Особенности передачи сниженной лексики на основе публицистических текстов
Заказать уникальную курсовую работу- 42 42 страницы
- 32 + 32 источника
- Добавлена 24.12.2021
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава 1. Понятие и особенности сниженной лексики 4
1.1. Сниженная лексика как разновидность английского языка 4
1.2. Виды сниженной лексики 6
1.3. Функции сниженной лексики в публицистических текстах 8
Глава 2. Специфика перевода сниженной лексики (на материале перевода англоязычной публицистики на русский язык) 12
2.1. Классификация сниженной лексики в англоязычных медиатекстах 12
2.2. Переводческие трансформации, используемые для перевода сниженной лексики при переводе публицистических материалов 17
2.3. Эквивалентность используемых способов перевода сниженной лексики 26
Заключение 29
Список использованной литературы 31
Приложение 1 34
Приложение 2 37
Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. – Cambridge: Cambridge University Press, 1987. – 345 p.Cambridge Advanced Learner's Dictionary. – 2021. – URL: https://dictionary.cambridge.org/ Lipka L. English Lexicology: Lexical Structure, Word Semantics & Word-formation. – Gunter NarrVerlag, 2002. – 244 р.Longman Dictionary of Contemporary English. – 2021. – URL: https://www.ldoceonline.com/ Oxford Advanced Learner’s Dictionary. – 2021. – URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/Список источниковИноСМИ. – 2021. – URL: https://inosmi.ru/ American Thinker. – 2021. – URL: https://www.americanthinker.com/Fox News. – 2021. – URL: https://www.foxnews.com/Mail Online. – 2021. – URL: https://www.dailymail.co.uk/home/index.html Media ITE. – 2021. – URL: https://www.mediaite.com/ New York Post. – 2021. – URL: https://nypost.com/ Приложение 1Список проанализированных медиатекстов на английском и русском языкахАмериканцы об ответе Путина на вопрос о правах человека: Путин, в отличие от Байдена, отвечал не с телесуфлера и на все вопросы подряд (Mediate, США) // ИноСМИ. – 2021. – URL: https://inosmi.ru/politic/20210621/249956327.html America’s left puts Putin to shame when it comes to disinformation // New York Post. – 2021. – URL: https://nypost.com/2021/04/05/americas-left-puts-putin-to-shame-when-it-comes-to-disinformation/ Biden may steal an election for the elitists, but Democrats will regret it: Devine // New York Post. – 2020. – URL: https://nypost.com/2020/11/04/biden-may-steal-an-election-for-the-elitists-but-dems-will-regret-it-devine/?utm_source=whatsapp_sitebuttons Biden's 85-vehicle motorcade a textbook example of hypocrisy from 'limousine liberals': Boothe // Fox News. – 2021. – URL: https://www.foxnews.com/media/bidens-85-vehicle-motorcade-a-textbook-example-of-limousine-liberals-hypocrisy-bootheChina warns Biden-ordered probe into Wuhan lab leak theory could be America's 'Waterloo' and compares new COVID investigation to search for WMDs in Iraq // Mail Online. – 2021. – URL: https://www.dailymail.co.uk/news/article-9638595/China-warns-meet-Waterloo-Biden-ordered-probe-Wuhan-lab-leak-theory.html#newcomment DailyMail (Великобритания): расследование США в Ухане закончится их поражением, как и в Ираке // ИноСМИ. – 2021. – URL: https://inosmi.ru/politic/20210601/249836290.html FoxNews (США): кавалькада Байдена из 85 автомобилей как классический пример лицемерия «лимузинных либералов» // ИноСМИ. – 2021. – URL: https://inosmi.ru/politic/20211101/250823448.html FoxNews (США): Марк Милли представляет опасность для США, а конгрессу все равно // ИноСМИ. – 2021. – URL: https://inosmi.ru/politic/20210916/250513434.html FoxNews (США): не хотите прививаться? Вы наверняка российский агент // ИноСМИ. – 2021. – URL: https://inosmi.ru/politic/20210513/249711045.html ‘He Really Made This AboutWhataboutism’: ABC’s Rachel Scott Reflects on Confrontation With Vladimir Putin // Media ITE. – 2021. – URL: https://www.mediaite.com/tv/he-really-made-this-about-whataboutism-abcs-rachel-scott-reflects-on-confrontation-with-vladimir-putin/ NewYorkPost (США): американские левые могут утереть нос Путину, когда дело доходит до дезинформации // ИноСМИ. – 2021. – URL: https://inosmi.ru/politic/20210406/249504544.html NewYorkPost (США): Байден может украсть выборы ради элиты, но демократы об этом пожалеют // ИноСМИ. – 2020. – URL: https://inosmi.ru/politic/20201106/248479712.html NewYorkPost (США): почему наша газета не получила Пулитцеровскую премию за разоблачение Хантера Байдена? // ИноСМИ. – 2021. – URL: https://inosmi.ru/politic/20211016/250715674.html So, where’s The Post’s Pulitzer for Hunter Biden exposé?: Goodwin // New York Post. – 2021. – URL: https://nypost.com/2021/10/12/so-wheres-post-pulitzer-for-hunter-biden-expose-goodwin/ TheAmericanThinker (США): «Нью-Йорк таймс» решила играть в игры с читателями // ИноСМИ. – 2021. – URL: https://inosmi.ru/politic/20210321/249383919.html The New York Times is starting to play games with its readers // American Thinker. – 2021. – URL: https://www.americanthinker.com/blog/2021/03/the_new_york_times_is_starting_to_play_games_with_its_readers.html Tucker Carlson: If you don't get the COVID vaccine, you may be an agent of Russia // Fox News. – 2021. – URL: https://www.foxnews.com/opinion/tucker-carlson-if-you-dont-get-the-covid-vaccine-you-may-be-an-agent-of-russiaTucker Carlson: Mark Milley is a danger to the country, and Congress doesn't seem to care // Fox News. – 2021. – URL: https://www.foxnews.com/opinion/tucker-carlson-mark-milley-is-a-danger-to-the-country-and-congress-doesnt-seem-to-care Приложение 2Все контексты использования сниженной лексики в английских публицистических текстах и их переводе на русский язык№ОригиналПеревод1So the next time you hear some smugmask-wearer harrumphing about how the mouth-breathers out there in middle-America don’t "believe" in vaccines, you can be certain you’re in the presence of someone who has no idea what science is. You’ll know you’re talking to amoron.Так что, когда вы в следующий раз услышите, как напыщенный консерватор в маске недовольно заявляет, что провинциальные американские идиоты со Среднего Запада не верят в вакцину, можете быть уверены: вы оказались в компании человека, понятия не имеющего, что такое наука. А в худшем случае вы поймете, что говорите с дебилом.2345That would be reckless and crazy, it would not be science. Probably because it is rational — and because Ron Johnson explained his position so clearly and so calmly and with reference to the actual science — the forces of lunacy decided they must destroy Ron Johnson before others could hear what he was saying. Here’s how MSNBC responded last night:Но именно поскольку это было разумное решение и Рон Джонсон объяснил его доходчиво и спокойно, сославшись на данные практической науки, силы скудоумия ополчились на него и решили, что им надо уничтожить Рона Джонсона, пока другие не услышали, что он говорит.6BECERRA: Well, you’ve hit right on the point, John, how do we get to a point where we get everyone to be as safe as possible?"Maybe there should be laws that allow them to be kept out of the building," says the dumboon TV. They’ll say anything. Хавьер Бесерра: Ты попал в точку, Джон. Когда мы добьемся такой ситуации, что все будут максимально защищены?Конец цитаты.«Может, надо принять закон, запрещающий таким людям заходить в здания?» — говорит этот кретин с телевидения. Такие что угодно скажут.7Want proof that President Biden is just another "limousine liberal"? Check out his 85-vehicle motorcade through Rome this weekend ahead of Sunday's COP26 UN Climate Change Conference, says Fox News contributor Lisa Boothe.Нужны доказательства, что президент Байден очередной «лимузинный либерал»? Посмотрите на его автомобильный кортеж из 85 автомашин, проехавший в эти выходные по улицам Рима прямо накануне конференции ООН по изменениям климата. С таким предложением выступила комментатор FoxNews Лиза Бут (LisaBoothe).8"If Democrats actually cared about emissions, they would look toward things like natural gas, nuclear power as well," she continued. "But they don't care about these issues. They don't care about emissions. All they care about is virtue-signaling to their other limousine liberal friends."Democrat Mario Procaccino coined the term "limousine liberal" in his ill-fated 1969 campaign for New York City mayor. Author and journalist Tom Wolfe perhaps popularized the insult in his 1970 essay, "RadicalChic: That Party at Lenny's." «Если бы демократы на самом деле думали о выбросах, они занимались бы такими вещами как природный газ и атомная энергетика, — продолжила Бут. — Но им эти проблемы безразличны. Им наплевать на выбросы. Все, о чем они думают, это о показной добродетели, как показать своим либеральным друзьям в лимузинах, какие они молодцы».Демократ Марио Прокаччино (MarioProcaccino) придумал термин «лимузинный либерал» в 1969 году во время своей неудачной избирательной гонки за пост мэра Нью-Йорка. Писатель и журналист Том Вулф (TomWolfe) популяризовал это оскорбление в своем написанном в 1970 году очерке «Радикальная цыпочка. Та вечеринка у Ленни».9"Whatgetsme," he continued, is that "every single one" of the Democrats who "bash[ed]" energy executives for oil production and contributing to climate change at a House hearing earlier this week "fl[ies] on airplanes, …drive[s] cars, …heat[s] their homes, …turn[s] on the lights," etc.«Меня достает то, — продолжил он, — что все до единого демократы, критиковавшие на этой неделе на слушаниях в палате представителей глав энергетических компаний за добычу нефти и за вклад в изменения климата, все они летают на самолетах, ездят на автомобилях, отапливают свои дома, пользуются светом и так далее».1011"And they're bashing every single one of the energy executives who actually produce the energies that make their lives work," he said.«Тем не менее, эти люди осуждают всех до единого глав энергетических компаний, производящих ту энергию, благодаря которой они живут», — заявил Даффи.12Yesterday we learned that Mark Milley, chairman of the Joint Chiefs of Staff, is a danger to the country. That was not totally surprising. We already knew he was a reckless nutcase.Вчера нам стало известно, что председатель Объединенного комитета начальников штабов вооруженных сил США генерал Марк Милли (MarkMilley) представляет собой опасность для нашей страны. Это не было полной неожиданностью. Мы уже знали, что он безрассудный псих.13Then in July, we learned that Milley had suggested the U.S. military was willing to use violence against Donald Trump, who was then the sitting president. "We're the guys with guns," he told fellow officers. Still, Congress did nothing.В июле мы узнали, что Милли допускал возможность того, что вооруженные силы США, по всей видимости, хотели применить силу против Дональда Трампа, который в тот момент был действующим президентом. «Мы ребята с оружием», — сказал он своим коллегам-офицерам. И снова конгресс ничего не предпринял.14So Milley thinks China is winning, and so he's sucking up to his new masters, so he tells us, "Russia’s the only country on Earth that has the capacity to destroy the United States."То есть Милли считает, что Китай выигрывает, поэтому он заискивает перед своими новыми хозяевами, заявляя: «Россия — единственная страна на земле, способная уничтожить Соединенные Штаты Америки».15At the time that interview took place, it had already been conclusively established that Mark Milley was pushing open racism on the United States military, that he had bragged to fellow officers about resisting the American president, "with guns," and that he had told military officials that he, not the president, controlled our country's nuclear arsenal.В тот момент, когда прозвучало это интервью, уже было достоверно установлено, что Марк Милли насаждал откровенный расизм в рядах вооруженных сил Соединенных Штатов, хвастался перед другими офицерами готовностью противостоять действующему президенту «с помощью оружия» и говорил военным чиновникам, что именно он, а не президент США, контролирует ядерный арсенал нашей страны.16China warns Biden-ordered probe into Wuhan lab leak theory could be America's 'Waterloo' and compares new COVID investigation to search for WMDs in IraqКитай предупреждает, что назначенное Байденом расследование теории утечки коронавируса из лабораторииУханьского Института вирусологии может быть «американским Ватерлоо» (т.е. полным разгромом и позором — прим ред.), и сравнивает поиск «лабораторных следов» covid-19 с поиском оружия массового уничтожения (ОМУ) в Ираке в 2003 году.17Rather than do their own work on The Post reports, the New York Times, Washington Post, CNN and others tried either to ignore the stories or knock them down.Without a shred of evidence, they swallowed whole the Biden campaign claim of “Russian disinformation” and were aided and abetted when Twitter, Facebook and YouTube blacked out The Post’s reports.Вместо того, чтобы самостоятельно проанализировать статьи NewYorkPost, издания и информагентства вроде «Нью-Йорк Таймс», «Вашингтон пост» и «Си-эн-эн» попытались эту историю либо проигнорировать, либо опровергнуть. Не имея ни малейших доказательств, они приняли на веру сделанное предвыборным штабом Байдена заявление о якобы распространяемой Россией дезинформации. Эти издания получили «силовую» поддержку, когда компании «Твиттер», «Фейсбук» и YouTube вообще удалили все статьи и сообщения NewYorkPost на эту тему.18Scott agreed as she recalled that Putin diverted to “whataboutisms” over Black Lives Matter and the storming of the U.S. Capitol. Scott also noted that President Joe Biden said those comparisons were “ridiculous,” but critics will say Putin “got exactly what he wanted” in being able to share the world stage with Biden.Скотт согласилась, вспомнив, что Путин в ответ на ее вопрос решил привести аргументы в стиле «лучше на себя посмотрите», имея в виду движение «Жизни черных важны» (BlackLivesMatter) и штурм Капитолия. Скотт подчеркнула, что президент Джо Байден отмел эти сравнения как «нелепые», но критики все равно скажут, что Путин «получил то, что хотел», поскольку ему удалось постоять на мировой арене рядом с Байденом.19The Times, for example, won a Pulitzer for its reporting on the Russia story, which turned out to be a dirty trick concocted by Hillary Clinton and weaponized by the Obama-Biden administration. As such, it was a “Scoop” worthy of the Evelyn Waugh novel of the same name.«Нью-Йорк Таймс», например, получила Пулитцеровскую премию за серию статей о России и ее вмешательстве в американские выборы, которая оказалась просто фальшивкой, состряпаннойХиллари Клинтон при участии администрации Обамы и Байдена. Такая вот «Сенсация» в духе одноименного романа Ивлина Во.2021This lack of curiosity comes despite the fact that Tony Bobulinski, the former naval officer who was the CEO of the Bidens’ joint venture with a Chinese conglomerate, has said publicly that Joe was the “big guy” set to receive a secret 10 percent stake in the venture. Любопытство «Нью-Йорк Таймс» никак не возбуждали компрометирующие нынешнего президента Соединенных Штатов секретные сделки. И это несмотря на тот факт, что бывший партнер Байденов, лейтенант ВМС США в отставке Тони Бобулински публично заявил, что в их совместном с китайцами предприятии именно «большой парень» Джо Байден должен был получить секретную 10-процентную долю.22One result is that Hunter continues his brazen scams. His “art” sales for astronomical sums would have led to impeachment if a Trump child did that.В результате Хантер продолжает свои наглые аферы, в том числе продает «произведения искусства» за астрономические суммы. Будь на его месте отпрыск Трампа, импичмента было бы не избежать.232425In effect, they were. Since the Times wins so many Pulitzers, other applicants seem to have decided that imitating the Gray Lady would increase their chances. It’s also a fact that many reporters toiling elsewhere hope to work for the Times, and writing the way the Times does might help them land a job.По сути, так оно и было. Понаблюдав за ростом количества премий «Нью-Йорк Таймс», другие соискатели, похоже, решили повысить шансы на успех посредством подражания этой пожилой «леди в сером» (неофициальное название газеты «Нью-Йорк таймс»). Многие журналисты явно надеются при первой же возможности уйти туда работать, потому и перенимают фирменный стиль издания.26Social-media companies were excoriated for allegedly letting Russian disinfo poison their networks and the American mind.Операторов социальных сетей осуждали за то, что они якобы позволили русской дезе отравить их сети и американский разум.27No, Russian trolls operating somewhere in St. Petersburg didn’t undertake this highly successful information operation against the Georgia election law — Stacey Abrams and her allies in media and politics did.Нет, российские тролли, действующие где-то в Санкт-Петербурге, не сумели предпринять такого рода успешную информационную операцию против закона о выборах в Джорджии, — это сделали СтейсиАбрамс (StaceyAbrams) и ее союзники в СМИ и политике.28If the Russians were devious enough, they would take a God-awful mass shooting, ignore all the evidence about the perpetrator’s motives to define it as a crime driven by racial hatred and undermine faith in the local police and FBI when they presented the facts.Если бы русские были достаточно хитры, то устроили бы ужасный массовый расстрел, проигнорировав все доказательства преступных мотивов, вызванных якобы расовой ненавистью, и подорвали бы веру в местную полицию и ФБР, когда те представили факты.29If the Russians had the power or know-how, they would spin a story of US law enforcement as a racist occupying force that should be resisted in “largely peaceful” protests all over the country, putting the cops on their back-foot and creating an environment of spiraling disorder and violence in some of the most iconic US cities.Если бы у русских были возможности или ноу-хау, то они раскрутили бы историю о правоохранительных органах США как расистской оккупационной силе, которой следует противостоять «в основном мирных» протестах по всей стране, ослабив позиции полицейских и создав спираль беспорядков и насилия в некоторых из самых знаковых американских городов.30The “chumps” (old-fashioned, informal) and“ugly folk,” as Joe Biden calls them, came out in their glorious millions from the American heartland on Election Day and now we will see if people power prevails, if the nationalist populist movement enabled by Donald Trump, but not defined by him, lives to fight another day against the corrupt globalists represented by the sad husk of Biden.«Чурбаны» и «отвратительные люди», как их называет Джо Байден, в день выборов вышли из американской глубинки, чтобы проголосовать. Теперь мы увидим, возьмет ли верх народная власть, сумеет ли националистическое популистское движение, которому Трамп содействовал, но для которого не стал символом, продолжить борьбу против безнравственных глобалистов, представляемых жалкой камарильейКНИЖНБайдена.313233While even those in his own party are urging him to lose gracefully, the president has every right to ensure electoral laws are enforced to prevent fraud.In fact, he owes it to the 68 million deplorables who voted for him.Даже члены его собственной партии призывают Трампа проигрывать с достоинством, однако президент имеет полное право требовать исполнения законов о выборах во избежание обмана. Более того, он обязан это сделать ради 68 миллионов проголосовавших за него «недостойных».34The failure means that in 2022, the House is more likely to revert to Republican control, setting up a lame-duck presidency.Их провал означает, что в 2022 году палата представителей имеет все шансы вернуться под контроль республиканцев, и тогда президент окажется в роли «хромой утки».35It currently plans to invest more money in games and puzzles than ever before. In a sign of its ambitions, the company recently hired Jonathan Knight, who helped make popular online games like Words With Friends and FarmVille while working for Zynga Inc. He brings the kind of digital knowhow that the Times may have lacked with traditional crossword gurus like Will Shortz.Никогда прежде газета не вкладывала в игры и головоломки такие серьезные средства, как сейчас. В знак своих амбиций компания недавно наняла Джонатана Найта (JonathanKnight), разработчика популярных онлайн-игрWordsWithFriends и FarmVille из ZyngaInc. Он принесет с собой цифровое ноу-хау, которого «Таймс», скорее всего, не хватало при гуру традиционных кроссвордов вроде УиллаШортца (WillShortz).36Looking back at the episode, there's some serious irony in the fact that Wesley was played by Wil Wheaton and Robin Lefler was played by Ashley Judd. Both have become mind-controlled leftists who sank deep into the swamps of Trump Derangement Syndrome.Вспоминая этот эпизод, видишь нешуточную иронию в том, что Уэсли сыграл УилУитон, а образ очаровательной Робин Лефлер нам подарила ЭшлиДжадд. Оба стали леваками с промытыми мозгами, рухнувшими на самое дно трампобесия (демонизации бывшего президента Трампа в качестве космического злодея, характерной для лояльных Демократической партии СМИ — прим. ред.).37Let's just say that, after watching Bush Derangement Syndrome, Obama Worship, Trump Derangement Syndrome, and Biden Worship, I no longer believe that any members of the old mainstream, or drive-by, media are operating in good faith. That's true whether they're pretending to purvey the news or whether they're expanding their customer base by inveigling people into addictive games. They're bad news and best avoided no matter what they're selling.Скажем так, после сменяющих друг друга бушебесия, обамофилии, трампобесия и байденофилии, я больше не верю, что традиционные СМИ и желтая пресса работают добросовестно. Неважно, притворяются ли они, что сообщают новости или расширяют свою клиентскую базу, заманивая людей увлекательными играми. Каждая такая новая их задумка — это плохая новость, и лучше держаться от них подальше, что бы они там ни предлагали.383940
1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. – М.: Юрайт, 2016. – 287 с.
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Флинта; Наука, 2012. – 376 с.
3. Банина Н.В., Мельничук М.В., Осипова В.М. Основы теории и практики стилистики английского языка. – М.: Финансовый университет, 2016. – 136 с.
4. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1977. – 334 с.
5. Галянт Г.В. Сниженная лексика как объект лингвистических исследований // Науковий вiсник Мiжнародного гуманiтарного унiверситету. – 2018. – № 34. – Т. 2. – С. 16-19.
6. Девкин В.Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики. – М.: Русский язык, 1994. – 768 с.
7. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – СПб.: Издательство Союз, 2006. – 320 с.
8. Карасик В.И. Язык социального статуса. – М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. – 330 с.
9. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: АльянС, 2013. – 254 с.
10. Куликова И.С., Салмина Д.В. Проблемы современного терминоведения. Лингвистические термины за пределами специального текста. – М.: Юрайт, 2021. – 325 с.
11. Матяшевская А.И. Сниженная лексика в СМИ: классификация, употребление, этнокультурные различия (на материале российских и британских газет): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. – Саратов, 2014. – 23 с.
12. Мультитран. – 2021. – URL: https://www.multitran.com/
13. Несова Н.М. Стилистическая квалификация слов в английском языке // Russian Journal of Linguistics. – 2012. – № 1. – С. 50-54.
14. Нечаева Т.А. Выразительные средства языка научных текстов // Известия Южного федерального университета. Технические науки. – 2013. – № 10. – С. 71-77.
15. Павленко В.Г., Кардумян М.С., Сарибекова Э.А. Перевод сниженной лексики в текстах аналитических статей политической тематики (на материале английского языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2018. – № 10-1. – С. 143-147.
16. Паршин А.Н. Теория и практика перевода. – М.: Готика, 1999. – 320 с.
17. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Р. Валент, 2007. – 244 с.
18. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Экспрессивные средства в языке современной газеты: тенденции и их культурно-речевая оценка // Язык средств массовой информации: учебное пособие для вузов / под ред. М. Н. Володиной. – М.: Академический Проект; Альма Матер, 2008. – С. 521-539.
19. Сметанкина Д.В. Проблема перевода просторечной и сниженной лексики в публицистическом тексте // Актуальные вопросы филологической науки XXI века. – 2013. – С. 353-359.
20. Ткач П. Жаргонизмы как проявление агрессии в современных российских СМИ // Достижения науки и образования. – 2018. – № 10. – С. 40-43.
21. Хомяков В.А., Беляева Т.М. Нестандартная лексика английского языка. – Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1985. – 136 с.
22. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. – Cambridge: Cambridge University Press, 1987. – 345 p.
23. Cambridge Advanced Learner's Dictionary. – 2021. – URL: https://dictionary.cambridge.org/
24. Lipka L. English Lexicology: Lexical Structure, Word Semantics & Word-formation. – Gunter Narr Verlag, 2002. – 244 р.
25. Longman Dictionary of Contemporary English. – 2021. – URL: https://www.ldoceonline.com/
26. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. – 2021. – URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
Список источников
27. ИноСМИ. – 2021. – URL: https://inosmi.ru/
28. American Thinker. – 2021. – URL: https://www.americanthinker.com/
29. Fox News. – 2021. – URL: https://www.foxnews.com/
30. Mail Online. – 2021. – URL: https://www.dailymail.co.uk/home/index.html
31. Media ITE. – 2021. – URL: https://www.mediaite.com/
32. New York Post. – 2021. – URL: https://nypost.com/
Вопрос-ответ:
Что такое сниженная лексика? Как она проявляется в английском языке?
Сниженная лексика - это разновидность английского языка, которая используется в неформальных общественных ситуациях или в разговорной речи. Она отличается от официального или академического стиля языка, и часто включает в себя жаргонизмы, обороты речи и неформальную грамматику.
Какие виды сниженной лексики существуют?
Существует несколько видов сниженной лексики. Один из них - жаргон, который используется в определенных социальных группах или профессиональных средах. Еще один вид - обороты речи, которые являются неформальными выражениями, часто используемыми в разговорной речи. Также можно выделить просторечие, которое является неправильным или нестандартным использованием языка, и сленг, который включает в себя специальные термины и выражения, характерные для определенных групп людей.
Какую роль играет сниженная лексика в публицистических текстах?
Сниженная лексика может выполнять несколько функций в публицистических текстах. Во-первых, она может использоваться для создания близости и доверительности с читателем, так как она ближе к разговорному стилю речи. Во-вторых, сниженная лексика может быть использована для акцентирования определенных эмоций или настроения в тексте. Наконец, сниженная лексика может быть использована для передачи определенной социальной или культурной среды, например, через использование жаргонных или сленговых выражений.
Как можно классифицировать сниженную лексику в англоязычных медиатекстах?
Сниженная лексика в англоязычных медиатекстах может быть классифицирована по нескольким критериям. Один из них - это социальная группа, которой принадлежит данная лексика. Например, можно выделить жаргон спортивной области или жаргон моды. Еще одним критерием является тематика - существуют специализированные словари, содержащие сниженную лексику, связанную с определенными темами, такими как музыка, кино или политика. Также можно основываться на стилистическом уровне - сниженная лексика может быть сленгом, оборотами речи или фразовыми глаголами.
Какие виды сниженной лексики существуют?
Существуют различные виды сниженной лексики, такие как жаргон, арго, сленг и т.д. Эти виды лексики характеризуются особыми выражениями и употребляются в неформальной речи или специальных социальных группах.
Какую функцию выполняет сниженная лексика в публицистических текстах?
Сниженная лексика в публицистических текстах часто используется для создания эмоционального оттенка, подчеркивания авторитетности или близости автора к аудитории. Она также может служить средством стилизации текста и установления контакта с читателем.
Как классифицируется сниженная лексика в англоязычных медиатекстах?
Сниженная лексика в англоязычных медиатекстах классифицируется на основе жанра и типа публикации. В зависимости от этого, может использоваться специфическая лексика, связанная с политикой, спортом, развлечениями и т.д.
Какие переводческие трансформации используются при переводе сниженной лексики?
При переводе сниженной лексики часто используются переводческие трансформации, такие как замена сниженной лексики общими словами, замена сниженной лексики более формальными эквивалентами или сохранение сниженной лексики с пояснением в сноске или примечании.
Какова специфика перевода сниженной лексики при переводе англоязычной публицистики на русский язык?
Перевод сниженной лексики при переводе англоязычной публицистики на русский язык требует умения передать эмоциональный подтекст и специфические оттенки значения. Переводчик должен быть внимателен к контексту, чтобы выбрать наиболее подходящие эквиваленты и сохранить стиль и тональность оригинала.