языковая специфика текстов Петербургских вывесок
Заказать уникальную дипломную работу- 57 57 страниц
- 53 + 53 источника
- Добавлена 01.01.2021
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
Глава I. Теоретические основы изучения и описания жанра вывесок 6
1.1 Речевой жанр в современной лингвистике 6
1.1.3 Классификация речевых жанров 13
1.2 Малые письменные жанры 17
1.2.1 Современные подходы к описанию малых жанров 17
1.2.2 Малый письменный жанр и проблема определения текста 18
1.3 Вывеска как малый письменный жанр 22
1.3.1 Жанр вывесок: определение и основные особенности 22
Выводы по главе 1 33
Глава 2. Лингвистический анализ языковых особенностей текстов петербургских вывесок 34
2.1 Структурные особенности текстов вывесок 34
2.2 Грамматические особенности текстов вывесок 41
2.3 Лексико-семантические особенности текстов вывесок 50
Выводы по главе 2 55
Заключение 56
Список литературы 58
Отметим также, что нередко заимствование выступает только в качестве основы для образования названия кафе. Так, из приведенных выше примеров видно, что многие из имен представляют собой не просто заимствованное слово, но заимствованное словосочетание («Saviv Israeli bistro», «Hard Rock Cafe»), то есть включают и лексико-синтаксический способ. В ряде случаев используется также прием сращения, например: Cake&Breakfast, Greenbox, GoldenCafe, GyroGrill. В проанализированном материале были также обнаружены случаи трансонимизации – перехода имени собственного из одного класса в другой. Например: King Kong Waffles, Californication, Bao, Рубинштейн, Распутин.Поэтому, на наш взгляд, способ словообразования, использованный во всех перечисленных именах, корректнее было бы квалифицировать как комплексный.В рамках отобранного материала также можем выделить случаи семантической онимизации, в основе которой лежит метафоризация и метонимия. Например: Общество чистых тарелок, Мясонская ложа, Мясорубка, Отец и Сыр, Паштéт, Пышечка, Укроп, Фартук, Фунт изюма. 2. Морфологический способ (11,0%) связан с образованием названия кафе при помощи изменения морфемной структуры производящего слова. Он представлен несколькими разновидностями и самые популярные из них – это аффиксация и сложение. Аффиксация – это способ образования слова при помощи суффиксальных и префиксальных морфем. Он имеет разновидности в зависимости от того, суффикс или приставка участвует в образовании новой лексической единицы: «Пышечка», «Квартирка». Отметим, что данный прием не часто используется в номинации кафе.Основным морфологическим способом, который применяется в вывесках, является словосложение – создание производного слова путём соединения одной или нескольких основ с самостоятельным словом. Данный способ применяется в рекламной номинации очень широко в связи с тем, что он обеспечивает создание информативных имен, которые могут достаточно полно характеризовать объект номинации и в то же время имеют богатые возможности для эмоциональной выразительности [Романова 2007]: Мясорубка, ВафлиЙогурт, Арт-буфетъ.3. Лексико-синтаксический способ (13,0%), при котором новые слова образуются путем объединения слов на основе словосочетания или предложения. Зачастую словосочетания содержат два компонента, иногда встречаются многокомпонентные названия. Имена-фразы встречаются намного реже, однако в последнее время их продуктивность возрастает. Например: Теплый ветер, Первая пышечная, Кусочек счастья, Троицкий мост, Забыли Сахар.В рассмотренном материале встречаются только простые предложения: Est!Сafe; Бегом за вафлями! Кофе с тобой, Вилки не против.Вывески такого типа представлены в основном предложно-падежными конструкциями, именами-словосочетаниями и именами-предложениями.4. Специфический способ (3,0%) словообразования. Коммерческие имена представляют собой особый класс слов, поскольку употребляются в сфере рекламной коммуникации и объединяются признаком необычности и оригинальности. Данная характеристика появляется в слове, когда название возникает вопреки традиционным способам словообразования.Как отмечает Т.П. Романова, «специфические способы рекламной номинации <…>позволяют создавать наиболее необычные рекламные имена. Использование оригинального способа создает креативный имидж рекламируемого объекта» [Романова 2007: 213].В большинстве случаев при таких способах каким-либо образом обыгрывается форма слова, которая становится экспрессивным вместилищем рекламного содержания. Некоторые способы образования не получили еще общепринятых терминологических обозначений.В рамках отобранного материала была выделена нумерализация – «использование цифровых обозначений и числительных в качестве самостоятельного средства создания рекламного имени или его компонента, – также широко представлена в проанализированном нами материале» [Романова 2007]. Например: 21 Верста, Pasta Bar 1315, COFFEE22.В заключение остановимся на таком приеме, как пиктографемика (включение в коммерческое имя изображений, связанных со сферой рекламируемого), который можно рассмотреть в качестве отдельного продуктивного способа словообразования, а не просто источника экспрессии. В проанализированном нами материале встретился ряд названий с использованием пиктографемики.Так, в названии кофейни «COFFEE22» вместо линейного написания букв и цифр было использовано многоуровневое их написание, при котором часть букв оказывается снизу, часть букв оказывается вверху. В итоге вся композиция смотрится достаточно гармонично и способна привлечь и заинтересовать посетителей (рис. 10).Рис. 10. Вывеска кофейни «COFFEE22»«Сулико» – еще одно кафе, которое оригинально подошло к созданию как названия для своего заведения, так и его логотипа. На вывеске изображены виноградная ветвь и кувшин вина. Такое необычное название, наверняка, способно понравиться посетителям и заинтересовать их, запомниться (рис. 11).Рис. 11. Вывеска кафе грузинской кухни «Сулико»В названии «Le Cotlete Cafe» все выглядит достаточно просто и неброско, но в тоже время креативно, так как логотипом является мясоруба, которая отражает меню заведения (рис. 12).Рис. 12. Вывеска кофейни «Le Cotlete Cafe»В некоторых случаях наблюдается комбинации нескольких способов создания названия (26,0%).Соответственно, с целью определения преобладающего способа словообразования, который используется в текстах вывесок, был проведен количественный анализ. Результаты данного анализа представим в виде таблицы:Таблица 1. Количественный анализ способов словообразования названий кафе и ресторановНазвание способа Количество употреблений в выборке% от выборкиЛексико-семантический способ4747,0%Морфологический способ1111,0%Лексико-синтаксический способ1313,0%Специфический способ словообразования33,0%Комплексный способ2626,0%Как видим из представленной таблицы, при создании наименований кафе и ресторанов преобладает лексико-семантический способ (47%). Это на наш взгляд объясняется широким использованием заимствований и семантической модификации. В рамках отобранного материала также используются комплексный способ (26%), лексико-синтаксический способ (13%), морфологический способ (11%) и специфический способ словообразования (3%).Для наглядности представим проведенный анализ в виде диаграммы:Рис. 13. Количественный анализ способов номинации кафе и ресторановКроме названий кафе и ресторанов в рамках данного раздела необходимо рассмотреть и другие грамматические особенности текстов петербургских вывесок. Прежде всего, отметим, что в текстах вывесок преобладают существительные в форме именительного падежа над другими частями речи. Это объясняется тем, что в текстах вывесок упоминается товары и услуги, которые предоставляют кафе и рестораны. Например:Рис. 14. Вывеска Авторского кафе «Кlymба»Как видим из представленных примеров, знаки препинания в текстах вывесок зачастую отсутствуют.Словосочетания также широко используются в текстах вывесок. Анализ отобранного материала свидетельствует о значительном преобладании прилагательных в комбинации с существительными, или двух существительных:Мясная лавка, Eat & Fun, уличная еда, комбо обеды, свежий кофе, крафтовое пиво, гавайские поке, калифорнийские боулы, кошерная кухня, Бельгийская кухня, Немецкая сосисочная, Время приключений, кухня хорошего настроения, пироги с собой, Первая пышечная и т.п.Что касается глаголов, то они зачастую применяются в повелительном наклонении, например: Eat&Talk, Бери и беги.Предложения в текстах вывесок используются простые и неполные, при этом могут отсутствовать знаки препинания. К примеру:#гирогриль #гирос # бургер # мясо # на углях # рыба # баранина # вкусно #с любовью;Punk under your skin / Drink like a rebel;Пироги с собойКофе с собойНастоящая итальянская пицца на тонком тесте.Режим работы: круглосуточно.Новой тенденцией считается использование в текстах вывесок восклицательных номинативных предложений, например:Больше кофе!Подводя итоги, отметим, что коммерческая номинация в сфере названий кафе активно развивается. Наиболее популярными способами являются лексико-семантический и комплексный. Используются и специфические способы, например, нумерализация. Отдельно отметим популярный и востребованный прием пиктографемики, который встречается во многих названиях и может быть рассмотрен в качестве специфического способа словообразования, а не просто выразительного приема. Что касается текстов вывесок в целом, то в них преобладает использование существительных и словосочетаний. Предложения в вывесках используются достаточно редко и относятся к простым и неполным предложениям. Отметим также частое отсутствие знаков препинания в текстах вывесок. 2.3 Лексико-семантические особенности текстов вывесокТексты проанализированных вывесок семиотически неоднородны ввиду того, что содержат вербальные и иконические элементы, «направленные на формирование определенных положительных ассоциаций у адресата с целью достижения выгодного для номинатора результата» [Михайлюкова 2017]. При этом вербальный и невербальный ряды создают единое визуальное, структурное, смысловое, функциональное и коммуникативное целое. Примером могут быть следующие логотипы, разработанные для вывесок кафе и ресторанов:Рис. 15. Вывеска «Шоколадница»Рис. 16. Вывеска кафе «Vaffel»Рис. 17. Вывеска бургерной «#Farш»Для анализа лексико-семантических особенностей текстов петербургских вывесок также использовалась классификация Н.В. Михайлюковой. В частности, были выделены:1. прямо информирующие (кафе «Шоколадница», «Чебуroom», Кафе «Waff&Love», Кафе «ВафлиЙогурт», Мафинная кофейня «Кофе с тобой»);2. косвенно информирующие («Мясорубка», «Фунт изюма», «Фартук», Кафе «Имбирь»);3. условно-символические тексты вывесок (Советское кафе «Квартирка», «Теплый ветер», «Фрида», «Рубинштейн», «Распутин», «Отец и Сыр», Кафе «Театр», Кафе-бар «Общество чистых тарелок»).Особый интерес в рамках текстов вывесок представляют особенности названий кафе и ресторанов. Так, тексты вывесок характеризуются также особенностями семантики. Так, основными способами создания названий петербургских объектов являются метафора и метонимия. При этом, тексты, основанные на метонимии, могут быть:прямо информирующими (непосредственно отражают те или иные особенности объекта: Бургерная «#Farш», «Bros Burritos», Кафе-бар с итальянским колоритом «Caffe Italia», Гонконгские вафли «King Kong Waffles»);косвенно информирующими (опосредованно указывают на признаки объекта: Немецкая сосисочная «Günter's», Asian Bar «PanTao», «Saviv» Israeli bistro). Тексты, основанные на метафоре, являются косвенно информирующими (магазин строительных материалов «Два бобра», автомойка «Мойдодыр»). Немотивированные названия всегда являются условно-символическими: парикмахерская «Золотая арфа».В зависимости от вида актуализируемой информации выделяем следующие группы текстов вывесок:1. названия, образованные от именований живых существ и существ, воспринимаемых как живые; 2. названия, образованные от именований неодушевленных предметов; 3. названия, образованные от наименований комплексных объектов; 4. названия, образованные от слов-характеристик; 5. группа названий с затемненной семантикой [Романова 2007].С целью определения преобладающего способа словообразования, который используется в текстах вывесок, был проведен количественный анализ. Результаты данного анализа представим в виде таблицы:Таблица 2. Количественный анализ семантических особенностей названий кафе и ресторановНазвание способаКоличество употреблений в выборке% от выборкиназвания, образованные от именований живых существ и существ, воспринимаемых как живые47,0%названия, образованные от именований неодушевленных предметов11,0%названия, образованные от наименований комплексных объектов13,0%названия, образованные от слов-характеристик3,0%группа названий с затемненной семантикой26,0%Как видим из представленной таблицы, при создании наименований кафе и ресторанов преобладает лексико-семантический способ (47%). Это на наш взгляд объясняется широким использованием заимствований и семантической модификации. В рамках отобранного материала также используются комплексный способ (26%), лексико-синтаксический способ (13%), морфологический способ (11%) и специфический способ словообразования (3%).Для наглядности представим проведенный анализ в виде диаграммы:Рис. 16. Количественный анализ способов номинации кафе и ресторановВ текстах названий объектов Владивостока проявляются разнотипные приемы языковой игры, способствующие реализации аттрактивной и волюнтативной функций городских вывесок. Это, прежде всего, разнообразные графические приемы: сегментация и шрифтовыделение использование латиницы (), параграфемика (), слитное написание слов (кафе «ЧерноеБелое»), использование дореформенной графики (кафе «Буфетъ»). Кроме того, широко распространены приемы, основанные на игровом словообразовании: создание окказиональных слов (), прием «говорящих фамилий» (), создание слов-контаминантов (). В нашем материале зафиксированы факты использования и других приемов языковой игры: окказиональная расшифровка аббревиатур (); обыгрывание неоднозначности слова (); игра с прецедентными текстами (); стилизация под иноязычное слово () и некоторые другие.Выводы по главе 21. Структура текстов петербургских вывесок неоднородна. В нее входят как обязательные компоненты (идентифицирующий, квалифицирующий, дифференцирующий), так и дополнительные компоненты, указывающие на перечень товаров, режим работы, компания–владелец.2. При создании наименований кафе и ресторанов преобладает лексико-семантический способ (47%). Это на наш взгляд объясняется широким использованием заимствований и семантической модификации. В рамках отобранного материала также используются комплексный способ (26%), лексико-синтаксический способ (13%), морфологический способ (11%) и специфический способ словообразования (3%).3. Коммерческая номинация в сфере названий кафе активно развивается. Наиболее популярными способами являются лексико-семантический и комплексный. Используются и специфические способы, например, нумерализация. Отдельно отметим популярный и востребованный прием пиктографемики, который встречается во многих названиях и может быть рассмотрен в качестве специфического способа словообразования, а не просто выразительного приема. Что касается текстов вывесок в целом, то в них преобладает использование существительных и словосочетаний. Предложения в вывесках используются достаточно редко и относятся к простым и неполным предложениям. Отметим также частое отсутствие знаков препинания в текстах вывесок.4. ЗаключениеЦелью исследования было провести словообразовательный и семантический анализ петербургских вывесок.Анализ теоретического материала позволил определить основную терминологию исследования. Было отмечено, что традиционно названия городских объектов рассматриваются с позиций ономастики, где данное явление классифицируется как «эргоним». Другая группа исследователей относит вывески к особым типам текста. В рамках данной курсовой вывески определяются как особый речевой жанр, представляющий собой письменный текст малой формы, который характеризуется информативностью, цельнооформленностью и прагматичностью. Что касается структуры текста вывесок, то она включает следующие компоненты: идентифицирующий, квалифицирующий и дифференцирующий.Проанализировав практический материал, мы выделили особенности текстов петербургских вывесок. Так, наиболее популярными способами являются лексико-семантический и лексико-синтаксический. Используются и специфические способы, например нумерализация. Отдельно отметим популярный и востребованный прием пиктографемики, который встречается во многих названиях и может быть рассмотрен в качестве специфического способа словообразования, а не просто выразительного приема.Удачно образованное коммерческое имя, позволяющее не только передать нужную информацию, но и выделить заведение среди подобных, в условиях большой конкуренции приобретает особенно важное значение.Структура текстов петербургских вывесок неоднородна. В нее входят как обязательные компоненты (идентифицирующий, квалифицирующий, дифференцирующий), так и дополнительные компоненты, указывающие на перечень товаров, режим работы, компания–владелец.2. При создании наименований кафе и ресторанов преобладает лексико-семантический способ (47%). Это на наш взгляд объясняется широким использованием заимствований и семантической модификации. В рамках отобранного материала также используются комплексный способ (26%), лексико-синтаксический способ (13%), морфологический способ (11%) и специфический способ словообразования (3%).3. Коммерческая номинация в сфере названий кафе активно развивается. Наиболее популярными способами являются лексико-семантический и комплексный. Используются и специфические способы, например, нумерализация. Отдельно отметим популярный и востребованный прием пиктографемики, который встречается во многих названиях и может быть рассмотрен в качестве специфического способа словообразования, а не просто выразительного приема. Что касается текстов вывесок в целом, то в них преобладает использование существительных и словосочетаний. Предложения в вывесках используются достаточно редко и относятся к простым и неполным предложениям. Отметим также частое отсутствие знаков препинания в текстах вывесок.Список литературыАлефиренко Н. Ф. Речевой жанр, дискурс и культура / Н.Ф. Алефиренко // Жанры речи. - Саратов: Издательский центр «Наука», 2007. -Вып. 5. Жанр и культура. - С. 44-55.Алпатов В. М. Проблема речевых жанров в работах М.М. Бахтина В.М. Алпатов // Жанры речи. - Вып. 3. Саратов: Изд-во ГосУНЦ Колледж, 2002.-С. 94-106.Амири Л. П. Языковая игра в рекламе / JI. П. Амири, С. В. Ильясова // Рекламный дискурс и рекламный текст: коллективная монография / науч. ред. Т.Н. Колокольцева. - М. : Флинта: Наука, 2011. - 255-278.Анисимова Т. В. К вопросу о типологии жанров речи / Т.В. Анисимова // Языковая личность: жанровая и речевая деятельность. — Волгоград: Перемена, 1998. - С.4-6.Арутюнова Н. Д. Фактор адресата / Н. Д. Арутюнова // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. - 1981. Т. 40, № 4. - С. 356367.Арутюнова Н. Д. Жанры общения / Н. Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М. : Наука, 1992.-С. 52-56.Арутюнова Н. Д. Метафора / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 296-297.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – 2-е изд., стер. – М : УРСС : Едиториал УРСС, 2004. – 571 с.Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 496 с.Бахтин М. М. Проблема речевых жанров / М. М. Бахтин // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. -М. : Искусство, 1979. - С. 237-280.Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / Сост. С. Г. Бочаров, примеч. С. С. Аверинцев и С. Г. Бочаров. М.: Искусство, 1979. 423 с.Береговская Э. М. Стилистическая грамматика однофразового текста / Э. М. Береговская // НДВШ Филологические науки. - 1995. - №2. - С. 90-101.Вайрах Ю. В. Эргоурбонимия города Иркутска: структурно-семантический и лингвокультурологический аспекты исследования: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ю. В. Вайрах. - Иркутск, 2011. - 24 с.Вежбицка А. Речевые жанры / А. Вежбицка // Жанры речи: сб. науч. ст. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ Колледж, 1997. - Вып. 1. - С. 99-111.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. - 139 с.Горбаневский М. В. К проблеме семантики имени собственного / М.В. Горбаневский // Лингвистическая семантика и логика. - М. : Изд. УДН, 1983.-С. 68-91.Дементьев В. В. О структуре коммуникативных жанров / В. В. Дементьев // Семантические процессы на разных уровнях языковой системы: межвуз. сб. науч. тр. - Саратов, 1994. - С. 108-114.Дементьев В. В. Изучение речевых жанров: Обзор работ в современной русистике / В. В. Дементьев // Вопросы языкознания. - 1997 а. -№ 1.-С. 109-121.Дементьев В. В. «Текстоцентрическое» и «жанроцентрическое» изучение речи: (К выходу первого вып. сб. «Жанры речи») / В. В. Дементьев // Вопросы стилистики. - Саратов, 1998. - Вып. 27. - С. 21-33.Долинин К. А. Проблема речевых жанров через сорок пять лет после статьи Бахтина / К. А. Долинин // Русистика: Лингвистическая педагогика конца XX в. - СПб., 1998. - С. 35-46.Долинин К. А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия / К. А. Долинин // Жанры речи: сб. науч. ст. -Саратов: Изд-во ГосУНЦ Колледж, 1999. - Вып. 2. - С. 7-13.Емельянова А. М. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтнического города (на примере названий деловых, коммерческих, культурных, спортивных объектов г. Уфы): автореф. дис.... канд. филол. наук / А. М. Емельянова. - Уфа, 2007. - 24 с.Капанадзе Л. А. Лексика города (к постановке проблемы) / Л. А. Капанадзе, Е. В. Красильникова // Способы номинации в современном русском языке. -М. : Наука, 1982. - С. 282-294.Капанадзе, Л.A. О жанрах неофициальной речи / Л.A. Капанадзе // Разновидности городской устной речи. — М: Наука, 1988 . — С. 230234.Китайгородская М. В. Активные социолингвистические процессы в сфере городских наименований: московские вывески / М. В. Китайгородская // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация. -М.: Языки славянской культуры, 2003. - С. 126-151.М.В. КИТАЙГОРОДСКАЯ, Н.Н. РОЗАНОВА. ЯЗЫКОВОЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ СОВРЕМЕННОГО ГОРОЖАНИНА: НА МАТЕРИАЛЕ ЯЗЫКА МОСКВЫ. М.: ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР, 2010. 496 С.Кожина М.Н. Целый текст как объект стилистики текста, Stylistyka IV. Ополе, 1995 - С.33-54.Колесов В. В. Язык города / В. В. Колесов. -М., Высш. шк., 1991. -192 с.Крюкова, И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности: Монография / И.В. Крюкова. Волгоград: Перемена, 2004. - 288с.Кубрякова Е. С. О тексте и критериях его определения / Е. С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика. Т.1. - М. : Просвещение. - 2001. -С. 72-81.Михайлюкова Н. В. Тексты вывесок как жанр рекламного дискурса (на материале языка Г. Владивостока) / Н. В. Михайлюкова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2017. – № 3(69): в 3-х ч. – Ч. 2. – C. 128-133.Михайлюкова Н. В. Тексты вывесок как особый речевой жанр (на материале языка г. Владивостока) / Н. В. Михайлюкова // Коммуникация. Мышление. Личность: Матер. междунар. науч. конференции, посвященной памяти профессоров И.Н. Горелова и К.Ф. Седова. Саратов: Издательский центр Наука, 2012. – С. 422-428.Михайлюкова Н.В. Тексты городских вывесок в аспекте лингвистического описания (на материале языка г. Владивостока) / Н. В. Михайлюкова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. Челябинск, 2012, № 9. – С. 222-231.Михайлюкова Н. В. Тексты городской среды в аспекте структурных и семантических особенностей: вывески г. Владивостока / Н. В. Михайлюкова // Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты: материалы IV Международной науч. конф. (Чита, ЗабГГПУ, 9 – 10 декабря 2011 г.) / Забайкал. гос. гум.-пед. ун-т; сост. Г.Д. Ахметова, Т.Ю. Игнатович. – Чита, 2011. – С. 249-253.Морозова M. Н. Имена собственные русского языка (географические названия) / M. Н. Морозова. М. : МГУ, 1977. - 94 с.Павленко А. Языковые ландшафты и другие социолингвистические методы исследования русского языка за рубежом // Russian Journal of Linguistics. Том 21, № 3 (2017) 493-514Пластинина Нина Анатольевна ПОНЯТИЯ ТЕКСТА, ПЕРИФЕРИЙНОГО ТЕКСТА В СОВРЕМЕННОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ Филологические науки. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2016. № 7(61): в 3-х ч. Ч. 1. C. 115-117.Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Наука, 1988.— 192 с.Романова Т. П. Система способов словообразования рекламных собственных имен / Т. П. Романова // Вестник СамГУ, 2007. - № 5/2 (55). - С. 205-214.Сахарный Л. В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения / Л. В. Сахарный // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. -М.: Наука, 1991. - С. 221-237.Синекопова Г. В. Языковые меньшинства в лингвистическом ландшафте Москвы // Вестн. Рос. нового ун-та. Сер.: Человек в современном мире. 2015. № 2. С. 45—49Шарифуллин Б. Я. Речевые жанры: проблемы теории и практики / Б. Я. Шарифуллин // Русский язык: Теория. История. Риторика. Методика: материалы научно-методич. чтений памяти проф. Р. Т. Гриб. - Красноярск: КГУ, 2003 а. - Вып. 3. - С. 35-39.Шерстяных И.В. Теория речевых жанров. М., 2013.Шмелева Т. В. Язык города. Пространственные ориентиры: Метод, разработки / Т. В. Шмелева . - Красноярск: Красноярский университет, 1990. -20 с.Шмелева Т. В. Современная городская эпиграфика / Т. В. Шмелева // Язык и культура: Третья междунар. конф. Доклады и тезисы. - Киев: Лада, 1994.-С. 106-109.Шмелева Т. В. Речевой жанр: опыт общефилологического осмысления / Т. В. Шмелева // Collegium. Киев, 1995. - № 1/2. - С. 57-65.Шмелева Т. В. Модель речевого жанра / Т. В. Шмелева // Жанры речи. Саратов, 1997. - Вып. 1.- С. 88-98.Шульженко Г.А. Малые речевые жанры в системе английского речевого этикета // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Серия: Филология. 2008. Вып. 1-2. С. 161-164.Эколингвистика: теория, проблемы, методы: межвузовский сборник научных трудов / Под ред. А. М. Молодкина. - Саратов: Научная книга, 2003. -329 с.Язык современного города. Тезисы докладов межд.конф. Восьмые Шмелевские чтения. - М. : Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова, 2008. - 169 с.Яловец-Коновалова Д. А. Названия коммерческих предприятий: ономасиологическая классификация и функционирование в современном русском языке: автореф. дис. канд. филол. наук / Д. А. Яловец-Коновалова. - Челябинск, 1997. - 24с.Янко-Триницкая Н. А. Собственные наименования предметов / Н. А. Янко-Триницкая // Русский язык в школе. - 1977. - № 6. - С. 93-97.Landry R., Bourhis R. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality : An empirical study // Journal of Language and Social Psychology. 1997. Vol. 16. № 1. P. 23—29Материал исследованияhttps://www.tripadvisor.ru/https://www.google.comhttps://www.restoclub.ru/
2. Алпатов В. М. Проблема речевых жанров в работах М.М. Бахтина В.М. Алпатов // Жанры речи. - Вып. 3. Саратов: Изд-во ГосУНЦ Колледж, 2002.-С. 94-106.
3. Амири Л. П. Языковая игра в рекламе / JI. П. Амири, С. В. Ильясова // Рекламный дискурс и рекламный текст: коллективная монография / науч. ред. Т.Н. Колокольцева. - М. : Флинта: Наука, 2011. - 255-278.
4. Анисимова Т. В. К вопросу о типологии жанров речи / Т.В. Анисимова // Языковая личность: жанровая и речевая деятельность. — Волгоград: Перемена, 1998. - С.4-6.
5. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата / Н. Д. Арутюнова // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. - 1981. Т. 40, № 4. - С. 356367.
6. Арутюнова Н. Д. Жанры общения / Н. Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М. : Наука, 1992.-С. 52-56.
7. Арутюнова Н. Д. Метафора / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 296-297.
8. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – 2-е изд., стер. – М : УРСС : Едиториал УРСС, 2004. – 571 с.
9. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 496 с.
10. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров / М. М. Бахтин // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. -М. : Искусство, 1979. - С. 237-280.
11. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / Сост. С. Г. Бочаров, примеч. С. С. Аверинцев и С. Г. Бочаров. М.: Искусство, 1979. 423 с.
12. Береговская Э. М. Стилистическая грамматика однофразового текста / Э. М. Береговская // НДВШ Филологические науки. - 1995. - №2. - С. 90-101.
13. Вайрах Ю. В. Эргоурбонимия города Иркутска: структурно-семантический и лингвокультурологический аспекты исследования: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ю. В. Вайрах. - Иркутск, 2011. - 24 с.
14. Вежбицка А. Речевые жанры / А. Вежбицка // Жанры речи: сб. науч. ст. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ Колледж, 1997. - Вып. 1. - С. 99-111.
15. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. - 139 с.
16. Горбаневский М. В. К проблеме семантики имени собственного / М.В. Горбаневский // Лингвистическая семантика и логика. - М. : Изд. УДН, 1983.-С. 68-91.
17. Дементьев В. В. О структуре коммуникативных жанров / В. В. Дементьев // Семантические процессы на разных уровнях языковой системы: межвуз. сб. науч. тр. - Саратов, 1994. - С. 108-114.
18. Дементьев В. В. Изучение речевых жанров: Обзор работ в современной русистике / В. В. Дементьев // Вопросы языкознания. - 1997 а. -№ 1.-С. 109-121.
19. Дементьев В. В. «Текстоцентрическое» и «жанроцентрическое» изучение речи: (К выходу первого вып. сб. «Жанры речи») / В. В. Дементьев // Вопросы стилистики. - Саратов, 1998. - Вып. 27. - С. 21-33.
20. Долинин К. А. Проблема речевых жанров через сорок пять лет после статьи Бахтина / К. А. Долинин // Русистика: Лингвистическая педагогика конца XX в. - СПб., 1998. - С. 35-46.
21. Долинин К. А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия / К. А. Долинин // Жанры речи: сб. науч. ст. -Саратов: Изд-во ГосУНЦ Колледж, 1999. - Вып. 2. - С. 7-13.
22. Емельянова А. М. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтнического города (на примере названий деловых, коммерческих, культурных, спортивных объектов г. Уфы): автореф. дис.... канд. филол. наук / А. М. Емельянова. - Уфа, 2007. - 24 с.
23. Капанадзе Л. А. Лексика города (к постановке проблемы) / Л. А. Капанадзе, Е. В. Красильникова // Способы номинации в современном русском языке. -М. : Наука, 1982. - С. 282-294.
24. Капанадзе, Л.A. О жанрах неофициальной речи / Л.A. Капанадзе // Разновидности городской устной речи. — М: Наука, 1988 . — С. 230234.
25. Китайгородская М. В. Активные социолингвистические процессы в сфере городских наименований: московские вывески / М. В. Китайгородская // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация. -М.: Языки славянской культуры, 2003. - С. 126-151.
26. М.В. КИТАЙГОРОДСКАЯ, Н.Н. РОЗАНОВА. ЯЗЫКОВОЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ СОВРЕМЕННОГО ГОРОЖАНИНА: НА МАТЕРИАЛЕ ЯЗЫКА МОСКВЫ. М.: ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР, 2010. 496 С.
27. Кожина М.Н. Целый текст как объект стилистики текста, Stylistyka IV. Ополе, 1995 - С.33-54.
28. Колесов В. В. Язык города / В. В. Колесов. -М., Высш. шк., 1991. -192 с.
29. Крюкова, И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности: Монография / И.В. Крюкова. Волгоград: Перемена, 2004. - 288с.
30. Кубрякова Е. С. О тексте и критериях его определения / Е. С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика. Т.1. - М. : Просвещение. - 2001. -С. 72-81.
31. Михайлюкова Н. В. Тексты вывесок как жанр рекламного дискурса (на материале языка Г. Владивостока) / Н. В. Михайлюкова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2017. – № 3(69): в 3-х ч. – Ч. 2. – C. 128-133.
32. Михайлюкова Н. В. Тексты вывесок как особый речевой жанр (на материале языка г. Владивостока) / Н. В. Михайлюкова // Коммуникация. Мышление. Личность: Матер. междунар. науч. конференции, посвященной памяти профессоров И.Н. Горелова и К.Ф. Седова. Саратов: Издательский центр Наука, 2012. – С. 422-428.
33. Михайлюкова Н.В. Тексты городских вывесок в аспекте лингвистического описания (на материале языка г. Владивостока) / Н. В. Михайлюкова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. Челябинск, 2012, № 9. – С. 222-231.
34. Михайлюкова Н. В. Тексты городской среды в аспекте структурных и семантических особенностей: вывески г. Владивостока / Н. В. Михайлюкова // Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты: материалы IV Международной науч. конф. (Чита, ЗабГГПУ, 9 – 10 декабря 2011 г.) / Забайкал. гос. гум.-пед. ун-т; сост. Г.Д. Ахметова, Т.Ю. Игнатович. – Чита, 2011. – С. 249-253.
35. Морозова M. Н. Имена собственные русского языка (географические названия) / M. Н. Морозова. М. : МГУ, 1977. - 94 с.
36. Павленко А. Языковые ландшафты и другие социолингвистические методы исследования русского языка за рубежом // Russian Journal of Linguistics. Том 21, № 3 (2017) 493-514
37. Пластинина Нина Анатольевна ПОНЯТИЯ ТЕКСТА, ПЕРИФЕРИЙНОГО ТЕКСТА В СОВРЕМЕННОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ Филологические науки. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2016. № 7(61): в 3-х ч. Ч. 1. C. 115-117.
38. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Наука, 1988.— 192 с.
39. Романова Т. П. Система способов словообразования рекламных собственных имен / Т. П. Романова // Вестник СамГУ, 2007. - № 5/2 (55). - С. 205-214.
40. Сахарный Л. В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения / Л. В. Сахарный // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. -М.: Наука, 1991. - С. 221-237.
41. Синекопова Г. В. Языковые меньшинства в лингвистическом ландшафте Москвы // Вестн. Рос. нового ун-та. Сер.: Человек в современном мире. 2015. № 2. С. 45—49
42. Шарифуллин Б. Я. Речевые жанры: проблемы теории и практики / Б. Я. Шарифуллин // Русский язык: Теория. История. Риторика. Методика: материалы научно-методич. чтений памяти проф. Р. Т. Гриб. - Красноярск: КГУ, 2003 а. - Вып. 3. - С. 35-39.
43. Шерстяных И.В. Теория речевых жанров. М., 2013.
44. Шмелева Т. В. Язык города. Пространственные ориентиры: Метод, разработки / Т. В. Шмелева . - Красноярск: Красноярский университет, 1990. -20 с.
45. Шмелева Т. В. Современная городская эпиграфика / Т. В. Шмелева // Язык и культура: Третья междунар. конф. Доклады и тезисы. - Киев: Лада, 1994.-С. 106-109.
46. Шмелева Т. В. Речевой жанр: опыт общефилологического осмысления / Т. В. Шмелева // Collegium. Киев, 1995. - № 1/2. - С. 57-65.
47. Шмелева Т. В. Модель речевого жанра / Т. В. Шмелева // Жанры речи. Саратов, 1997. - Вып. 1.- С. 88-98.
48. Шульженко Г.А. Малые речевые жанры в системе английского речевого этикета // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Серия: Филология. 2008. Вып. 1-2. С. 161-164.
49. Эколингвистика: теория, проблемы, методы: межвузовский сборник научных трудов / Под ред. А. М. Молодкина. - Саратов: Научная книга, 2003. -329 с.
50. Язык современного города. Тезисы докладов межд.конф. Восьмые Шмелевские чтения. - М. : Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова, 2008. - 169 с.
51. Яловец-Коновалова Д. А. Названия коммерческих предприятий: ономасиологическая классификация и функционирование в современном русском языке: автореф. дис. канд. филол. наук / Д. А. Яловец-Коновалова. - Челябинск, 1997. - 24с.
52. Янко-Триницкая Н. А. Собственные наименования предметов / Н. А. Янко-Триницкая // Русский язык в школе. - 1977. - № 6. - С. 93-97.
53. Landry R., Bourhis R. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality : An empirical study // Journal of Language and Social Psychology. 1997. Vol. 16. № 1. P. 23—29