Portfolio on the varieties of English

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Лексикология
  • 10 10 страниц
  • 0 + 0 источников
  • Добавлена 21.10.2020
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Portfolio on the varieties of English
Variants of English are regional varieties possessing a literary norm
1) British English is the standard dialect of the English language as spoken in the United Kingdom. Exists also in the form of written language.

Examples of the British English words
1. aerofoil — /ˈɛːrəfɔɪl/ A structure with curved surfaces designed to give the most favorable ratio of lift to drag in flight, used as the basic form of the wings, fins, and tailplanes of most aircraft. Richard Kline and Floyd Fogleman designed the KF airfoil.
2. aubergine — ˈəʊbəʒiːn The purple egg-shaped fruit of a tropical Old World plant, which is eaten as a vegetable. He grew up in Manchester and never tried an aubergine paste
3. holiday — ˈhɒlɪdeɪ A period of having a rest usually far from home in some journey or a short trip. I was waiting for a year and finally can spend my holiday on Hawaii.
4. jumper — ˈdʒʌmpə A knitted garment typically with long sleeves, worn over the upper body. I washed my favorite jumper and it shrank a lot.
5. starter — ˈstɑːtə The first course of a meal. In this restaurant, the most delicious dish is a starter of champignons and grated cheese.
2) Scottish English considered being the set of dialects spoken in Scotland. The transregional, standardized variety is called Scottish Standart English. The chief distinction is mostly phonological because Scottish English has fewer vowels.
Examples of The Scottish English words
1. bonnie — ˈbəʊni A beautiful woman. In her new dress, she was an amazing bonnie.
2. clarty — klɑːti Something dirty and sticky. His shoes were very clarty like if he was wearing them for 10 years and never took them off.
3. glen — ɡlen It is a Scottish word for valley or lowland. Also can be used as a name. The mountains are the most arresting feature of the glen.
4. laddie — ˈlædi That is a word for addressing a boy in Scotland. Also can be used a variant “lad”. Its a stereotype that even laddies in Scotland wear skirts!
5. wheesht! wɪʃt — A Scottish way of saying “be quiet” but its not as rude as “Shut up!”, for example. Wheesht! A teacher strictly said to children and they immediately stopped talking.
3) Irish English or Hiberno – English is a variant of English spoken by Irish people. It has strong Gaelic influence and some differences in phonology and syntax.
Examples of the Irish English words
1. Leprechaun — ˈleprəkɔːn In Irish mythology its a small magic creature who can make your dreams true. On St. Patricks day everyone dressed as a leprechauns and go to pubs and bars to celebrate.
2. Shamrock — ˈʃæmrɒk A plant which is a symbol of Ireland. On St. Patricks day people put this symbol everywhere and there is even an interesting idiom “to drown the shamrock” which means to become awfully drunk on St. Patricks day. My mother used to embroider a shamrock on all my pajamas.
3. Hooligan — ˈhuːlɪɡən From the Irish family name Ó hUallacháin, anglicized as O'Houlihan, one who takes part in rowdy behavior and vandalism. He broke the glass but didnt tell a truth to the parents because he was afraid that they will punish him as a hooligan.
4. Yoke — jəʊk In Ireland that means unspecified object, when you dont want to name something or somebody you can use the word “yoke”. Give me that yoke! Who gave you a call? – I dont know, some yoke.
5. Wrecked — rekt This word is used when the person is awfully tired. I was working for 12 hours and now Im wrecked.
4) Canadian English is a term for the varieties of English spoken in Canada. It has its own specific because it feels the influence from American English and French, so some words can be unusual for an English speaker.
Examples of the Canadian English words
1. Allophone — ˈæləfəʊn A person whose first language is not French or English. I moved here from Russia and got a funny nickname – allophone.
2. A loonie — ˈluːni A one dollar coin used in Canada. I was robbed yesterday, now I dont even have a loonie in my pockets.
3. Runners — ˈrʌnəz A pair of running shoes. In British English, they called “trainers”. Nike is the best producer of runners in the world.
4. Fire – hall — ˈfaɪə hɔːl An analogue of fire station. Canadian fire halls are bigger than American fire stations.
5. A bachelor — ˈbætʃələ A small one – room apartment without a separate bedroom. I was surprised when I tried to find a studio in Canada and everybody offered me to try a bachelor.

5) American English is a language spoken in the USA. It has some different grammar rules, which are simpler, and many words with the same meaning as in British English has completely different form. Currently, American English is the most influential form of English worldwide because of mass media and famous Americans.

Examples of American English words
1. Drugstore — ˈdrʌɡstɔːr A place where you can buy medicine. We picked up her medicine and some toothpaste at the drugstore.
2. Pantyhose — ˈpæntihoʊz A piece of clothing that covers the legs, commonly worn by women. Nowadays in supermarkets, women can by pantyhose even in special vending machines.
3. Gasoline — ˈɡæsəliːn A flammable liquid which used as a fuel to run the car. The smell of gasoline nauseates me.
4. Zucchini — zuˈkiːni A long, thin vegetable with a dark green skin. It is a type of small marrow. My grandparents harvested a bunch of zucchini this year.
5. Elevator — ˈelɪveɪtər a platform or compartment housed in a shaft for raising and lowering people or things to different levels. Many people are afraid of using elevators.
Фрагмент для ознакомления

Irish pig|ˈaɪrɪʃpɪɡ|a cockney rhyming slang for a wig. Wig is an artificial piece of hair, which can be used by bald people in order to look more stylish. Judge Bailey has the most awkward Irish pig, eh.Estuary Englishis from the South of England, but it is not cockney, and it isn’t RP. It’s somewhere in between, so some people are a bit more towards cockney than others. It is called Estuary because it is spoken around the river Thames, but it’s spread a lot now, you’ll hear it pretty much everywhere within a 50 mile radius of London these days.Cheers|tʃɪrz|is used far more often than a classic English greeting “Hello”, so when people see each other they can loudly shout “Cheers” as a way to say hi.James, cheers! How are you?There you go |ðerjəɡəʊ|used instead of “here you are”. Of course, the main feature of this dialect are not the words but specifics of pronunciation. Where are you, I am looking for you everywhere? Ah, there you go!Use of Glottal Stops instead of the stop consonants /k, p, t/ in syllable-final positions: ‘tenicaw’ for technical, ‘sto’ for stop, ‘gloaw’ for glottal.The use of /w/ where RP has /l/, especially in syllable-final positions: ‘aw’ for all, ‘miwk’ for milk, St Paw's Cathedwawfor ‘St Paul's Cathedral’.I like drink miwk. Yod-coalescence, i.e., the use of the affricates /ʤ/ and /ʧ/ instead of the clusters /dj/ and /tj/ in words like "dune" and "tuesday". For example, instead these words you will hear something like “June” and “choose day”. Come to my house on choose day. You mean Tuesday? Yes, sure.Yorkshire Dialectis an English dialect of Northern England spoken in the English county of Yorkshire.Thedialecthas roots inOld Englishand is influenced byOld Norse. Yah gooid fur nowt|jɑːɡʊdfɜːnaʊt|That`s how “you`re good for nothing” is pronounced in Yorkshire Dialect. My mother always tells me how me gooid fur nowt.‘Appen|ˈæpən|It means ‘perhaps’ or ‘possibly’ and is often preceded by ‘Aye’(yes) as in ‘Aye, ‘appen’. Do you think he`ll wins? Aye, ‘appen.Nah then|nəðen|This is often heard when friends greet each other and is used like a casual ‘hello’ or ‘hi’. Another way to say hello in Yorkshire would be ‘Eh up’. Nah, then, I haven`t seen you for ages.‘Eee by gum|iːbaɪɡʌm|There is no direct translation of this phrase. In general and from the context it`s understandable, that it means something like ‘Gosh!’, ‘‘Oh my God’. ‘Eee by gum, my neighbor died yesterday!Sile|ˈsaɪlə|Taken from the Old Saxon and means “rain heavily”. It was a sile outside and he couldn`t live his house. Dialects in the USA:The Northerndivision includes the New England settlement, New York, and the Hudson Valley, northern Pennsylvania and Ohio, and beyond.Stoop |stuːp|the front steps of the building. In TV – series, students like sitting on the stoop of their university and talk about love.On line |ɒnˈlaɪn|New Yorkers prefer to say that they are standing on line whether the whole English world stands in line. Why are they staying on line?Bodegas|bɔːˈdeɪɡɑː|small convenient stores, they started to call them so because of Spanish word for the closet. Jane always buys matches in the bodegas near her house.Hero|ˈhɪroʊ|is a sandwich in shape of the submarine. Hope you are hungry, I brought you a hero. Punchball|ˈpʌntʃbɔːl|is a baseball-like game suitable for smaller areas, in which a fist substitutes for the bat and a "spaldeen" is the ball. Do you know how to play punchball?Midland speechEnglish is a regional dialect or super-dialect of American English, geographically lying between the traditionally defined Northern and Southern United States.Blinds|ˈblaɪndz|is the alternative name for the window shutters. Can you, please, close the blinds? Sack |sæk| a name for a disposable bag. Don`t forget to throw the sack out.Tennis shoes|ˈtenɪsˈʃuːz|an alternative name for the running shoes or trainers. His tennis shoes were cozy.Bank Barn |bɑːrn| a special outbuilding for different agricultural needs. Usually build on the hill with two-level access. Billy`s bank barn was burnt to the ground, maybe the straw caught fire.Crawdad|krɔːdæd|is a midland name of crayfish. My family often eat crawdads.Southern Divisioncomprises the southern two-thirds of Delaware, the eastern of Maryland, Virginia, North Carolina, South Carolina, Georgia and the Gulf States.Bless yore heart!|blesjʊrhɑːrt|A nice expletive expressing approval, encouragement. Come, sit with us, blessyore heart!Dad burn it!|dædbɜːrn it|A borderline expletive expressing disappointment or frustration. "Dad burn it! Ah hit my finger widda hammer agin!"Fokes|foʊks|An expression to describe people, good boys and girls. Usually can be said about family also. I love my fokes.Hoot 'na holler|huːtnaˈhɑːlər|A short distance. Why he lives just a hoot 'na holler from here.Lord a'mercy!|lɔːrdˈmɜːrsi|A thing which you can say when things get out of control and you are very frustrated. Lord a`mercy, I am late again!

3) Yorkshire Dialect is an English dialect of Northern England spoken in the English county of Yorkshire. The dialect has roots in Old English and is influenced by Old Norse.
1. Yah gooid fur nowt |jɑː ɡʊd fɜː naʊt| That`s how “you`re good for nothing” is pronounced in Yorkshire Dialect. My mother always tells me how me gooid fur nowt.
2. ‘Appen |ˈæpən| It means ‘perhaps’ or ‘possibly’ and is often preceded by ‘Aye’(yes) as in ‘Aye, ‘appen’. Do you think he`ll wins? Aye, ‘appen.
3. Nah then |nə ðen| This is often heard when friends greet each other and is used like a casual ‘hello’ or ‘hi’. Another way to say hello in Yorkshire would be ‘Eh up’. Nah, then, I haven`t seen you for ages.
4. ‘Eee by gum |iː baɪ ɡʌm| There is no direct translation of this phrase. In general and from the context it`s understandable, that it means something like ‘Gosh!’, ‘ ‘Oh my God’. ‘Eee by gum, my neighbor died yesterday!
5. Sile |ˈsaɪlə| Taken from the Old Saxon and means “rain heavily”. It was a sile outside and he couldn`t live his house.

Dialects in the USA:
4) The Northern division includes the New England settlement, New York, and the Hudson Valley, northern Pennsylvania and Ohio, and beyond.
1. Stoop |stuːp| the front steps of the building. In TV – series, students like sitting on the stoop of their university and talk about love.
2. On line |ɒnˈlaɪn| New Yorkers prefer to say that they are standing on line whether the whole English world stands in line. Why are they staying on line?
3. Bodegas |bɔːˈdeɪɡɑː| small convenient stores, they started to call them so because of Spanish word for the closet. Jane always buys matches in the bodegas near her house.
4. Hero |ˈhɪroʊ| is a sandwich in shape of the submarine. Hope you are hungry, I brought you a hero.
5. Punchball |ˈpʌntʃbɔːl| is a baseball-like game suitable for smaller areas, in which a fist substitutes for the bat and a "spaldeen" is the ball. Do you know how to play punchball?
5) Midland speech English is a regional dialect or super-dialect of American English, geographically lying between the traditionally defined Northern and Southern United States.
1. Blinds |ˈblaɪndz| is the alternative name for the window shutters. Can you, please, close the blinds?
2. Sack |sæk| a name for a disposable bag. Don`t forget to throw the sack out.
3. Tennis shoes|ˈtenɪs ˈʃuːz| an alternative name for the running shoes or trainers. His tennis shoes were cozy.
4. Bank Barn |bɑːrn| a special outbuilding for different agricultural needs. Usually build on the hill with two-level access. Billy`s bank barn was burnt to the ground, maybe the straw caught fire.
5. Crawdad |krɔː dæd| is a midland name of crayfish. My family often eat crawdads.
6) Southern Division comprises the southern two-thirds of Delaware, the eastern of Maryland, Virginia, North Carolina, South Carolina, Georgia and the Gulf States.
1. Bless yore heart! |bles jʊr hɑːrt| A nice expletive expressing approval, encouragement. Come, sit with us, bless yore heart!
2. Dad burn it! |dæd bɜːrn it| A borderline expletive expressing disappointment or frustration. "Dad burn it! Ah hit my finger widda hammer agin!"
3. Fokes |foʊks| An expression to describe people, good boys and girls. Usually can be said about family also. I love my fokes.
4. Hoot 'na holler |huːt na ˈhɑːlər| A short distance. Why he lives just a hoot 'na holler from here.
5. Lord a'mercy! |lɔːrdˈmɜːrsi| A thing which you can say when things get out of control and you are very frustrated. Lord a`mercy, I am late again!

Вопрос-ответ:

Какие существуют разновидности английского языка?

Существуют региональные разновидности английского языка, которые обладают литературным стандартом. Примерами таких разновидностей являются британский и американский английский.

Что такое британский английский?

Британский английский является стандартным диалектом английского языка, который используется в Великобритании. Он также существует в письменной форме и обладает своими лексическими особенностями.

Какие слова примеры британского английского?

Примерами слов британского английского являются "aerofoil" (аэродинамическая форма крыла) и "fins" (плавники).

Что такое разновидности английского языка?

Разновидности английского языка - это различные версии языка, которые возникают в различных регионах и имеют свои особенности в произношении, лексике и грамматике.

Какой диалект английского языка является стандартным в Великобритании?

В Великобритании стандартным диалектом английского языка является британский английский. Он является основной разновидностью английского языка в этой стране.

Что такое варианты английского языка?

Варианты английского языка - это региональные разновидности, которые имеют литературную норму.

Какой язык является стандартным диалектом в Англии?

Стандартным диалектом английского языка, принятым в Англии, является британский английский.

Какие слова примеров можно привести для британского английского?

Примеры слов, принадлежащих к британскому английскому, включают слово "aerofoil" (англ. "aerofoil" - строение с изогнутыми поверхностями, предназначенное для достижения наилучшего соотношения подъемной силы и лобового сопротивления в полете, используемое в качестве базовой формы крыла и перьев).

Какие разновидности английского языка существуют?

Разновидности английского языка различаются в зависимости от региона. Например, есть британский английский, американский английский, австралийский английский и т.д.

Что такое британский английский?

Британский английский – это стандартный диалект английского языка, который используется в Великобритании. Он также существует в письменной форме.

Можете привести примеры слов, характерных для британского английского?

Вот несколько примеров слов, которые характерны для британского английского: aerofoil (стружка), lift (лифт), drag (сопротивление), wings (крылья), fins (плавники).