Сопоставительный анализ рекламных текстов

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Стилистика
  • 33 33 страницы
  • 16 + 16 источников
  • Добавлена 19.06.2020
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава 1 Теоретические предпосылки изучения языковых особенностей рекламных текстов 5
1.1 Понятие рекламы в современной науке 5
1.2 Сущность рекламы в печатных СМИ 10

Глава 2 Выявление языковых особенностей рекламных текстов 18
2.1 Обращая характеристика структурной и языковой организации рекламного текста 18
2.2 Лексический состав рекламных текстов 20

Заключение 26

Список использованной литературы 28

Приложение 30


Фрагмент для ознакомления

Фразеологизмвводится в текст, как правило, потому, что авторжелает усилить экспрессивную окраску речи. Фразеология,обладая яркой образностью, стилистической окраской и экспрессивностью,широко применима в рекламе. Фразеологизмы обогащает речь, делают рекламный слоган образным и интересным зрителю.
… и все пойдет как по маслу.(Подсолнечное масло Российские семена)
Как в старые, добрые времена. (Икра кабачковая Конпрок)
Молоко от чистого сердца. (Молочные продукты Милая Мила)
Смесь французского с нижегородским. (Майонез Провансаль НЖК (Нижегородский Масложировой Комбинат)) – данная крылатая фраза приобрела современное значение с «лёгкой руки» А. С. Грибоедова, который употребил ее в своем произведении «Горе от ума».
3. Олицетворение
В данном случае происходит перенесение свойств одушевлённых предметов на неодушевлённые:
Данакор. Ваш помощник в заботе о сердце (Данакор от Danone, кисломолочные продукты)
Dirol - лучший друг ртов (Жевательная резинка Dirol)
В нем так много молока, он того и гляди замычит. (Батончик MilkyWay).
Олицетворение делает олицетворяемые товары ближе к потребителю, как бы воссоединяет реципиента и рекламируемый товар, создает эффект доверия, интимности.
4. Окказионализмы. Окказионализмами являются слова, созданные в противоречии с законами словообразования, вопреки этим законам. Они являются весьма продуктивным средством в рекламе. Например:
Цени сочняк! (JuicyFruit, жевательная резинка)
Полный бананас!(JuicyFruit, жевательная резинка)
Дирольно чисто и свежо (Жевательная резинка Dirol (2007))
Такие слова привлекают внимание потребителя своей «неправильностью», «ненормированностью». Иногда же окказионализмы могут быть и совершенно провокационными6
Живи охрустенно (Сухарики Хрусteam)
Включи похрустиста! (Чипсы "Московский картофель")
В данных примерах отчетливо прослеживается намек на грубое, нецензурное выражение. Мы полагаем, что успех такой рекламы, все же довольно сомнителен, поскольку такой прием, безусловно, может привлечь внимание определенной группы потребителей (как правило, молодежь), но в тоже время, оттолкнет такой вульгарностью более взрослых, воспитанных реципиентов.
5. Метафора. Этот прием является скрытым сравнением двух предметов или понятий, базирующемся на определенном сходстве между ними – реальном или вымышленном, употреблении выражений и слов в переносном смысле, основываясь какой-либо аналогии, сходстве, сравнении. Наше исследование показало, что чаще всего употребляются метафорические слоганы, в основе которых лежит:
– транспортные метафоры: Мюсли-батончики Corny – ваш путь к здоровому образу жизни!
– начально-конечная метафора. Она помощью слов «финиш», «старт», «прелюдия», «увертюра», «вершина»,«источник» оценочно передает идею начала, конца, реже – середины какого-то процесса:
Золотой источник вкуса (сливочное масло «Смоленское»)
Источник энергии для активной деятельности Бориса! (корм «KiteKat»)
– абстрактная метафора. В рекламной метафорике она в основном связаны с использованием ярких, часто абстрактных иноязычных слов типа: «фейерверк», «гармония», «симфония», «революция» и других. Например:
Гармония жизни(чай «Чайная долина»)
Трапеза. Волшебство на вашей кухне (Трапеза, сухие специи, пряности и приправы)
– аква-метафора. В ней используются слова водной тематики: океан, море, водопад, капляи т.д.: На волне удовольствия(напиток «Кока-Кола»)
– масштабная метафора. Она связана со словами «мир», «вселенная», «планета»: Мир желаний, мир возможностей (соки и нектары J7).
– сенсорная метафора. Такая метафора основана на словах, которые содержат прямую или косвенную оценку тактильных, осязательных вкусовыхи других ощущений. Для данного типа метафор достаточно широк спектр базисных слов: аромат, вкус, прикосновение,запахи т.д. Стоит отметить, что слово «вкус» чрезвычайно популярно в рекламе продуктов питания:
Чай со вкусом лета (прохладительный напиток «НайсТи»).
Вкус желаний (шоколад «Каруна»).
Вкус природы в каждом леденце (леденцы «Sula»).
Окунись в прохладу(LiptonIceTea)
6. Гипербола – или художественное преувеличение – наделяет рекламный слогансубъективной оценкой. Любой рекламодатель восхваляет свою продукцию, наделяет её чрезмерными качествами. Гипербола является намеренным преувеличением свойств объекта, ее цель – усиление выразительности:
Больше, чем радость. Больше, чем вкус. Больше, чем йогурт (йогурт «Эрмигурт» от «Ehrmann»).
Цены ниже морского дна!(реклама морепродуктов)
Самый провансальный Провансаль (Майонез Балтимор Провансаль)
С помощью гиперболы создается новая шкала оценки рекламируемого товара. Эта градуальная шкала, являющаяся результатом данной гиперболизации, выводит рекламируемый объект за пределы возможных сравнений.
7. Аллюзия. Использование аллюзии в рекламе как приема для создания явных межтекстовых связей позволяет говорить о присутствии нескольких текстов, дополняющих, уточняющих, описывающих и эстетизирующих объект рекламирования за счет придания ему дополнительных значений и наделения его аксиологическими свойствами.
От тех, кто в море! (Торговая марка «Угощение от боцмана», морепродукты) – в этом примере мы наблюдаем отсылку к знаменитой нашим соотечественникам песне «За тех, кто в море», которую исполняет группа «Машина времени».
Методом статистического анализа было установлено долевое соотношение выделенных лексических средств в рекламе (Приложение 1, рис. 5).

Заключение

Существует множество определений рекламы, однако объединяя перечисленные определения рекламы, можно сказать, что: реклама определяется как средство пропагандирования идеи, продукта, или фирмы для того, чтобы предоставить информацию и убедить потребителей в превосходстве продукта и побуждения их к действию (например, покупки).
Исходя из этого мы пришли к выводу, что реклама зависит от своих собственных принципов, которым приходится подчиняться. Адресант – это разработчик, производитель или компания, пытающаяся убедить адресата, то есть потребителя приобрести товар. Всем участникам сообщения должен быть известен код языка.
Как правило, реклама не раскрывает всю информацию о продукте. Из-за того, что мало места для всестороннего описания продукта, информация дается не полностью. Производитель сообщает потребителю именно ту информацию, которую должен знать последний. Обычно реклама состоит из наименования продукта и информацию о пользе, которую принесет покупателю данный продукт.
Реклама часто рассматривается как единственная форма маркетинговых коммуникаций, поскольку она более заметна, чем другие инструменты.
Рекламные тексты, а в особенности рекламные слоганы, содержащие информацию в концентрированном виде в качестве отдельной языковой категории, имеют особые когнитивные и прагматические свойства, они характеризуются системностью составляющих элементов на всех уровнях: фонетическом, лексико-семантическом, грамматическом. Вариации этих элементов определяются тем, какой тип информациипередается, каков механизм ее воздействия, а также частотой и разновидностью используемых языковых средств.
На лексическом уровне реклама обнаруживает широкую палитру языковых средств, которых объединяет одна цель – максимально привлечь внимание потенциального потребителя гастрономического товара к его рекламе, удержать это внимание и склонить в конечном итоге к покупке.
Наиболее часто используются в рекламе эпитеты и метафоры, на долю других средств выразительности – аллюзии, гиперболы, окказионализмов. олицетворений и фразеологических оборотов и идиом – приходится гораздо меньше употреблений.
Список использованной литературы
Федеральный Закон № 38– ФЗ «О рекламе». [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_ (Дата обращения: 20.05.2020)
Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: (на материале креолизованных текстов) [Текст] / Е. Е. Анисимова. – М.: 2003. – 121 с.
Друкер П. Ф. Бизнес и инновации [Текст] / П. Ф. Друкер. –Вильямс, 2009. – 432 с.
Комиссаров, В.Н. Когнитивное и семантическое в тексте и проблема эквивалентности перевода [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М.: Флинта, 2012. – 192 с.
Котлер, Ф. Основы маркетинга [Текст] / Ф. Котле, Г. Армстронг, Д. Сондерс, В. Вонг / Пер. с англ. 2–е Европ. – М.: Издательский дом «Вильямс», 2002. – 813 с.
Ксензенко, О. А. Как создается рекламный текст: функционально–экспрессивные аспекты рекламного текста [Текст] / О. А. Ксезенко. –М., 1999. – 326 с.
Лазарева, Э. А. Использование приема когнитивного столкновения в политическом дискурсе СМИ [Текст] / Э. А. Лазарева, Е. В. Горина // Лингвистика. – Т. 11. – Екатеринбург, 2003. – 103 с.
Лебедев–Любимов, А. Н. Психология рекламы [Текст] / А. Н. Лебедев-Любимов. – М. [и др.]: Питер, 2006. – 139 с.
Огилви, Д. Огилви о рекламе [Текст] / Д. Огилви, 2016. – 240 с.
Сигман, А. Психология восприятия шрифта– социальный и эмоциональный контекст [Текст] / А. Сигман. – “Publish”, № 10, 2001. – 245 с.
Сорокин, Ю. А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция [Текст] / Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. – М.: Наука, 1990. – 240 с.
Тельминов, Г. Н. Интернет реклама, как вид креолизованного текста [Текст] / Г. Н. Тельминов // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. – 2009. – № 5. – 300 с.
Тулупов, В. В. Российская пресса: дизайн, реклама, типология. [Текст] / В. В. Тулупов. – М.: Инфа, 1996. – 111 с.
Уильям, У. Реклама. Принципы и практика [Текст] / У. Уильям. – М.: ООО «Питер Пресс», 2008. – 369 с.
Cambridge Dictionary. Marketing [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/ru/marketing (Дата обращения: 20.05.2020)
Cook, G. The discourse of advertising [Text] / G. Cook. – N.Y.: Routledge, 2001. – 182 p.

Приложение

Рисунок 1 - Коммуникативные принципы в рекламе


Рисунок 2 - Оформление рекламы в глянцевом журнале

Рисунок 3 - Реклама как основа знаний о стране



Рисунок 4 - Участие рекламы в межкультурной коммуникации

Рисунок 5 - Лексические средства выразительности в рекламе








Cook G. The discourse of advertising. N.Y.: Routledge, 2001. – Рр. 171.
Федеральный Закон № 38- ФЗ «О рекламе». [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_ (дата обращения: 20.05.2020)
Cambridge Dictionary. Marketing. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/ru/marketing (дата обращения: 20.05.2020)
Друкер Питер Ф. Бизнес и инновации. Вильямс, 2009. - 432 с
Уильям У. Реклама. Принципы и практика. Перевод на русский язык, издание на русском языке ООО «Питер Пресс», 2008. – С. 45.
Котлер, Ф., Армстронг Г., Сондерс Д., Вонг В. Основы маркетинга / Пер. с англ. 2-е Европ. Изд. М.; СПб.; Киев: Издательский дом «Вильямс», 2002. – С. 74.
Ксензенко, О.А. Как создается рекламный текст: функционально-экспрессивные аспекты рекламного текста. М., 1999. – С. 25.
Огилви, Д. Огилви о рекламе. 2016. – С. 147.
Тельминов, Г.Н. Интернет реклама, как вид креолизованного текста //Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. – 2009. - № 5. – С. 78.
Лебедев-Любимов, А. Н. Психология рекламы. - М. [и др.] : Питер, 2006. – С. 78.
Сорокин, Ю. А., Тарасов Е. Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. – М.: Наука, 1990. – С. 45–55.
Комиссаров, В.Н. Когнитивное и семантическое в тексте и проблема эквивалентности перевода, 1988. – С. 74.
Огилви, Д. Огилви о рекламе. 2016. – С. 113.
Лазарева, Э.А. , Горина, Е.В., Использование приема когнитивного столкновения в политическом дискурсе СМИ // Лингвистика. – Т. 11. – Екатеринбург, 2003. – 103 с.
Сигман, А. Психология восприятия шрифта- социальный и эмоциональный контекст. – “Publish”, № 10, 2001. – С. 79.
Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: (на материале креолизованных текстов), М:, 2003. - 121 с.
Тулупов, В.В., Российская пресса: дизайн, реклама, типология, М.:Инфа, 1996. – 111 с.












2

Список использованной литературы
1. Федеральный Закон № 38– ФЗ «О рекламе». [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_ (Дата обращения: 20.05.2020)
2. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: (на материале креолизованных текстов) [Текст] / Е. Е. Анисимова. – М.: 2003. – 121 с.
3. Друкер П. Ф. Бизнес и инновации [Текст] / П. Ф. Друкер. –Вильямс, 2009. – 432 с.
4. Комиссаров, В.Н. Когнитивное и семантическое в тексте и проблема эквивалентности перевода [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М.: Флинта, 2012. – 192 с.
5. Котлер, Ф. Основы маркетинга [Текст] / Ф. Котле, Г. Армстронг, Д. Сондерс, В. Вонг / Пер. с англ. 2–е Европ. – М.: Издательский дом «Вильямс», 2002. – 813 с.
6. Ксензенко, О. А. Как создается рекламный текст: функционально–экспрессивные аспекты рекламного текста [Текст] / О. А. Ксезенко. –М., 1999. – 326 с.
7. Лазарева, Э. А. Использование приема когнитивного столкновения в политическом дискурсе СМИ [Текст] / Э. А. Лазарева, Е. В. Горина // Лингвистика. – Т. 11. – Екатеринбург, 2003. – 103 с.
8. Лебедев–Любимов, А. Н. Психология рекламы [Текст] / А. Н. Лебедев-Любимов. – М. [и др.]: Питер, 2006. – 139 с.
9. Огилви, Д. Огилви о рекламе [Текст] / Д. Огилви, 2016. – 240 с.
10. Сигман, А. Психология восприятия шрифта– социальный и эмоциональный контекст [Текст] / А. Сигман. – “Publish”, № 10, 2001. – 245 с.
11. Сорокин, Ю. А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция [Текст] / Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. – М.: Наука, 1990. – 240 с.
12. Тельминов, Г. Н. Интернет реклама, как вид креолизованного текста [Текст] / Г. Н. Тельминов // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. – 2009. – № 5. – 300 с.
13. Тулупов, В. В. Российская пресса: дизайн, реклама, типология. [Текст] / В. В. Тулупов. – М.: Инфа, 1996. – 111 с.
14. Уильям, У. Реклама. Принципы и практика [Текст] / У. Уильям. – М.: ООО «Питер Пресс», 2008. – 369 с.
15. Cambridge Dictionary. Marketing [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/ru/marketing (Дата обращения: 20.05.2020)
16. Cook, G. The discourse of advertising [Text] / G. Cook. – N.Y.: Routledge, 2001. – 182 p.

Вопрос-ответ:

Какие языковые особенности рекламных текстов исследуются в статье?

В статье исследуются структурная и языковая организация рекламного текста, лексический состав рекламных текстов, а также использование фразеологизмов.

Что такое реклама с точки зрения современной науки?

Согласно современной науке, реклама - это совокупность маркетинговых коммуникаций, целью которых является информирование и убеждение потребителей в пользе и привлекательности товара или услуги, а также стимулирование их купить этот товар или использовать данную услугу.

Какова сущность рекламы в печатных СМИ?

Сущность рекламы в печатных СМИ заключается в использовании специфических приемов и средств языка для привлечения внимания читателей, создания убедительного образа продукта или услуги, и, как следствие, стимулирования их покупки.

Каковы основные характеристики структурной и языковой организации рекламного текста?

Структурная организация рекламного текста включает такие характеристики, как заголовок, подзаголовок, основной текст, контактная информация и другие элементы. Языковая организация рекламного текста включает использование риторических фигур, адресации к читателю, использование активной формы глагола и др.

Чему посвящена третья глава статьи и какой аспект рекламных текстов рассматривается?

Третья глава статьи посвящена выявлению языковых особенностей рекламных текстов. В этой главе рассматриваются лексические особенности рекламных текстов, а также влияние фразеологизмов на эффективность рекламы.

Какие языковые особенности рекламных текстов рассматриваются в статье?

В статье рассматриваются языковые особенности структурной и языковой организации рекламных текстов, а также лексический состав таких текстов.

Что такое реклама в современной науке?

Реклама в современной науке понимается как средство коммуникации и продвижения товаров или услуг, основанное на использовании различных языковых, лексических и синтаксических приемов.

Какова сущность рекламы в печатных СМИ?

Сущность рекламы в печатных СМИ заключается в создании эффективного рекламного сообщения, которое привлекает внимание читателей и стимулирует их купить товар или воспользоваться услугой.

Каковы особенности структурной и языковой организации рекламного текста?

Структурная организация рекламного текста обычно включает в себя заголовок, подзаголовок, основной текст и возможно дополнительные элементы, такие как изображения или логотипы. Языковая организация рекламного текста включает использование эмоциональных приемов, гипербол и метафор для привлечения внимания и создания положительного впечатления о товаре или услуге.

Какие особенности лексического состава рекламных текстов рассматриваются в статье?

В статье рассматриваются особенности использования фразеологизмов в рекламных текстах с целью усиления эмоциональной подачи и запоминаемости информации.

Какие языковые особенности рекламных текстов исследуются в данной статье?

В данной статье исследуются языковые особенности рекламных текстов, а также структурная и языковая организация таких текстов. Также проводится анализ лексического состава рекламных текстов.

Какое понятие рекламы в современной науке изучается в данной статье?

В данной статье изучается понятие рекламы в современной науке. В частности, рассматривается сущность рекламы в печатных СМИ и ее различные аспекты.