004. – 171 с.Крейдлин Г. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. – М.: Языки славянской культуры, 2017. – 225 с.Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов. – М.: Рос.гос. туманит, ун-т, 2001. – 399 с.Купина Н.А. Стилистика современного русского языка: учебник для академического бакалавриата. – М.: Издательство Юрайт, 2017. – 415 с.Ласкова М.В. Язык и гендер // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. – 2002. – № 3. – С. 31.Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 798 с.Липпман У. Общественное мнение / пер. с англ. Т.В. Барчуновой. – М.: Ин-т фонда «Общественное мнение», 2004. – 384 с.Мельникова, Н. Социальная психология. – М.: Эксмо, 2009. – 303 c.Мальцева Д.Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. – М.: Русский язык. Медиа, 2005. – 506 с.Мюллер В.К. Англо-русский словарь, полная версия. – М., 2006. – 907 c.Новая философская энциклопедия: в 4-х т.т. Ред. совет: Степин В.С., Гусейнов А.А., Семигин Г.Ю., Огурцов А.П. и др. — М.: Мысль, 2010. – Т.2 – 634 с. (НФЭ).Носова Е.С. Изменение мужских гендерных стереотипов в обществе и в рекламе // Актуальные проблемы правового, социального и политического развития России. Материалы XI Международной научно-практической конференции студентов, магистрантов, аспирантов, соискателей: сборник научных статей. – 2018. – Ч.2. – С. 23-29.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: ИТИ-Технологии, 2003. – 944 с.Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.: Дрофа, 2013. – 456 с.Попова Ю.В. Феномен языковой игры в рекламном дискурсе: лингвокультурологический и гендерный аспект (на материале английского, немецкого и русского языков): Дис. ... канд. филол. наук. – Росто-на-Дону 2014. – 196 c.Пылайкина В.П. Категория гендера в английском языке в сопоставлении с русским: Дис. ... канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2004. – 187 c. Розен Е. В. На пороге XXI века. – М.: Менеджер, 2000. – 192 с.Рябов О.В. Матушка-Русь: Опыт гендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии. – М.: Ладомир, 2001. – 200 с.Семендяева О.Ю. Эффект стереотипизации // Социологические исследования. – 1985. – № 1. – С. 54-59.Серова И.Г. Гендер как новая область знания // Типы знаний и их репрезентация в языке: сб. науч. тр.; отв. ред. Н.Н. Болдырев; Федеральное агентство по образованию, Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина, Общероссийская общественная организация «Российская Ассоциация лингвистов-когнитологов». – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2007. – 311 с.Скорнякова С.С.Гендерные стереотипы в средствах массовой коммуникации // Актуальные проблемы теории коммуникации: сборник научных трудов. – СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2004. – C. 225-231.Словарь гендерных терминов / Под ред. А.А. Денисова – М.: Информация - XXI век, 2002. – 255 с.Спирюшкина Ю.В. Проявление гендерного фактора в немецком языке: Дис. …канд. филол. наук. – М., 2006. – 287 с.Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2005. – 651 с. (СРЛ).Стилистика и литературное редактирование в 2 т. Том 1: учебник для академического бакалавриата / Л.Р. Дускаева [и др.]; отв. ред. Л. Р. Дускаева. – М.: Издательство Юрайт, 2017. – 325 с. (CРЛ 2).Судаков К.В. Динамические стереотипы или информационные отпечатки действительности. – М.: ПЕРСЭ, 2002. – 128 с.Таннен Д. Ты просто меня не понимаешь: женщины и мужчины в диалоге // Гендер и язык / Московский гос. лингвистический ун-т; лаборатория гендерных исследований. – М.: Языки славянской культуры, 2005. – С. 235-511.Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. – М.: «Высшая школа», 1990. – 521 с.Уэст К., Зиммерман Д. Создание гендера (doing gender) // Гендерные тетради. – Вып. 1. – СПб, 1997. – С. 94-124.Флоря А. В. Русская стилистика [Электронный ресурс]: курс лекций. – 5-е изд., стер. – М.: ФЛИНТА, 2013. – 892 с.Формановская Н.И. Речевое общение и коммуникативное взаимодействие // Русская речь : науч.- популяр.журн. Рос. акад. наук. – 2014. – № 4. - С. 55-58.Шарафутдинова С.В. Формирование социальной оценки в дискурсе СМИ (на материале спортивного дискурса): Автореф. … дис. канд. филол. наук. – Ижевск, 2010. – 27 с. Щелкунова Е.С. Публицистический текст в системе массовой коммуникации: специфика и функционирование: дис. на соискание ученой степени канд. филол. наук. – Воронеж, 2004. – 194 с.Халеева И.В. Гендер как интрига познания. – М.: Рудомино, 2000. – 287 с.Connell R.W. The big picture: Masculinities in recent world history// Theorie & Society. – 1993. – № 22. - P.597-623.Hoffmann U. Sprache und Emanzipation: zur Begrifflichkeit d. Feminist. Bewegung II Ulrich Hoffman. – Frankfurt/Main: Campus Verlag, 1979. – 398 S.Lakoff, R. Language and Women's place. – New York: Harper and Row, 1975. – 83 p.Mandele N., Rundle L. Feminist Qualitative Research Methods. A Handbook for Researchers. – NY: York University, 1998. – 398 p.Metzger W. Sprache zwischen gestern und morgen II Emanzipation – Frauen - Argumente. Heft 12. 1997.Official Politically Correct Dictionary. – London: HARPERCOLLINS, 1992. – 144 pp. (OPCD)Officially Politically Correct Dictionary and Handbook. – NY: Villard Books, 1994. – 176 pp. (OPCDH).Pusch L., Alle Menschen werden Schwestern. – Frankfurt-a.-Main, 1990. – 487 S.Trömel-Plötz S. Die Konstruktion konverstioneller Unterschiede in der Sprache von Frauen und Männern // Trömel-Plötz, Senta (Hrsg.): Gewalt durch Sprache. Die Vergewaltigung von Frauen in Gesprächen. Frankfurt am Main, 1982. – S. 288- 319.Источники«Brigitte» 2017. - № 19.«Brigitte» 2018. - №1.«Bunte» 2017. – № 4.«Cosmopolitan» 2017. - № 12.[«Der Spiegel» 2012. - №1.«Der Spiegel» 2018. – № 3.«Focus» 2012. - № 1.«Frau im Spiegel 2017. – № 4.«Frau im Spiegel» 2018. - № 1.«Frau von heute» 2014. - №2.«News» 2012. – № 2.«Stern» 2019. – № 1,2.

Список использованной литературы

1. Абдигаппарова Г. Основные жанры газетно-журнальной публицистики [Электронный ресурс] // Publishing house Education and Science s.r.o. – URL: http://www.rusnauka.com/2_KAND_2014/Politologia/7_156268.doc.htm (дата обращения: 21.04.2020)/
2. Агеев В. С. Психологическое исследование социальных стереотипов // Вопросы психологии. – 1986. – № 1. – С. 95-102.
3. Аристотель. Категории. – М.: Либроком, 2011. – 87 c.
4. Барышникова Г.В. Гендерные различия эмоционального коммуникативного поведения художественных партнеров: Дис. … канд. филол. наук.– М., 1995. – 193 с.
5. Батинтер Э. Он и Она: изменение социальной роли мужчины и женщины в западном обществе// Курьер ЮНЭСКО. – Апр. 1986. – С. 14-17.
6. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров; Собр. соч. – М.: Русские словари, 1996. – Т.5: Работы 1940-1960 гг. – с.159-206. Комментарии – с. 535 – 555.
7. Болтенко Э.Н. Стереотип как основание тендерных исследований в лингвистике [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://bspu.ab.ru/Journal/vestnik/ARHIW/N4_2002/l_sekz/ boltenko.html.
8. Большой немецко-русский словарь: В 3 т. / Сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева и др.; Под общ. рук. О.И. Москальской. – 5-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 2006. –1804 с (БНРС).
9. Бутовская М. Л. Антропология пола. – М.: Вече 2, 2013. – 498 c.
10. Вандышева А.Н. Гендерно ориентированная лексика в языковой картине мира: на материале английского, русского и немецкого языков: Дис. ... канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 1999 – 183 c.
11. Васильева Т.Е. Стереотипы в общественном сознании. – М.: ИНИОН, 1988. – 243 с.
12. Вильданова Г.А. Гендерный аспект эвфемизации (на материале английского языка): Дис. ... канд. филол. наук. – Бирск, 2008. –194 с.
13. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. – М.: Наука, 2002. – 280 с.
14. Голуб И.Б. Русский язык и практическая стилистика: учебно-справочное пособие. – 3-е изд. – М.: Издательство Юрайт, 2017. – 355 с.
15. Горошко Е.И., Кирилина A.B. Гендерные исследования в лингвистике сегодня // Гендерные исследования № 2 (1/1999) / Харьковский центр тендерных исследований. – М.: Человек и карьера, 1999. – С. 234-241.
16. Горошко Е.И. Гендерная проблематика в языкознании / // Введение в тендерные исследования. Ч. 1: Учебное пособие / Под ред. И.А. Жеребкиной. – Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. – С. 508-543.
17. Гришаева Л. И. Гендер и специальный язык // Гендер как интрига познания: Альманах. Пилотный выпуск. Гендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. – М.: Рудомино, 2002. – С. 47 – 56.
18. Двинянинова Г.С. Язык, речь, коммуникативное поведение индивидов в призме англоязычных тендерных исследований [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://language.psu.ru/bin/view.cgi?art=0056&lang,=rus.
19. Добровольский Д.О., Кирилина A.B. Феминистская идеология в гендерных исследованиях и критерии научности // Гендер как интрига познания. – М.: Изд-во «Рудомино», 2000. – С. 19-36.
20. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). – Изд. 2-е, стереотипное. – М.: Едиториал УРСС, 2005. – 288 с.
21. Ермакович С.В. Когнитивно-прагматические аспекты гендера в рекламе (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 2003. – 23 с.
22. Ивлева П.Д. Феминистская литературная критика // Вестник Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобчевского. – 2013. – № 1(2). – C. 112-116.
23. Здравомыслова Е.А., Темкина, А.А. Ушел ли в прошлое патриархат? Специфическая власть «слабого пола» // Гендер для «чайников». – М.: Звенья, 2009. – Ч. 2. – С. 7-23.
24. Ибрагимов М.А. Когнитивно-семантическая характеристика категории рода: структура и вербальная репрезентация в современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. – Пятигорск, 2010. – 215 c.
25. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты: монография. – М.: Олма-Пресс, 1999. – 158 c.
26. Кирилина А. В. Гендерные исследования в лингвистических дисциплинах // Гендер и язык / Науч. ред. и сост. А. В. Кирилина. – М.: Языки славянской культуры, 2005. – С. 7 – 32.
27. Коваль В.И. Язык и текст в аспекте гендерной лингвистики: монография. – Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2007. − 217 с.
28. Кодухов В.И. Общее языкознание. – М.: Наука, 1974. – 598 с.
29. Коробов С.В. Публицистический текст: вопросы жанровой дифференциации // Молодой ученый. – 2018. – №2. – С. 245-247.
30. Короленко Р.А. Когнитивно-культурологический анализ категории рода в современном английском языке: дис. … канд. филол. наук. – Красноярск, 2004. – 171 с.
31. Крейдлин Г. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. – М.: Языки славянской культуры, 2017. – 225 с.
32. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов. – М.: Рос. гос. туманит, ун-т, 2001. – 399 с.
33. Купина Н.А. Стилистика современного русского языка: учебник для академического бакалавриата. – М.: Издательство Юрайт, 2017. – 415 с.
34. Ласкова М.В. Язык и гендер // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. – 2002. – № 3. – С. 31.
35. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 798 с.
36. Липпман У. Общественное мнение / пер. с англ. Т.В. Барчуновой. – М.: Ин-т фонда «Общественное мнение», 2004. – 384 с.
37. Мельникова, Н. Социальная психология. – М.: Эксмо, 2009. – 303 c.
38. Мальцева Д.Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. – М.: Русский язык. Медиа, 2005. – 506 с.
39. Мюллер В.К. Англо-русский словарь, полная версия. – М., 2006. – 907 c.
40. Новая философская энциклопедия: в 4-х т.т. Ред. совет: Степин В.С., Гусейнов А.А., Семигин Г.Ю., Огурцов А.П. и др. — М.: Мысль, 2010. – Т.2 – 634 с. (НФЭ).
41. Носова Е.С. Изменение мужских гендерных стереотипов в обществе и в рекламе // Актуальные проблемы правового, социального и политического развития России. Материалы XI Международной научно-практической конференции студентов, магистрантов, аспирантов, соискателей: сборник научных статей. – 2018. – Ч.2. – С. 23-29.
42. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: ИТИ-Технологии, 2003. – 944 с.
43. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.: Дрофа, 2013. – 456 с.
44. Попова Ю.В. Феномен языковой игры в рекламном дискурсе: лингвокультурологический и гендерный аспект (на материале английского, немецкого и русского языков): Дис. ... канд. филол. наук. – Росто-на-Дону 2014. – 196 c.
45. Пылайкина В.П. Категория гендера в английском языке в сопоставлении с русским: Дис. ... канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2004. – 187 c.
46. Розен Е. В. На пороге XXI века. – М.: Менеджер, 2000. – 192 с.
47. Рябов О.В. Матушка-Русь: Опыт гендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии. – М.: Ладомир, 2001. – 200 с.
48. Семендяева О.Ю. Эффект стереотипизации // Социологические исследования. – 1985. – № 1. – С. 54-59.
49. Серова И.Г. Гендер как новая область знания // Типы знаний и их репрезентация в языке: сб. науч. тр.; отв. ред. Н.Н. Болдырев; Федеральное агентство по образованию, Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина, Общероссийская общественная организация «Российская Ассоциация лингвистов-когнитологов». – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2007. – 311 с.
50. Скорнякова С.С. Гендерные стереотипы в средствах массовой коммуникации // Актуальные проблемы теории коммуникации: сборник научных трудов. – СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2004. – C. 225-231.
51. Словарь гендерных терминов / Под ред. А.А. Денисова – М.: Информация - XXI век, 2002. – 255 с.
52. Спирюшкина Ю.В. Проявление гендерного фактора в немецком языке: Дис. …канд. филол. наук. – М., 2006. – 287 с.
53. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2005. – 651 с. (СРЛ).
54. Стилистика и литературное редактирование в 2 т. Том 1: учебник для академического бакалавриата / Л.Р. Дускаева [и др.]; отв. ред. Л. Р. Дускаева. – М.: Издательство Юрайт, 2017. – 325 с. (CРЛ 2).
55. Судаков К.В. Динамические стереотипы или информационные отпечатки действительности. – М.: ПЕРСЭ, 2002. – 128 с.
56. Таннен Д. Ты просто меня не понимаешь: женщины и мужчины в диалоге // Гендер и язык / Московский гос. лингвистический ун-т; лаборатория гендерных исследований. – М.: Языки славянской культуры, 2005. – С. 235-511.
57. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. – М.: «Высшая школа», 1990. – 521 с.
58. Уэст К., Зиммерман Д. Создание гендера (doing gender) // Гендерные тетради. – Вып. 1. – СПб, 1997. – С. 94-124.
59. Флоря А. В. Русская стилистика [Электронный ресурс]: курс лекций. – 5-е изд., стер. – М.: ФЛИНТА, 2013. – 892 с.
60. Формановская Н.И. Речевое общение и коммуникативное взаимодействие // Русская речь : науч.- популяр. журн. Рос. акад. наук. – 2014. – № 4. - С. 55-58.
61. Шарафутдинова С.В. Формирование социальной оценки в дискурсе СМИ (на материале спортивного дискурса): Автореф. … дис. канд. филол. наук. – Ижевск, 2010. – 27 с.
62. Щелкунова Е.С. Публицистический текст в системе массовой коммуникации: специфика и функционирование: дис. на соискание ученой степени канд. филол. наук. – Воронеж, 2004. – 194 с.
63. Халеева И.В. Гендер как интрига познания. – М.: Рудомино, 2000. – 287 с.
64. Connell R.W. The big picture: Masculinities in recent world history// Theorie & Society. – 1993. – № 22. - P.597-623.
65. Hoffmann U. Sprache und Emanzipation: zur Begrifflichkeit d. Feminist. Bewegung II Ulrich Hoffman. – Frankfurt/Main: Campus Verlag, 1979. – 398 S.
66. Lakoff, R. Language and Women's place. – New York: Harper and Row, 1975. – 83 p.
67. Mandele N., Rundle L. Feminist Qualitative Research Methods. A Handbook for Researchers. – NY: York University, 1998. – 398 p.
68. Metzger W. Sprache zwischen gestern und morgen II Emanzipation – Frauen - Argumente. Heft 12. 1997.
69. Official Politically Correct Dictionary. – London: HARPERCOLLINS, 1992. – 144 pp. (OPCD)
70. Officially Politically Correct Dictionary and Handbook. – NY: Villard Books, 1994. – 176 pp. (OPCDH).
71. Pusch L., Alle Menschen werden Schwestern. – Frankfurt-a.-Main, 1990. – 487 S.
72. Trömel-Plötz S. Die Konstruktion konverstioneller Unterschiede in der Sprache von Frauen und Männern // Trömel-Plötz, Senta (Hrsg.): Gewalt durch Sprache. Die Vergewaltigung von Frauen in Gesprächen. Frankfurt am Main, 1982. – S. 288- 319.

Источники
73. «Brigitte» 2017. - № 19.
74. «Brigitte» 2018. - №1.
75. «Bunte» 2017. – № 4.
76. «Cosmopolitan» 2017. - № 12.
77. [«Der Spiegel» 2012. - №1.
78. «Der Spiegel» 2018. – № 3.
79. «Focus» 2012. - № 1.
80. «Frau im Spiegel 2017. – № 4.
81. «Frau im Spiegel» 2018. - № 1.
82. «Frau von heute» 2014. - №2.
83. «News» 2012. – № 2.
84. «Stern» 2019. – № 1,2.

Вопрос-ответ:

Что такое гендер и какие теоретические основы его изучения существуют?

Гендер - это социокультурный конструкт, который определяет социальные, культурные и поведенческие нормы, связанные с определенным полом. Его изучение базируется на различных теоретических подходах, включая социальное конструирование гендера, феминизм и теорию пола.

Какие методологии используются в гендерных исследованиях?

В гендерных исследованиях применяются различные методологии, такие как критический анализ дискурса, содержательный анализ и квантитативные и качественные исследования. Целью этих исследований является выявление гендерных стереотипов и неравенства в обществе.

Что такое гендерные стереотипы и как они изучаются в лингвистических исследованиях?

Гендерные стереотипы - это предвзятые и упрощенные представления о поведении, ролях и качествах мужчин и женщин, которые возникают в обществе. В лингвистических исследованиях гендерные стереотипы исследуются через анализ языковых особенностей, таких как использование гендерно-специфичных слов и фраз, а также через анализ пропорции мужского и женского гендера в текстах.

Что такое гендерная нейтрализация в языке и в чем заключается проблема ее реализации?

Гендерная нейтрализация в языке - это использование языковых средств, которые не указывают на пол человека. Проблема заключается в том, что некоторые языки, включая немецкий, имеют грамматический род, который связан с определенным полом, что затрудняет реализацию гендерной нейтрализации. Тем не менее, в немецком языке существуют попытки внедрения новых языковых форм, которые были бы более гендерно нейтральными.

Какие языковые особенности выражения гендера можно наблюдать в немецком публицистическом дискурсе?

В немецком публицистическом дискурсе можно наблюдать различные языковые особенности выражения гендера. Например, родовое маркирование, использование гендерно-специфичных слов и фраз, а также различия в использовании форм обращения и произношения имен.

Что такое гендер?

Гендер — это социально-культурная роль, которая связана с родовыми различиями и ожиданиями в обществе. Она определяет поведение, роли и статусы мужчин и женщин.

Как проводятся гендерные исследования?

Гендерные исследования основываются на методологии анализа языкового выражения гендера и изучении гендерных стереотипов. Они проводятся с целью выявить социокультурные нормы и представления о роли мужчин и женщин в обществе.

Что такое гендерный стереотип?

Гендерный стереотип - это предрассудки и установки о поведении и качествах, которые приписываются определенному полу в обществе. Они могут иметь негативное влияние на индивидов и способствовать дискриминации.

Как решают проблему гендерной нейтрализации в языке?

Проблема гендерной нейтрализации в языке решается через использование гендерно-нейтральных форм и терминов, которые не устанавливают явного различия между мужчинами и женщинами. Это помогает создать более равноправную и инклюзивную обстановку в обществе.

Что такое языковые особенности выражения гендера в немецком публицистическом дискурсе?

Языковые особенности выражения гендера в немецком публицистическом дискурсе включают использование гендерного языка, выражение гендерных стереотипов и проблему гендерной нейтрализации. Это отражает особенности общественного дискурса и отношения к гендерным вопросам.

Какова сущность понятия "гендер" и как оно функционирует в немецком общественном дискурсе?

Гендер — это социально-культурный конструкт, определяющий роли, свойства и ожидания, связанные с полом. В немецком общественном дискурсе гендер функционирует как инструмент анализа и обсуждения различий между мужчинами и женщинами, а также как средство для выражения равноправия и противодействия гендерным стереотипам.

Какие методы используются для гендерных исследований в лингвистике?

В гендерных исследованиях в лингвистике используются различные методы, включая анализ текстов и разговорных данных, опросы и эксперименты. Эти методы позволяют выявить и изучить гендерные стереотипы, представленные в языке, и дать рекомендации по их нейтрализации.