Лингвистческие маркеры социального статуса в сказочной повести Дж.Барри

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Английский продвинутый
  • 26 26 страниц
  • 31 + 31 источник
  • Добавлена 21.10.2021
1 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание
Введение 3
Глава 1. Научно-теоретические основы изучения социальной дифференциации в языке 6
1.1 Взаимосвязь языка и общества 6
1.2 Социальный статус и его языковое выражение 9
Выводы по главе 1 12
Глава 2. Анализ языковых средств выражения социального статуса 14
2.1 Общие характеристики социального статуса главных героев сказочной повести Дж. Барри «Питер Пэн и Вэнди» 14
2.2 Выражение социального статуса посредством лингвистических средств (на материале сказочной повести Дж. Барри «Питер Пэн и Вэнди») 16
Выводы по главе 2 22
Заключение 24
Библиографический список 26

Фрагмент для ознакомления

"[Barrie 2008: 32]В примере выше интересно отметить также такое грамматическое явление, как использование вспомогательного глагола tobeв форме PresentSimpleнаряду со смысловым глаголом. Такая организация сказуемого делает сильный акцент на смысловом глаголе believe, который в данном контексте играет ключевую роль – выражает веру Венди в Питера Пэна. С точки зрения анализа социального статуса в его выражении в речи данный пример интересен тем, что иллюстрирует стиль мышления детей, их веру в чудеса и то, что они живут собственными выдуманными мифами, в которые искренне верят. Эта черта, состоящая в эмоциональном восприятии мира, коренным образом отличает детское мышление от взрослого. В речи Питера Пэна отмечается использование окказионализмов, которыми мальчик очень точно подмечает реалии окружающей жизни: "What we need is just a nice motherly person."[Barrie 2008: 32]Для сюжета произведения важно то, что Питер Пэн сбежал от родителей и, соответственно, растет без матери, но его это не тревожит, потому что он может найти того, кто ему заметит материнскую заботу в плане удовлетворения базовых и бытовых потребностей. Для номинации такого человека герой сказочной повести использует наречие-окказионализм motherly.На лексическом уровне большим потенциалом в речи детей обладают также эпитеты и эмоционально окрашенные слова. Рассмотрим примеры: “Whizzoh!” [Barrie 2008: 63].Аналогичные примеры представлены ниже: “Wacco.”[Barrie 2008: 52]“Wizard.”[Barrie 2008: 56]“Smashing.” [Barrie 2008: 74]“Golly!”[Barrie 2008: 79]Whee-aa-oo!” [Barrie 2008: 83].“Steeper,” said Jack[Barrie 2008: 16].“Whee-oh!” [Barrie 2008: 96].Данные эмоционально окрашенные лексические единицы используются героями произведения для описания того пейзажа, который открылся их взору, когда они преодолевали скала в поисках питьевой воды. Использование в речи подобных единиц создает яркие художественные образы и помогают читателю представить всю красоту описываемого явления – горного массива.Приведенная выше лексическая единица используется в разговорном стилевом регистре и обозначает по своему семантическому значению что-либо очень потрясающее. В анализируемом произведении мальчик использует данную лексему для того, чтобы выразить свое отношение к той красоте природы, которую они увидели на острове. Использование эпитета обнаруживается в следующем примере: Only a slow curve—and you can see, the rocks get worse—”[Barrie 2008: 55]В данной диалогической реплике мальчик описывает скалы, через которые им предстоит пройти, при помощи эпитета slow.Словарная дефиниция данного прилагательного представлена следующим образом: moving, happening, ordoingsomethingwithoutmuch speedСогласно данным лексикографического источника данное прилагательное используется для характеристики людей, которые делают дела неспешно. В контексте, где данная лексическая единица относится к описанию гор и скал, актуализируется переносное значение данного слова и рисуется образ гор, которые бесконечны и равномерны. На грамматико-синтаксическом уровне автор художественного произведения использует те стилистические приемы и конструкции, которые позволяют имитировать спонтанность «живого» диалогического общения, что свойственно повседневной разговорной диалогической речи. В первую очередь, обращают на себя внимание эллиптические конструкции, которые выражены, как правило восклицательными предложениями. Рассмотрим примеры: “Hi!” it said.“Wait a minute!” [Barrie 2008: 41].В данном примере для ввода обращения, которое используется в составе диалога, автор использует эллиптические конструкции и восклицательные предложения, что типично для повседневного стиля общения. Эллиптическая конструкция с восклицанием используется и в следующем примере: “No grownups!”[Barrie 2008: 56].Таким образом, речь взрослых характеризуется обилием императивов, что коррелирует с социальным статусом рабочих людей, которые привыкли просчитывать свою жизнь, свой доход. Можно также отметить, что между речью взрослых и детей отмечается контраст, состоящий в том, что взрослые характеризуются рациональностью, а дети – эмоциональностью и непосредственным восприятием мира.Выводы по главе 2Герои произведения Дж. Барри «Питер Пэн и Вэнди» принадлежат к разным социальным и возрастным группам, что делает использование данной сказочной повести оптимальным языковым материалом для изучения выражения социального статуса в речи. При анализе герои произведения были поделены на взрослых и детей. К детским персонажам относятся: девочка Венди (Wendy) – старшая дочь в семье Дарлингов (Darling) с небольшим достатком; ее младшие братья – Джон (John) и Майкл (Michael); Питер (Peter) – мальчик, который сбежал от родителей сразу после рождения, потому что не хотел взрослеть; дети с острова Нетинебудет – Болтун, Кончик, Малышка, Кудряш, Двойняшки; дочь Венди (родившая после того, как Вендипозврослела). Ко взрослым персонажам относим: родители Венди, Джона и Майкла – мистер Джордж Дардлинг – банковский служащий, миссис Дарлинг - домохозяйка; няня детей Нэна; фея Питера Пэна Динь-Динь; пираты на острове Нетинебудет (Чекко, Билл Джукс, Старки и др.); племя краснокожих. В ходе исследования, средства выражения более высокого социального статуса текст выбранного произведения был проанализирован по следующим критериям: эмотивный, лексический, грамматико-морфологический, синтаксический. Речь взрослых характеризуется обилием императивов, что коррелирует с социальным статусом рабочих людей, которые привыкли просчитывать свою жизнь, свой доход. Отмечен контраст между речью рабочих слоев населения и пиратами. Между речью взрослых и детей отмечается контраст, состоящий в том, что взрослые характеризуются рациональностью, а дети – эмоциональностью и непосредственным восприятием мира. ЗаключениеВ ходе выполнения работы, где ставилась цель – выявление особенностей выражения лингвистических маркеров социального статуса в англоязычной речи– были получены следующие результаты: Понятие социального статуса активно исследуется с позиции лингвистики. С этой точки зрения под социальным статусом понимается недифференцированная совокупность всех социальных признаков говорящего - и постоянных, и временных, так и комплекс только постоянных социальных и социально-демографических признаков, характеризующих индивида.Статус личности говорящего является одним из ведущих факторов, обусловливающих выбор языковых средств в той или иной ситуации общения.Социальный статус влияет на речевой этикет личности. Речевой этикет и вежливость представляет собой систему устойчивых словесных формул и речевых клише, которые используются в речевой коммуникации для установления контакта собеседников в официальной и неофициальной обстановке общения в таких речевых ситуациях, как просьба, благодарность, обращение, приветствие, прощание, знакомство, извинение, пожелание, сочувствие, приглашение, отказ, согласие, комплимент, одобрение, соболезнование и т.д. Герои произведения Дж. Барри «Питер Пэн и Вэнди» принадлежат к разным социальным и возрастным группам, что делает использование данной сказочной повести оптимальным языковым материалом для изучения выражения социального статуса в речи. При анализе герои произведения были поделены на взрослых и детей. Речь взрослых характеризуется обилием императивов, что коррелирует с социальным статусом рабочих людей, которые привыкли просчитывать свою жизнь, свой доход. Отмечен контраст между речью рабочих слоев населения и пиратами. Между речью взрослых и детей отмечается контраст, состоящий в том, что взрослые характеризуются рациональностью, а дети – эмоциональностью и непосредственным восприятием мира, что влияет на лингвистическое оформление речи. В высказываниях взрослых наличествуют прецизионные данные, бранная лексика, эпитеты. В речи детей – прилагательные, эпитеты, междометия. Библиографический списокАдаир, Дж. Эффективная коммуникация [Текст] / Дж. Адаир. – М. :Эксмо, 2003. – 198 с.Бархударов, Л.С. Грамматические категории неличных форм глагола в английском языке [Текст] / Л. С. Бархударов. – М. :ИЯШ, 1970, №6.Бухаров, В. М. Кластер в полицентрическом языке [Текст] / В. М. Бухаров// Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. 2012. № 1 (17). С. 21–28.Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения[Текст] / Т. Г. Винокур. – М., 2007. – 196 с.Гальперин, И.Р. О термине «сленг» [Текст] / И. Р. Гальперин // Вопросы языкознания. 2015. – № 6. – С. 107– 114.Зарецкая, Е. Н. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. [Текст] / Е. Н. Зарецкая. – М., 2002. – 254 с.Ипполитова, Н. А. Русский язык и культура речи [Текст] / Н. А. Ипполитова. – М. : Проспект, 2004. – 89 с.Карасик, В. И. Язык социального статуса [Текст] / В. И. Карасик.– М. :ИТДГК «Гнозис», 2002. – 333 с.Кудинова, Н.А. Замечания о компьютерном сленге [Текст] / Н. А. Кудинова // «Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований»: Материалы II Всероссийской науч.-практ. конф. Тула: Изд-воТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2007. С. 388-392.Куницына, В. Н. Межличностное общение [Текст] / В. Н. Куницына. – СПб. : Питер, 2003.– 284 с.Леонтьев, А. А. Психология общения. 4-е изд. [Текст] / А. А. Леонтьев. – М.: Смысл; Издательский центр «Академия», 2007. – 368 с.Мертон, Р. К. Социальная теория и социальная структура[Текст] / Р. К. Мертон. – М.: АСТ Москва Хранитель, 2006. - 873 с.Надеина, Т. М. Речевая коммуникация. [Текст] / Т. М. Надеина.– М. :ЛитМир, 2009. – 197 с.Николаева, П. В. Теннесси Уильямс. Комплимент в пьесе Т. Уильямса «Трамвай Желание» [Текст] / П. В. Николаева // Америка: Литературные и культурные отображения. – Иваново: Ивановский государственный университет, 2012. – С. 260–270. Савова М. Р. Русский язык и культура речи в вопросах и ответах [Текст] / М. Р. Савова. – М. : Флинта, 2007. – 274 с. Соловьева, И. В. К проблеме языковой вежливости в рамках гендерных исследований [Текст] / И. В. Соловьева // Гендер: язык, культура, коммуникация : Материалы Первой междунар. конф. 25-26 ноября 1999 г. М., 1999. С. 90–91.Фаенова М. О. Обучение культуре общения на английском языке[Текст] / М. О. Фаенова. – М.: Просвещение, 2001. – 325 с. Хомяков, В.А. Вариативность норм и языковая коммуникация[Текст] / В. А. Хомяков // Язык и общество. Отражение социальных процессов в лексике: Межвуз. науч. сборник. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1986. 156 с.Швейцер, А. Д. К разработке понятийного аппарата социолингвистики[Текст] / А. Д. Швейцер // Социально-лингвистические исследования. 1976. № 2. – С. 31–42.Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность[Текст] / Л. В. Щерба. – М.: Наука, 1974. – С. 24–39.Partridge,E. SlangTodayandYesterday [Text] / E. Patridge. – London: RoutledgeandKeganPaul, 1979. – 190 p.Spears, R.A. SlangandEuphemism [Text] / R. A. Spears. – N. Y. :NewAmericanLibrary, 1982. – 186 р. Словари и справочные издания Ахманова,О.С. Словарьлингвистическихтерминов [Текст] / О. С. Ахманова. – 2-еизд., стер. М :УРСС : ЕдиториалУРСС, 2004. 571 с.Жеребило, Т. В. Словарь лингвистических терминов[Текст] / Т. В. Жеребило. Изд. 5-е, испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2010. 486 с.Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов[Текст] / Л. П. Крысин. – М.: Эксмо, 2006. – 944 с.Культура русской речи :энцикл. словарь-справочник / под ред. Л. Ю. Иванова [и др.]. М. : Флинта : Наука, 2003. 256 с. Социологический энциклопедический словарь. М., 1988. 974 с. Теленкова, М.А. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов[Текст] / М. А. Теленкова, Д. Э. Розенталь. – М.: Оникс, 2003.– 624 с.Философский энциклопедический словарь. – М., 1989.– 356 с. Macmillandictionary [Электронный ресурс]. – URL: https://www.macmillandictionary.com/us,дата обращения05.09.2021. Источники материла Barrie J. M. Peter Pan (Peter and Wendy).– Gutenberg.org, 2008. – 140 р.


Библиографический список

1. Адаир, Дж. Эффективная коммуникация [Текст] / Дж. Адаир. – М. : Эксмо, 2003. – 198 с.
2. Бархударов, Л. С. Грамматические категории неличных форм глагола в анг¬лийском языке [Текст] / Л. С. Бархударов. – М. : ИЯШ, 1970, №6.
3. Бухаров, В. М. Кластер в полицентрическом языке [Текст] / В. М. Бухаров // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. 2012. № 1 (17). С. 21–28.
4. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения [Текст] / Т. Г. Винокур. – М., 2007. – 196 с.
5. Гальперин, И. Р. О термине «сленг» [Текст] / И. Р. Гальперин // Вопросы языкознания. 2015. – № 6. – С. 107– 114.
6. Зарецкая, Е. Н. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. [Текст] / Е. Н. Зарецкая. – М., 2002. – 254 с.
7. Ипполитова, Н. А. Русский язык и культура речи [Текст] / Н. А. Ипполитова. – М. : Проспект, 2004. – 89 с.
8. Карасик, В. И. Язык социального статуса [Текст] / В. И. Карасик. – М. : ИТДГК «Гнозис», 2002. – 333 с.
9. Кудинова, Н. А. Замечания о компьютерном сленге [Текст] / Н. А. Кудинова // «Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований»: Материалы II Всероссийской науч.-практ. конф. Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2007. С. 388-392.
10. Куницына, В. Н. Межличностное общение [Текст] / В. Н. Куницына. – СПб. : Питер, 2003. – 284 с.
11. Леонтьев, А. А. Психология общения. 4-е изд. [Текст] / А. А. Леонтьев. – М.: Смысл; Издательский центр «Академия», 2007. – 368 с.
12. Мертон, Р. К. Социальная теория и социальная структура [Текст] / Р. К. Мертон. – М.: АСТ Москва Хранитель, 2006. - 873 с.
13. Надеина, Т. М. Речевая коммуникация. [Текст] / Т. М. Надеина. – М. : ЛитМир, 2009. – 197 с.
14. Николаева, П. В. Теннесси Уильямс. Комплимент в пьесе Т. Уильямса «Трамвай Желание» [Текст] / П. В. Николаева // Америка: Литературные и культурные отображения. – Иваново: Ивановский государственный университет, 2012. – С. 260–270.
15. Савова М. Р. Русский язык и культура речи в вопросах и ответах [Текст] / М. Р. Савова. – М. : Флинта, 2007. – 274 с.
16. Соловьева, И. В. К проблеме языковой вежливости в рамках гендерных исследований [Текст] / И. В. Соловьева // Гендер: язык, культура, коммуникация : Материалы Первой междунар. конф. 25-26 ноября 1999 г. М., 1999. С. 90–91.
17. Фаенова М. О. Обучение культуре общения на английском языке [Текст] / М. О. Фаенова. – М.: Просвещение, 2001. – 325 с.
18. Хомяков, В. А. Вариативность норм и языковая коммуникация [Текст] / В. А. Хомяков // Язык и общество. Отражение социальных процессов в лексике: Межвуз. науч. сборник. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1986. 156 с.
19. Швейцер, А. Д. К разработке понятийного аппарата социолингвистики [Текст] / А. Д. Швейцер // Социально-лингвистические исследования. 1976. № 2. – С. 31–42.
20. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / Л. В. Щерба. – М.: Наука, 1974. – С. 24–39.
21. Partridge, E. Slang Today and Yesterday [Text] / E. Patridge. – London: Routledge and Kegan Paul, 1979. – 190 p.
22. Spears, R. A. Slang and Euphemism [Text] / R. A. Spears. – N. Y. : New American Library, 1982. – 186 р.
Словари и справочные издания
23. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О. С. Ахманова. – 2-е изд., стер. М : УРСС : Едиториал УРСС, 2004. 571 с.
24. Жеребило, Т. В. Словарь лингвистических терминов [Текст] / Т. В. Жеребило. Изд. 5-е, испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2010. 486 с.
25. Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов [Текст] / Л. П. Крысин. – М.: Эксмо, 2006. – 944 с.
26. Культура русской речи : энцикл. словарь-справочник / под ред. Л. Ю. Иванова [и др.]. М. : Флинта : Наука, 2003. 256 с.
27. Социологический энциклопедический словарь. М., 1988. 974 с.
28. Теленкова, М.А. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов [Текст] / М. А. Теленкова, Д. Э. Розенталь. – М.: Оникс, 2003. – 624 с.
29. Философский энциклопедический словарь. – М., 1989. – 356 с.
30. Macmillan dictionary [Электронный ресурс]. – URL: https://www.macmillandictionary.com/us, дата обращения 05.09.2021.
Источники материла
31. Barrie J. M. Peter Pan (Peter and Wendy). – Gutenberg.org, 2008. – 140 р.

Вопрос-ответ:

Какие маркеры социального статуса можно найти в сказочной повести Дж Барри?

В сказочной повести Дж Барри "Питер Пэн" можно найти различные маркеры социального статуса, такие как речевой стиль, выбор слов, акцент, уровень образования и др.

Как язык связан с социальным статусом?

Язык является одним из основных инструментов выражения социального статуса. Люди из разных социальных групп могут использовать различные лингвистические средства, чтобы отметить свою принадлежность к определенной социальной категории.

Каким образом социальный статус выражается в языке?

Социальный статус может выражаться в языке через выбор лексики, акцент, грамматические структуры, речевой стиль и другие лингвистические средства. Например, люди с высоким социальным статусом могут использовать более формальную речь и сложные грамматические конструкции, в то время как люди с низким социальным статусом могут использовать более простой и некомплексный язык.

Какие герои сказочной повести Дж Барри имеют высокий социальный статус?

Главные герои сказочной повести Дж Барри "Питер Пэн" - Питер Пэн и Вэнди - имеют высокий социальный статус. Они используют сложные и формальные проявления языка, что отражает их сильное положение в обществе.

Какими лингвистическими средствами можно выразить социальный статус?

Социальный статус можно выразить с помощью различных лингвистических средств, таких как выбор словаря, интонация, грамматическая структура, речевой тон и др. Люди с высоким социальным статусом могут использовать более сложную и формальную речь, в то время как люди с низким социальным статусом могут использовать более простой и некомплексный язык.

Какие языковые маркеры социального статуса можно найти в сказочной повести Дж. Барри "Питер Пэн"?

В сказочной повести Дж. Барри "Питер Пэн" можно обнаружить различные языковые маркеры, выражающие социальный статус главных героев. Например, богатые и влиятельные персонажи могут использовать более формальную и утонченную речь, в то время как персонажи с низким социальным статусом могут говорить менее правильно и использовать более простой словарный запас.

Как социальный статус главных героев сказки выражается с помощью языковых средств?

Социальный статус главных героев сказочной повести Дж. Барри "Питер Пэн" выражается с помощью различных языковых средств. Например, более высокий социальный статус может быть выражен использованием более сложной и формальной речи, более расширенного словарного запаса и богатыми фразеологическими оборотами.

Какие особенности речи персонажей с низким социальным статусом можно наблюдать в сказке "Питер Пэн"?

В сказочной повести Дж. Барри "Питер Пэн" персонажи с низким социальным статусом могут проявляться в речи через использование более простого словарного запаса, меньшее количество фразеологизмов и более неправильное употребление грамматических конструкций. Это может отражать их недостаток образования и низкую социальную позицию.

Каким образом лингвистические маркеры социального статуса влияют на восприятие персонажей сказочной повести Дж. Барри "Питер Пэн"?

Лингвистические маркеры социального статуса в сказочной повести Дж. Барри "Питер Пэн" имеют важное значение для восприятия персонажей. Они помогают читателю определить социальный статус персонажей и лучше понять их мотивы и поведение. Богатые и влиятельные персонажи, используя более утонченную и формальную речь, могут казаться более образованными и властными, в то время как персонажи с низким социальным статусом, с более простой и неправильной речью, могут казаться менее образованными и более уязвимыми.

Какие маркеры социального статуса присутствуют в сказочной повести "Питер Пэн"?

В сказочной повести "Питер Пэн" социальный статус главных героев выражается через различные лингвистические средства. Например, в произведении можно выделить использование форм обращения, выбор слов и фраз, интонацию и диалектные особенности речи разных персонажей. Это помогает передать их социальный статус и отношение друг к другу.

Каким образом социальный статус главных героев выражается через формы обращения в сказочной повести "Питер Пэн"?

В сказочной повести "Питер Пэн" социальный статус главных героев выражается через выбор форм обращения. Например, Питер Пэн обращается к сверстникам по имени или просто "ребята", что свидетельствует о равенстве и отсутствии иерархии среди них. Однако к взрослым персонажам, таким как Капитан Крюк или Взрослые, Питер Пэн использует более формальные и уважительные обращения, отображая их высокий социальный статус по отношению к нему.