Средний залог в системе английского глагола

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Английский продвинутый
  • 20 20 страниц
  • 11 + 11 источников
  • Добавлена 28.02.2021
1 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………..…………………………...3

1.КАТЕГОРИЯ ЗАЛОГА, ВИДЫ ЗАЛОГА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ……5

1.1. Определение категории залога……………………………………….….…5

1.2. Виды залога в английском языке……………………………………….…..6
2. КАТЕГОРИЯ СРЕДНЕГО ЗАЛОГА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ…………………………..……….………………………………………10
2.1. Средний залог в английском языке……………………………………….10
2.2. Особенности перевода среднего залога на русский язык ………..……..13
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….18
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………………...20
Фрагмент для ознакомления

Чаще всего, средний залог встречается в таких тематиках, как готовка (cooking), движение (movement), управление транспортом (vehicle control), перемены (change). Рассмотрим подробнее возможные примеры употребления и перевода. COOKING - bake / boil / cook / defrost / freeze / melt / roast (…)Я готовлю - I’m cooking. Я — деятель, я — действую.Яготовлюужин - I’m cooking dinner.Действие распространяется на предмет, «переходит» на него. Такой глагол называется «переходным».Ужинготовится - Dinner is cooking.Сам предмет стал исполнителем. При переводе на русский язык используется возвратный суффикс -ся.Конечно, можно использовать и пассивную конструкцию: Dinner is being cooked. Однако при этом меняется смысл, акцент на том, что кто-то этим занимается, прямо сейчас специально обученный человек за этим следит.В конструкции Dinner is cookingисполнитель не важен. Еще один пример:Мясозапекалосьвдуховке. - The meat was roasting in a hot oven.При переводе на русский язык также используется возвратный суффикс -сь.MOVEMENT - move / shake / sweep / turn / walk / repeat (…)Наши книги доставляются менее, чем за сутки. - Our books ship within 24 hours.Еёплатьезацепилосьзагвоздь. - Her dress caught on a nail.Деревьяраскачивалисьнаветру. - The trees shook in the wind.VEHICLE CONTROLback/crash/drive/fly/reverse/run/sail/start/stop (…)Его машина врезалась в дерево.- His car crashed into a tree.CHANGE-begin / break / change / close / drop / crack / dry / end / finish / grow / improve / increase / move open / shake / start / stop / tear / turn (…)Матчначалсяпятьминутназад. - The match started five minutes ago.Картошкахорошорастётвэтомклимате. - Potatoes grow well in this climate.Кафеоткрылосьещёв 2010-м. - The diner opened back in twenty ten.Таким образом, использование конструкций среднего залогаболее всего подходит для таких ситуаций:Когда неважно, что послужило причиной события. (Фильмначался.-The film began).Когда мы намеренно убираем исполнителя из кадра, создавая ощущение тайны. (Занавес поднялся и…- The curtains opened and …).Когда перемена происходит как бы “сама собой”, без человеческого участия. (Пузырь лопнул. - The bubble burst).Когда перемена закономерно происходит в таких случаях. (Веснойснеграстаял. - In the spring, the snow melted).Когда причин наблюдаемых перемен может быть слишком много. (Зарплаты выросли. - Wages increased).В разобранных выше примерах при переводе конструкций в среднем залоге на русский язык используется возвратные суффиксы -ся и –сь. В возвратном залоге действие субъекта направлено на себя, субъект и объект совпадают. Возвратный залог имеет грамматическую форму выражения. Cредний же залог формально не существует. В среднем залоге субъект вербально не представлен, но имплицируется, то есть объект есть неодушевленный предмет, который самостоятельно совершить действие не способен.Таким образом, ванглийской грамматике сложилась весьма парадоксальная ситуация относительно среднего залога (медиума, медия), который не включен в нормативную грамматику.Однако авторы считают необходимым каждый раз обращаться к изучению темы среднего залога, приводя соответствующие аргументы и примеры в поддержку своих позиций по этому вопросу.В залоговую систему английского языка входит морфологически исходная форма активного залога (актива), когда субъект сам выполняет действие и в предложении занимает позицию подлежащего. А объект действия занимает позицию прямого дополнения. Средний залог (медиум, медий) указывающий на то, что действие исходит из субъекта и замыкается в нем, выделяют, как морфологически производную форму залога.Наиболее точным эквивалентом среднего залога при переводе на русский язык является форма глагола с показателем возвратности – суффиксами -ся, -сь. Эти суффиксы - связующее звено между возвратным и средним залогами, используются при переводе среднего залога.ЗАКЛЮЧЕНИЕВ соответствии с поставленной целью и задачами в данной работе изучена категория залога в английском языке, его основные виды, также проблематика выделения среднего залога.Категория залога выражает отношение какого-либо глагольного признака к подлежащему.В английском языке категория залога, как морфологическая категория, принадлежит только глаголу. Особенностью английского языка является тот факт, что при сказуемом, выраженном глаголом в пассивной форме подлежащее может соответствовать как «прямому» дополнению в соответствующем по смыслу предложении со сказуемым-глаголом в активной форме, так и беспредложному дополнению со значением «заинтересованного лица», а также в предложной структуре дополнения и иногда обстоятельства. Залог определяется применимо к системе английского языка как глагольная категория, в которой выражено в глагольной форме отношение к его субъекту. Форма глагола может показать, является ли лицо или предмет, представленный подлежащем, производителем действия или нет, то есть направлено ли действие от подлежащего или к подлежащему.В современном английском языке выделяют два залога - активный (действительный) и пассивный (страдательный). Весьма парадоксальная ситуация сложилась относительно среднего залога (медиума, медия), который не включен в нормативную грамматику.Однако авторы считают необходимым каждый раз обращаться к изучению темы среднего залога, приводя соответствующие аргументы и примеры в поддержку своих позиций по этому вопросу.Тем не менее, большинство лингвистов считают, что в залоговую систему английского языка входит морфологически исходная форма активного залога (актива), когда субъект сам выполняет действие и в предложении занимает позицию подлежащего. А объект действия занимает позицию прямого дополнения. Средний залог (медиум, медий) указывающий на то, что действие исходит из субъекта и замыкается в нем, выделяют, как морфологически производную форму залога.Средний залоги, выделяемыйнекоторыми грамматистами, не может быть признан в английском языке собственно залогом, в том же грамматико – морфологическом смысле, в котором понимается актив и пассив.Наиболее точным эквивалентом среднего залога при переводе на русский язык является форма глагола с показателем возвратности – суффиксами -ся, -сь. Эти суффиксы - связующее звено между возвратным и средним залогами, используются при переводе среднего залога.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка (на английском языке): Учеб. 3-е изд. - М.: Высшая шк., 2000.Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола. Изд. 2-е. Москва: URSS, 2009.Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л. - 1976.Иванова И. П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г.Теоретическая грамматика современного английского языка. М. - 1986.Ильиш Б.А. Строй современного английского языка – на англ. яз., 2-е изд.- Л.: Просвещение, 1971.Качалова К.Н. Израилевич Е.Е.  Практическая грамматика английского языка. СПб, 2006.Кобрина Н. А., Болдырев Н. Н., Худяков А. А. Теоретическая грамматика современного английского языка. М. - 2007.Кобрина Н.А. и др. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис: Учебное пособие (на английском языке). СПб, Изд-во »Союз», 2001.Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Пер. с англ. М. -1978.Медведева Л. М. Части речи и залог (на материале английского языка). — Киев: Вища школа, 1983.Хлебникова И.Б. Основы английской морфологии: Учебное пособие (на английском языке). 2-е изд. М.: «ЧеРо», 2001.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка (на английском языке): Учеб. 3-е изд. - М.: Высшая шк., 2000.
2. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола. Изд. 2-е. Москва: URSS, 2009.
3. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л. - 1976.
4. Иванова И. П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М. - 1986.
5. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка – на англ. яз., 2-е изд.- Л.: Просвещение, 1971.
6. Качалова К.Н. Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. СПб, 2006.
7. Кобрина Н. А., Болдырев Н. Н., Худяков А. А. Теоретическая грамматика современного английского языка. М. - 2007.
8. Кобрина Н.А. и др. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис: Учебное пособие (на английском языке). СПб, Изд-во »Союз», 2001.
9. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Пер. с англ. М. -1978.
10. Медведева Л. М. Части речи и залог (на материале английского языка). — Киев: Вища школа, 1983.
11. Хлебникова И.Б. Основы английской морфологии: Учебное пособие (на английском языке). 2-е изд. М.: «ЧеРо», 2001.

Вопрос-ответ:

Какие виды залога существуют в английском языке?

В английском языке существуют три вида залога: активный, пассивный и средний.

Что такое средний залог в английском языке?

Средний залог в английском языке используется, когда действие выполняется самим подлежащим и не направлено на других. Он отличается от активного залога тем, что в среднем залоге подлежащее и дополнение являются одним и тем же лицом или предметом.

Какие особенности перевода среднего залога на русский язык?

Перевод среднего залога на русский язык может быть сложным, так как в русском языке такой залог отсутствует. Часто для перевода используются перфразы или специальные конструкции, чтобы передать смысл среднего залога. Например, вместо "я открыл окно" на английском можно сказать "окно открылось" на русском.

Каково определение категории залога в английском языке?

Определение категории залога в английском языке означает, что глаголы могут быть изменены с помощью различных залоговых форм, которые меняют активность или пассивность действия. Таким образом, залог в английском языке указывает на то, кто или что выполняет действие глагола.

В чем особенность среднего залога в современном английском языке?

Особенностью среднего залога в современном английском языке является то, что он реже используется по сравнению с активным и пассивным залогами. В основном, средний залог применяется для выражения некоторых действий, которые субъект выполняет самостоятельно и которые не имеют явных объектов или получателей.

Что такое категория залога в английском языке?

Категория залога в английском языке определяет, кто выполняет действие, выраженное глаголом. Она может быть активной (когда субъект выполняет действие) или пассивной (когда субъект является объектом действия).

Какие виды залога существуют в английском языке?

В английском языке существует два вида залога: активный залог (active voice) и пассивный залог (passive voice).

Что такое средний залог в английском языке?

Средний залог в английском языке используется, когда субъект действия неопределен или не важен, или когда субъект является носителем свойства, выраженного глаголом. Этот залог не имеет эквивалента в русском языке.

Какие особенности перевода среднего залога на русский язык?

Перевод среднего залога на русский язык может быть сложным, так как русский язык не имеет точного аналога этого залога. Обычно при переводе используются различные конструкции, такие как "с помощью", "через", "путем" или просто избегается употребление среднего залога в переводе.