Обучение говорению в рамках подготовки выпускников к ЕГЭ по немецкому языку

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Теория и методика преподавания иностранных языков
  • 45 45 страниц
  • 51 + 51 источник
  • Добавлена 14.07.2021
1 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРИМЕНЕНИЯ ПЕРЕСКАЗА КАК СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ НА УРОКАХ В СРЕДНИХ КЛАССАХ 4
1.1. Проблема развития иноязычной устной речи на уроках в средней школе в отечественной и зарубежной литературе 4
1.2. Использование пересказа на уроке иностранного языка для формирования лексических навыков говорения 10
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 16
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РАЗВИТИЯ НАВЫКОВ ГОВОРЕНИЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 17
2.1. Урок иностранного языка на основе коммуникативной методики 17
2.2. Практические задания на активизацию лексических навыков через пересказ 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 32
ПРИЛОЖЕНИЕ 37

Фрагмент для ознакомления

Это упражнение 7.Текст «Kleiner Finger und Schwarzer» представлен в Приложении 4. В тексте представлены диалоги, поэтому его можно разыгрывать по ролям, что будет способствовать развитию диалогической речи учащихся.ЗАКЛЮЧЕНИЕЛексика в системе языковых средств является важнейшим компонентом речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Это определяет ее важное место на каждом уроке иностранного языка, и формирование лексических навыков постоянно находится в поле зрения педагога. Его задача состоит в том, чтобы добиться полного освоения обучающимися программного лексического минимума и прочного закрепления в их памяти активного словарного запаса на всех этапах обучения.Проблема развития иноязычной устной речи на уроках в средней школе в отечественной и зарубежной литературе связана с овладением активным и пассивным словарем языка, пониманием культуры языка, прежде всего, звуковой, а также освоение законов грамматики.В ходе исследования выяснили, что главная цель обучения немецкому языку заключается в формировании иноязычной коммуникативной компетенции, другими словами, способности, а также готовности человека реализовывать иноязычное межличностное и межкультурное общение непосредственно с носителями языка.Устная речь представляет собой наиболее сложную форму речевой деятельности и носит характер последовательного систематического развернутого изложения. Основная функция говорения – коммуникативная. Она осуществляется в двух основных формах: диалогической и монологической.Одним из приемов, с помощью которого происходит развитие устной иноязычной речи, является пересказ. Под пересказом понимают свободную передачу текста «своими словами», либо передачу слушателям повествования, описания, которое было создано говорящим. Пересказ способствует сжатому и точному речевому оформлению мысли, и развитию логического мышления.В исследовании были рассмотрены такие виды говорения как: рассказывание, основанное на лично пережитых событиях; пересказ, максимально близкий к тексту (подробный пересказ); краткая передача содержания произведения, либо его части (краткий пересказ); выборочный пересказ, а также творческий пересказ. Выделили следующие приемы обучения пересказу: движение от простой формы пересказа близкого к тексту до пересказа краткого, выборочного и творческого; анализ содержания текста; установочная беседа; оценка текста; деление текста на смысловые части; совместный пересказ педагога и ученика.В практической части исследования описали урок иностранного языка на основе коммуникативной методики. Ее суть заключается в использовании разных техник говорения на уроке. Ученики будут более активны если чередовать разные приемы говорения. Так же были описаны практические задания на активизацию лексических навыков через пересказ. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫФГОС основного общего образования. Приказ Минобрнауки России от 17.12.2010 N 1897.Алексеева М.М. Теория и методика развития речи детей. Учебник для студентов учреждений высшего профессионального образования / М.М. Алексеева, В.И. Яшина. – М.: Академия, 2013. – 448c.Баклашкина М.В. Обучение иноязычному межличностному общению на занятиях по иностранному языку в школе и вузе // Иностранные языки в школе, 2019. - №1.-С. 5-10.Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход – основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе, 2011.- №6. – С. 2-5.Бржозовская К.М. Пересказ в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. – 2015. – № 5. – С.7-12.Волкова Ю.С. Опорные схемы для составления описательных рассказов / Ю.С. Волкова. – Харьков: Ранок, 2019. – 39с.Выготский Л.С. Мышление и речь. Изд. 5, испр. - М.: Лабиринт, 2010. - 352 с.Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. - М.: Академия, 2019. – 206 c.Гвоздев Н. А. Вопросы изучения детской речи. — СПб.: ДЕТСТВО-ПРЕСС, 2017. – 116 c.Гез Н. И. История зарубежной методики преподавания иностранных языков / Н. И. Гез, Г. М. Фролова. — Москва: Академия, 2008. — 105 c.Димент А. Л. Творческие упражнения при работе над устной речью / А. Л. Димент, М. В. Столпникова // Иностр. яз. в школе, 2013. — № 8. — С. 91–92.Евсюткина П. А. Формирование навыка пересказа прочитанного // Молодой ученый. — 2014. — №19. — С. 531-533.Ефимова Л.И. Анализ художественного текста. – Покровск, 2003. – 120 c.Жинкин Н.И. Психолингвистика. Избранные труды / Н.И. Жинкин. – М.: Лабиринт, 2019. – 288 c.Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. - М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2011. — 432 с.Иванов А.В. Методика формирования социальной активности учащегося: Учебное пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. — М., 2015. — 329 с.Карташова В.В. Пересказ как прием обучения иноязычному монологическому высказыванию школьников на уроках немецкого языка на среднем этапе обучения // Актуальные проблемы методики обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе, 2016.- 301 с.Кочкина З.А. Аудирование как процесс восприятия и понимания звучащей речи // Иностранные языки в высшей школе, 2018. - № 1. - С. 18-28.Кузовлев В. П., Пастухова С. А. Пересказ своими словами, или Как перейти от чужого к своему. // Журнал «Коммуникативная методика». - No 4, 2002.- 33 с.Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности / А.А. Леонтьев. – М.: Либроком, 2013. – 248 с.Липкина А. И., Оморокова М. И. Работа над устной речью учащихся на уроках чтения. - М., 2019. – 218 с.Ломакина Г. Р., Скоробогатова А. С. О требованиях к результатам обучения иностранному языку в современном информационном обществе // Молодой ученый, 2013. — №12. — С. 491-493.Лучинина Н.В. Обучение устной монологической Лучинина речи на втором иностранном языке в средней школе. Канд. дисс. пед. наук., Пятигорск. 2012. – 336 с.Мактамкулова Г. А. Первые шаги к развитию памяти. // Журнал «Коммуникативная методика». - No 3, 2002.- С. 21-31.Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе (Под ред. В.М. Филатова).- Ростов н/Д: «Феникс», 2004. - 123 с.Методы изучения познавательных стратегий учащихся // Плигин А.А. Личностно-ориентированное образование: история и практика. Монография. – М.: «КСП+», 2013.-346 с.Найденов Б. С. Выразительность речи и чтения. - М.: Просвещение, 2014. -С. 22.Негневицкая Е.И. О принципах и приемах обеспечения мотивации при обучении второму языку / Е.И. Негневицкая // Психолингвистические проблемы общения и обучения языку. - М., 2012. - №8. - С. 75-86.Пассов Е.И. Коммуникативная методика / Е.И. Пассов. - 2002. - № 4. – С. 10.Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. – М.: Рус. яз., 2010. – 55 с.Пассов Е.И. Прогрессивная концепция иноязычного образования [Текст] / Е.И. Пассов. - М.: Титул, 2000. – 52 с.Пассов Е. И., Кузнецова Е. С. Обучение говорению на иностранном языке. - Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2012. — 40 с.Попова Е.А., Питанова М.Е. Проблема трудностей в освоении немецкого языка школьниками // В сборнике: В мире науки и инноваций сборник статей международной научно-практической конференции: в 8 частях, 2016. - С. 135-138.Приказ Минобрнауки России от 17.12.2010 N 1897 (ред. от 31.12.2015) "Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования" (Зарегистрировано в Минюсте России 01.02.2011 N 19644).Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – 3 изд. пер. – М.: Просвещение, 2001. – 207 с.Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс - М.: АСТ: Астрель, 2011. - 272 с.Степанова Т.Я. К вопросу об интерактивных технологиях в обучении иностранным языкам // В сборнике: Профессиональное лингвообразование Материалы девятой международной научно-практической конференции. Уварова Наталья Львовна, Рыбалко Татьяна Григорьевна, 2015. - С. 304-306.Трубчанинова И.И. Совершенствование навыков и умений устной иноязычной речи в процессе обучения неродному языку//Новые технологии. – 2011. – №2.-С.28-33.Тейлор, Дж. Смешные истории [= FunnyStories] / Джейн Тэйер; адаптация Е.Н. Катасоновой. – М.: Айрис – пресс, 2012. - 136 с.Формирование лексических навыков: Учебное пособие / Под. ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва». - 2012. - 223 с.Хужаниязова Г. Ю. Говорение как цель обучения немецкому языку [Текст] // Актуальные вопросы современной педагогики: материалы III Междунар. науч. конф. (г. Уфа, март 2013 г.). — Уфа: Лето, 2013. — С. 15-18.Чубарова Е. В. Метод Dogme: обучение без учебника // Научно-методический электронный журнал «Концепт», 2017. – Т. 3. – С. 253–257.Шайкина О.И. Актуализация современных педагогических тенденций в процессе преподавания иностранных языков. Метод кейсов / О.И. Шайкина // Молодой ученый, 2011. - №12.- Т.2. - С. 151-154.Щеглова Н.В. Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранным языкам//Историческая и образовательная мысль. – 2011. – №4. – С.105-106.Щукин А.Н. Методика обучению речевому общению на иностранном языке: Учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. – М.: ИКАР, 2011. – 454 с.Языкова Н.В., Коренева М.Р. Методика формирования компенсаторных умений говорения в общеобразовательной школе // Иностранные языки в школе, 2013. - №9., С. 28.Якунина Л. Д. Обучение пересказу на иностранном языке при подготовке самостоятельного чтения // Молодой ученый. — 2016. — №7.5. — С. 81-82.Givón T. Topic, pronoun and grammatical agreement // C.N. Li ed. Subject and topic. – N.Y.: Acad.Press, 2018. – р. 149-188.«Just Der Deutsche Stories» [Электронныйресурс] - URL: https://www.quotev.com/stories/DeutschŠolcová, P. Teaching Speaking Skills. Master‟s Diploma Thesis. Masaryk University Brno, 2011., 25 с.Šomanová, L. Teaching teenagers speaking: Developing communicative skills. Master‟s Diploma Thesis. Masaryk University Brno, 2011., 63 с.ПРИЛОЖЕНИЕПриложение 1Текст для констатирующей диагностикиEtikett von Ein netterWir sind im Haus heute. Es regnet.Pinky mag den Küchenschrank. Jetzt schläft sie im Küchenschrank. Schwarzer mag die Couch. Jetzt sitzt er auf der Couch. Ich mag den Stuhl. Jetzt spiele ich mit meinem Schwanz unter dem Stuhl.„Kann ich mit Ihnen spielen?“ fragt Schwarzer.„Aber ich spiele mit meinem Schwanz“, sage ich. „Ich kann mit meinem Schwanz und mit Ihnen nicht spielen.“Schwarzer ist traurig. Er will spielen, und er spielt mit seinem Schwanz.Pinky wacht auf. Sie kommt aus dem Küchenschrank und den Blicken auf uns.„Was tun Sie?“ sie fragt.„Wir spielen mit unseren Schwänzen“, antworten wir.„Aber es ist nicht gut. Können Sie nicht zusammen spielen?“ fragt Pinky.„Wie wir kann? Reddy spielt mit seinem Schwanz, und ich spiele mit meinigem“, sagt Schwarzer.Pinky denkt und denkt, und sie sagt:„Sie können zusammen spielen. Sie, Schwarzer, können mit Reddys Schwanz spielen. Und Sie, Reddy, können mit dem Schwanz des Schwarzen spielen.“„Sie sind sehr klug“, sagen Schwarzer und ich.Pinky ist sehr glücklich. Schwarzer und ich sind auch glücklich. Jetzt spielen wir alle zusammen. Pinky spielt mit meinem Schwanz, ich spiele mit dem Schwanz des Schwarzen, und Schwarzer spielt mit Pinky.Welches Etikett von Ein netter!Приложение 2Текстдляупражнения 2«Hutangst von Timothy vor Bastelraum Mäusen gehabt»Sobald es einige Menschen gab, die eine kleine Maus in ihrem Haus hatten.Eines Tages haben sie gesagt, “Wir werden eine Katze bekommen. Die Katze wird die Maus fangen.”So haben sie eine Katze bekommen. Der Name der Katze war Timothy.Jetzt war die Wahrheit, dass Timothy Angst vor Mäusen gehabt hat. Aber die Menschen haben das nicht gewusst. Sie sagten, “Jetzt, Timothy, fangen Sie bitte die Maus?”Sie sehen, Katzen müssen Mäuse fangen. So hat Timothy gesagt, “werde ich die Maus fangen. Aber ich will etwas spielen. Kann ich etwas spielen?”So hat Timothy gespielt, war er ein Tiger. Er hat sich auf die Menschen gestürzt und hat sie erschreckt.Dann sagten sie, “Jetzt, Timothy, fangen Sie bitte die Maus?”“Ja, natürlich werde ich die Maus fangen”, hat Timothy gesagt. “Aber ich habe viel Hunger. Geben Sie mir bitte etwas Milch?”So haben sie ihm etwas Milch gegeben. Dann haben sie gesagt, “Jetzt, Timothy, fangen die Maus!”“Oh, so, ganz recht!” hat Timothy gesagt. “Wo ist diese Maus?”“Sie müssen die Maus finden, indem Sie schnüffeln”, haben die Menschen gesagt.„Atemzug“ hat Timothy gesagt. “Oh, Es gibt etwas Fisch auf dem Tisch!” So ist er aufgesprungen und hat den Fisch gegessen. Er hat sich gefreut zu sehen, dass das nicht jede Maus auf dem Tisch war.“Sie müssen, Timothy schnüffeln”, haben die Menschen gesagt.“Atemzug, Atemzug, Atemzug!” hat Timothy gesagt. “Oh, Ich rieche eine nette saubere Kleidung im Kleiderkorb!” So ist er in den Korb gesprungen. Dort hat Timothy die kleine Maus gesehen.“Oh, lieb”, hat Timothy gesagt, “Ich muss Sie, Herr Mouse fangen”“Warum?” hat die kleine Maus gesagt. Timothy hat nicht gewusst, warum er die kleine Maus fangen muss. “Sind nicht Sie eine sehr schlechte Maus?” er hat gefragt.“Ich erschrecke Menschen”, hat die kleine Maus gesagt.“Ich erschrecke gern Menschen auch”, hat Timothy gesagt. “Ist das alles, was Sie tun?”“Ich esse Dinge”, hat die kleine Maus gesagt.“Ich liebe, Dinge auch zu essen!” hat Timothy gesagt.“Und ich mache einen kleinen Lärm”, hat die kleine Maus gesagt.“Ich mache einen kleinen Lärm auch”, hat Timothy gesagt.“Es ist alles”, hat die kleine Maus traurig gesagt.„So“, sagte Timothy, “wenn ich Sie gehen lasse, werden Sie Menschen nicht erschrecken, stimmt das?” “Oh, Nein!” hat die kleine Maus gesagt. “Und Sie werden Dinge nicht essen, stimmt das?” hat Timothy gesagt.“Oh, nein!” hat die kleine Maus gesagt.“Und Sie werden keinen Lärm machen, stimmt das?” hat Timothy gefragt.“Oh, nein!” hat die kleine Maus gesagt.“Ich werde Sie nicht fangen!” hat Timothy freundlich gesagt.“Oh, Danke!” hat die kleine Maus gesagt und ist in einem Moment davongelaufen. Dann ist Timothy aus dem Kleiderkorb herausgekommen und ist ins Speisezimmer eingetreten.Die Menschen haben auf ihn geschaut und haben gesagt, “Timothy ist eine gute Katze, aber er kann die Maus nicht fangen!”Und Timothy hat nichts gesagt.Приложение 3Карточки для упражнения 6Sobald es einige Menschen gab, die eine kleine Maus in ihrem Haus hatten.Eines Tages haben sie gesagt, “Wir werden eine Katze bekommen. Die Katze wird die Maus fangen.”So haben sie eine Katze bekommen. Der Name der Katze war Timothy.Jetzt war die Wahrheit, dass Timothy Angst vor Mäusen gehabt hat. Aber die Menschen haben das nicht gewusst. Sie sagten, “Jetzt, Timothy, fangen Sie bitte die Maus?”Sie sehen, Katzen müssen Mäuse fangen. So hat Timothy gesagt, “werde ich die Maus fangen. Aber ich will etwas spielen. Kann ich etwas spielen?”So hat Timothy gespielt, war er ein Tiger. Er hat sich auf die Menschen gestürzt und hat sie erschreckt.Dann sagten sie, “Jetzt, Timothy, fangen Sie bitte die Maus?”“Ja, natürlich werde ich die Maus fangen”, hat Timothy gesagt. “Aber ich habe viel Hunger. Geben Sie mir bitte etwas Milch?”So haben sie ihm etwas Milch gegeben. Dann haben sie gesagt, “Jetzt, Timothy, fangen die Maus!”“Oh, so, ganz recht!” hat Timothy gesagt. “Wo ist diese Maus?”“Sie müssen die Maus finden, indem Sie schnüffeln”, haben die Menschen gesagt.„Atemzug“ hat Timothy gesagt. “Oh, Es gibt etwas Fisch auf dem Tisch!” So ist er aufgesprungen und hat den Fisch gegessen. Er hat sich gefreut zu sehen, dass das nicht jede Maus auf dem Tisch war.“Sie müssen, Timothy schnüffeln”, haben die Menschen gesagt.“Atemzug, Atemzug, Atemzug!” hat Timothy gesagt. “Oh, Ich rieche eine nette saubere Kleidung im Kleiderkorb!” So ist er in den Korb gesprungen. Dort hat Timothy die kleine Maus gesehen.“Oh, lieb”, hat Timothy gesagt, “Ich muss Sie, Herr Mouse fangen”“Warum?” hat die kleine Maus gesagt. Timothy hat nicht gewusst, warum er die kleine Maus fangen muss. “Sind nicht Sie eine sehr schlechte Maus?” er hat gefragt.“Ich erschrecke Menschen”, hat die kleine Maus gesagt.“Ich erschrecke gern Menschen auch”, hat Timothy gesagt. “Ist das alles, was Sie tun?”“Ich esse Dinge”, hat die kleine Maus gesagt.“Ich liebe, Dinge auch zu essen!” hat Timothy gesagt.“Und ich mache einen kleinen Lärm”, hat die kleine Maus gesagt.“Ich mache einen kleinen Lärm auch”, hat Timothy gesagt.“Es ist alles”, hat die kleine Maus traurig gesagt.„So“, sagte Timothy, “wenn ich Sie gehen lasse, werden Sie Menschen nicht erschrecken, stimmt das?”“Oh, nein!” hat die kleine Maus gesagt. “Und Sie werden Dinge nicht essen, stimmt das?” hat Timothy gesagt.“Oh, nein!” hat die kleine Maus gesagt.“Und Sie werden keinen Lärm machen, stimmt das?” hat Timothy gefragt.“Oh, nein!” hat die kleine Maus gesagt.“Ich werde Sie nicht fangen!” hat Timothy freundlich gesagt.“Oh, Danke!” hat die kleine Maus gesagt und ist in einem Moment davongelaufen. Dann ist Timothy aus dem Kleiderkorb herausgekommen und ist ins Speisezimmer eingetreten.Die Menschen haben auf ihn geschaut und haben gesagt, “Timothy ist eine gute Katze, aber er kann die Maus nicht fangen!”Und Timothy hat nichts gesagt.Приложение 4Текст для контрольной диагностикиPinkyundSchwarzerSchauen Sie! Das ist Pinky. Sie ist weiß, aber ihre Ohren und Nase sind rosa. Und das ist Schwarzer. Er hat einen grauen Körper und einen schwarzen Schwanz. Sie sind sehr nett, und sie sind meine Schwester und Bruder. Sie sind meine Freunde auch. Und das ist ich. Ich bin Reddy. Ich bin rot, und rot ist meine Lieblingsfarbe. Wir sind Kätzchen, und wir sind wenig.Es ist heute sonnig. Wir sind im Garten jetzt. Pinky ist auf dem Schwingen. Sie schwingt. Schwarzer ist in einem Sessel. Er liest. Und ich bin in einem Baum. Ich beobachte die Vögel.Pinky ist sehr glücklich, und sie singt.„Bitte, Pinky, singen Sie nicht!“ sagt Schwarzer. „Ich kann nicht lesen!“„Lesen Sie nicht“, sagt Pinky. „Hören Sie meinem Lied zu.“„Aber ich will lesen“, sagt Schwarzer.„Und ich will singen!“ sagt Pinky.Pinky singt, und Schwarzer ist sehr böse. Er nimmt sein Radio und schaltet es ein.Jetzt ist Pinky böse. Sie kann ihr Lied nicht hören. Sie springt hinunter, erreicht Schwarzen und dreht das Radio ab.„Warum tun Sie das?“ sie fragt. „Können Sie lesen, wenn das Radio singt?“Schwarzer schaut auf sie und sagt:„Ich kann nicht lesen, wenn das Radio singt. Aber Sie können singen, wenn ich lese. Das ist nicht schön. Aber jetzt kann ich nicht lesen, und Sie können nicht singen. Es ist schön.“Ich, Reddy, mag nicht, wenn meine Freunde nicht glücklich sind. Ich klettere vom Baum herunter und gehe zu ihnen. Ich komme herauf und sage:„Pinky, Sie können im Haus singen. Dann kann Schwarzer nicht Sie hören, und er kann lesen. Oder Schwarzer, Sie können im Haus lesen. Dann können Sie nicht hören, dass Pinky und sie im Garten singen können.“Schwarzer und Pinky sind nette Kätzchen.„OK, ich trete ins Haus ein“, sagen sie zusammen.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. ФГОС основного общего образования. Приказ Минобрнауки России от 17.12.2010 N 1897.
2. Алексеева М.М. Теория и методика развития речи детей. Учебник для студентов учреждений высшего профессионального образования / М.М. Алексеева, В.И. Яшина. – М.: Академия, 2013. – 448c.
3. Баклашкина М.В. Обучение иноязычному межличностному общению на занятиях по иностранному языку в школе и вузе // Иностранные языки в школе, 2019. - №1.-С. 5-10.
4. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход – основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе, 2011.- №6. – С. 2-5.
5. Бржозовская К.М. Пересказ в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. – 2015. – № 5. – С.7-12.
6. Волкова Ю.С. Опорные схемы для составления описательных рассказов / Ю.С. Волкова. – Харьков: Ранок, 2019. – 39с.
7. Выготский Л.С. Мышление и речь. Изд. 5, испр. - М.: Лабиринт, 2010. - 352 с.
8. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. - М.: Академия, 2019. – 206 c.
9. Гвоздев Н. А. Вопросы изучения детской речи. — СПб.: ДЕТСТВО-ПРЕСС, 2017. – 116 c.
10. Гез Н. И. История зарубежной методики преподавания иностранных языков / Н. И. Гез, Г. М. Фролова. — Москва: Академия, 2008. — 105 c.
11. Димент А. Л. Творческие упражнения при работе над устной речью / А. Л. Димент, М. В. Столпникова // Иностр. яз. в школе, 2013. — № 8. — С. 91–92.
12. Евсюткина П. А. Формирование навыка пересказа прочитанного // Молодой ученый. — 2014. — №19. — С. 531-533.
13. Ефимова Л.И. Анализ художественного текста. – Покровск, 2003. – 120 c.
14. Жинкин Н.И. Психолингвистика. Избранные труды / Н.И. Жинкин. – М.: Лабиринт, 2019. – 288 c.
15. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. - М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2011. — 432 с.
16. Иванов А.В. Методика формирования социальной активности учащегося: Учебное пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. — М., 2015. — 329 с.
17. Карташова В.В. Пересказ как прием обучения иноязычному монологическому высказыванию школьников на уроках немецкого языка на среднем этапе обучения // Актуальные проблемы методики обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе, 2016.- 301 с.
18. Кочкина З.А. Аудирование как процесс восприятия и понимания звучащей речи // Иностранные языки в высшей школе, 2018. - № 1. - С. 18-28.
19. Кузовлев В. П., Пастухова С. А. Пересказ своими словами, или Как перейти от чужого к своему. // Журнал «Коммуникативная методика». - No 4, 2002.- 33 с.
20. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности / А.А. Леонтьев. – М.: Либроком, 2013. – 248 с.
21. Липкина А. И., Оморокова М. И. Работа над устной речью учащихся на уроках чтения. - М., 2019. – 218 с.
22. Ломакина Г. Р., Скоробогатова А. С. О требованиях к результатам обучения иностранному языку в современном информационном обществе // Молодой ученый, 2013. — №12. — С. 491-493.
23. Лучинина Н.В. Обучение устной монологической Лучинина речи на втором иностранном языке в средней школе. Канд. дисс. пед. наук., Пятигорск. 2012. – 336 с.
24. Мактамкулова Г. А. Первые шаги к развитию памяти. // Журнал «Коммуникативная методика». - No 3, 2002.- С. 21-31.
25. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе (Под ред. В.М. Филатова).- Ростов н/Д: «Феникс», 2004. - 123 с.
26. Методы изучения познавательных стратегий учащихся // Плигин А.А. Личностно-ориентированное образование: история и практика. Монография. – М.: «КСП+», 2013.-346 с.
27. Найденов Б. С. Выразительность речи и чтения. - М.: Просвещение, 2014. -С. 22.
28. Негневицкая Е.И. О принципах и приемах обеспечения мотивации при обучении второму языку / Е.И. Негневицкая // Психолингвистические проблемы общения и обучения языку. - М., 2012. - №8. - С. 75-86.
29. Пассов Е.И. Коммуникативная методика / Е.И. Пассов. - 2002. - № 4. – С. 10.
30. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. – М.: Рус. яз., 2010. – 55 с.
31. Пассов Е.И. Прогрессивная концепция иноязычного образования [Текст] / Е.И. Пассов. - М.: Титул, 2000. – 52 с.
32. Пассов Е. И., Кузнецова Е. С. Обучение говорению на иностранном языке. - Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2012. — 40 с.
33. Попова Е.А., Питанова М.Е. Проблема трудностей в освоении немецкого языка школьниками // В сборнике: В мире науки и инноваций сборник статей международной научно-практической конференции: в 8 частях, 2016. - С. 135-138.
34. Приказ Минобрнауки России от 17.12.2010 N 1897 (ред. от 31.12.2015) "Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования" (Зарегистрировано в Минюсте России 01.02.2011 N 19644).
35. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – 3 изд. пер. – М.: Просвещение, 2001. – 207 с.
36. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс - М.: АСТ: Астрель, 2011. - 272 с.
37. Степанова Т.Я. К вопросу об интерактивных технологиях в обучении иностранным языкам // В сборнике: Профессиональное лингвообразование Материалы девятой международной научно-практической конференции. Уварова Наталья Львовна, Рыбалко Татьяна Григорьевна, 2015. - С. 304-306.
38. Трубчанинова И.И. Совершенствование навыков и умений устной иноязычной речи в процессе обучения неродному языку//Новые технологии. – 2011. – №2.-С.28-33.
39. Тейлор, Дж. Смешные истории [= Funny Stories] / Джейн Тэйер; адаптация Е.Н. Катасоновой. – М.: Айрис – пресс, 2012. - 136 с.
40. Формирование лексических навыков: Учебное пособие / Под. ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва». - 2012. - 223 с.
41. Хужаниязова Г. Ю. Говорение как цель обучения немецкому языку [Текст] // Актуальные вопросы современной педагогики: материалы III Междунар. науч. конф. (г. Уфа, март 2013 г.). — Уфа: Лето, 2013. — С. 15-18.
42. Чубарова Е. В. Метод Dogme: обучение без учебника // Научно-методический электронный журнал «Концепт», 2017. – Т. 3. – С. 253–257.
43. Шайкина О.И. Актуализация современных педагогических тенденций в процессе преподавания иностранных языков. Метод кейсов / О.И. Шайкина // Молодой ученый, 2011. - №12.- Т.2. - С. 151-154.
44. Щеглова Н.В. Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранным языкам//Историческая и образовательная мысль. – 2011. – №4. – С.105-106.
45. Щукин А.Н. Методика обучению речевому общению на иностранном языке: Учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. – М.: ИКАР, 2011. – 454 с.
46. Языкова Н.В., Коренева М.Р. Методика формирования компенсаторных умений говорения в общеобразовательной школе // Иностранные языки в школе, 2013. - №9., С. 28.
47. Якунина Л. Д. Обучение пересказу на иностранном языке при подготовке самостоятельного чтения // Молодой ученый. — 2016. — №7.5. — С. 81-82.
48. Givón T. Topic, pronoun and grammatical agreement // C.N. Li ed. Subject and topic. – N.Y.: Acad.Press, 2018. – р. 149-188.
49. «Just Der Deutsche Stories» [Электронный ресурс] - URL: https://www.quotev.com/stories/Deutsch
50. Šolcová, P. Teaching Speaking Skills. Master‟s Diploma Thesis. Masaryk University Brno, 2011., 25 с.
51. Šomanová, L. Teaching teenagers speaking: Developing communicative skills. Master‟s Diploma Thesis. Masaryk University Brno, 2011., 63 с.

Вопрос-ответ:

Какие теоретические аспекты освещены в статье?

В статье освещены теоретические аспекты применения пересказа как средства формирования лексических навыков на уроках немецкого языка в средних классах.

Какая проблема развития иноязычной устной речи освещена в статье?

Статья затрагивает проблему развития иноязычной устной речи на уроках немецкого языка в средней школе в отечественной и зарубежной литературе.

Для чего используется пересказ на уроках иностранного языка?

Пересказ используется на уроках иностранного языка для формирования лексических навыков говорения.

Какие практические аспекты развития говорения также освещены в статье?

В статье также освещены практические аспекты развития говорения на уроках немецкого языка в средних классах.

Какие выводы можно сделать по главе о применении пересказа на уроке?

Выводы по главе о применении пересказа на уроке указаны в статье.

Какие теоретические аспекты рассматриваются во второй главе статьи?

Во второй главе статьи рассматриваются теоретические аспекты применения пересказа как средства формирования лексических навыков в обучении говорению на уроках немецкого языка.

Какая проблема рассматривается в первой части первой главы статьи?

В первой части первой главы статьи рассматривается проблема развития иноязычной устной речи на уроках в средней школе в отечественной и зарубежной литературе.

Как можно использовать пересказ на уроках иностранного языка?

Пересказ может быть использован на уроках иностранного языка для формирования лексических навыков говорения и развития устной речи.

Что рассматривается во второй главе статьи?

Во второй главе статьи рассматриваются практические аспекты развития навыков говорения и использования пересказа в обучении немецкому языку.

Какие выводы делаются в первой главе статьи?

В первой главе статьи делаются выводы о проблемах развития иноязычной устной речи на уроках в средней школе и о возможности использования пересказа для формирования лексических навыков говорения.

Какие теоретические аспекты рассматриваются в статье?

В статье рассматриваются теоретические аспекты применения пересказа как средства формирования лексических навыков на уроках немецкого языка в средних классах. Авторы обсуждают проблему развития иноязычной устной речи на уроках, а также анализируют использование пересказа для формирования говорения.