Термины системы Пищевые продукты (на примере австралийского варианта английского языка).
Заказать уникальный доклад- 4 4 страницы
- 10 + 10 источников
- Добавлена 11.03.2022
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Тем не менее, можно отметить стремление австралийцев к описательным оборотам для называния некоторых продуктов, так, например, а coldone – beer – пиво.Большая часть слов, относящаяся к сфере продуктов питания, отличающаяся от британского английского, но вошедшая в активный словарный запас австралийцев, восходит происхождением из сленга молодого поколения, а также к языку австралийских аборигенов. Ориентируясь на существование в австралийском варианте английского языка некоторого процента безэквивалентной лексики, можно в данной случае использовать термин «австрализм» (sango, choccy, biccy). Однако необходимо отметить, что данные лексические единицы продолжают утрачивать своё значение в лексике AuE, тем не менее отражая национально-культурную специфику исследуемого варианта языка. Это значит, что не все слова, относящиеся к австрализмам в сфере продуктов питания, используются в литературе, а употребимы лишь в разговорном языке или местным диалектам.Итак, в результате исследования были выявлены основные признаки своеобразия терминологической лексики в сфере продуктов питания, особенности произношения, употребления, словообразования, а также семантические особенности этой группы лексических единиц. В результате исследования может быть сделан вывод о том, что терминологическая лексика, обозначающая продукты питания в австралийском варианте английского языка, в основном имеет сленговое и разговорное происхождение, в большей степени отличается произношением, также отмечено существование лексем, отличающихся семантическими особенностями, кроме того, были выявлены лексемы, не имеющие эквивалентов в других вариантах английского языка.Таким образом, дальнейшее исследование представляет теоретическую и практическую значимость, так как развивающая сфера пищевой промышленности ведет к расширению терминологической база, а практическая часть исследования может быть в дальнейшем использована при составлении тематического терминологического словаря. ЛИТЕРАТУРА1. ГОСТ Р 52349-2005 Продукты пищевые. Продукты пищевые функциональные. Термины и определения (с Изменением N 1) ГОСТ Р от 31 мая 2005 г. № 52349-20052. Peters Pam The Cambridge guide to Australian English Usage. New York/Cambridge University press, 20043. Sadykova D.M. Communicative and Functional Approach and Discourse Theory for Terminological Field Research / D.M. Sadykova, O.V. Akimova, A.N. Zaripova // International Journal of Scientific Study. – 2017. – Vol. 5. – № 6. – Pp. 19–244. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / С.В. Гринев-Гриневич. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 304 с. 5. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. – М.: Наука, 1977. – 246 с. 6. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. – Изд. 3-е. – М.: ЛКИ, 2007. – 256 с. 7. Ткачева Л.Б. Основные закономерности английской терминологии / Л.Б. Ткачева. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 1987. – 265 с.8. Macquarie dictionary https://www.macquariedictionary.com.au9. Англо-русский словарь по пищевой промышленности А-64 Ок. 42 000 терминов / Под ред. Л. П. Ковальской. – Рус. яз., 1988, – с.66410. Словарь австралийского сленга https://www.koalanet.com.au/australian-slang.html
ЛИТЕРАТУРА
1. ГОСТ Р 52349-2005 Продукты пищевые. Продукты пищевые функциональные. Термины и определения (с Изменением N 1) ГОСТ Р от 31 мая 2005 г. № 52349-2005
2. Peters Pam The Cambridge guide to Australian English Usage. New York/Cambridge University press, 2004
3. Sadykova D.M. Communicative and Functional Approach and Discourse Theory for Terminological Field Research / D.M. Sadykova, O.V. Akimova, A.N. Zaripova // International Journal of Scientific Study. – 2017. – Vol. 5. – № 6. – Pp. 19–24
4. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заве-дений / С.В. Гринев-Гриневич. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 304 с.
5. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. – М.: Наука, 1977. – 246 с.
6. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. – Изд. 3-е. – М.: ЛКИ, 2007. – 256 с.
7. Ткачева Л.Б. Основные закономерности английской терминологии / Л.Б. Ткачева. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 1987. – 265 с.
8. Macquarie dictionary https://www.macquariedictionary.com.au
9. Англо-русский словарь по пищевой промышленности А-64 Ок. 42 000 терминов / Под ред. Л. П. Ковальской. – Рус. яз., 1988, – с.664
10. Словарь австралийского сленга https://www.koalanet.com.au/australian-slang.html
Вопрос-ответ:
Что такое система Пищевые продукты в австралийском английском?
Система Пищевые продукты в австралийском английском - это совокупность терминов и выражений, используемых в Австралии для обозначения пищевых продуктов и связанных с ними понятий.
Какие особенности имеет система Пищевые продукты в австралийском английском?
Одной из особенностей системы Пищевые продукты в австралийском английском является наличие описательных оборотов для называния некоторых продуктов. Например, вместо простого слова "пиво" можно использовать выражение "a cold one" (холодное пиво).
Каким образом система Пищевые продукты в австралийском английском отличается от британского английского?
Система Пищевые продукты в австралийском английском отличается от британского английского наличием ряда уникальных слов и выражений, используемых в Австралии для обозначения продуктов питания. В Австралии заимствуются также некоторые термины из сленга молодежи и языка австралийских аборигенов.
Откуда происходят слова, используемые в системе Пищевые продукты в австралийском английском?
Многие слова и выражения, используемые в системе Пищевые продукты в австралийском английском, происходят из сленга молодых австралийцев и языка австралийских аборигенов. Они вошли в активный словарный запас австралийцев и используются для обозначения пищевых продуктов.
Какое значение имеет система Пищевые продукты в австралийском английском для австралийцев?
Система Пищевые продукты в австралийском английском имеет большое значение для австралийцев, поскольку она позволяет им обозначать и обсуждать пищевые продукты с помощью устойчивых терминов и выражений, принятых в Австралии. Это способствует более эффективному общению и пониманию в сфере питания.
Какие термины используют австралийцы для описания пищевых продуктов?
Австралийцы используют описательные обороты для называния некоторых продуктов, например, "a cold one" для пива.
Отличается ли лексика, связанная с пищевыми продуктами, в австралийском варианте английского языка от британского английского?
Да, лексика, связанная с пищевыми продуктами, в австралийском варианте английского языка отличается от британского английского, но входит в активный словарный запас австралийцев.
Откуда происходит большая часть слов, связанных с пищевыми продуктами, в австралийском английском?
Большая часть слов, связанных с пищевыми продуктами в австралийском английском, происходит из сленга молодого поколения и языка австралийских аборигенов.
Какие обороты используют австралийцы для названия пива?
Австралийцы используют оборот "a cold one" для названия пива.
Каким образом австралийский английский отличается от британского в лексике, связанной с пищевыми продуктами?
Австралийский английский отличается от британского в лексике, связанной с пищевыми продуктами, использованием более описательных оборотов и заимствованием слов из сленга молодого поколения и языка австралийских аборигенов.