Аналитические глагольные конструкции выражающие аспектуальное значение темпоральности в русском и английском языках
Заказать уникальную дипломную работу- 71 71 страница
- 34 + 34 источника
- Добавлена 05.07.2022
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ ТЕМПОРАЛЬНОСТИ И АСПЕКТУАЛЬНОСТИ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 6
1.1 Классификация лексико-семантических глагольных предикатов русского и английского языков ….6
1.2 Особенности репрезентации глагольной категорий темпоральности в русском и английском языках 12
1.3 Способы аналитического выражения грамматических категорий глагола в русском и английском языках 16
Выводы по Главе 1 24
ГЛАВА II. АНАЛИЗ АНАЛИТИЧЕСКИХ ГЛАГОЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ С АСПЕКТУАЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕ ТЕМПОРАЛЬНОСТИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 27
2.1 Аналитические глагольные конструкции с аспектуальным значением темпоральности в русском языке 27
2.2 Аналитические глагольные конструкции с аспектуальным значением темпоральности в английском языке 47
2.3 Сходства и различия в выражении аспектуального значения темпоральности в русском языке 58
Выводы по Главе 2 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 69
ПРИЛОЖЕНИЕ...................................................................................................72
Таков, например, ряд конструкций с модальными глаголами. В частности, для передачи футуральной семантики могут использоваться модальные глаголы may, might и should. В русском языке такой способ передачи темпоральных и аспектуальных значений не нашел распространения.
Следует также отметить, что аналитические темпорально-аспектуальные конструкции встречаются неравномерно в русском и английском языках. В частности, формы настоящего времени в русском языке и времени Present Simple в английском языке выражаются синтетически. Простое прошедшее время (Past Simple) в английском и русское прошедшее также выражаются синтетически. В то же время нами было отмечено, что использование аналитических конструкций для выражения разнообразных видо-временных форм гораздо шире представлено в английском языке, чем в русском. В русском значительно более частотно используются различного рода лексикализованные обороты и конструкции для выражения соответствующих граммем. Объясняться это может особенностями грамматической типологии русского и английского языков: степень аналитичности современного английского языка значительно выше, чем у современного русского, в котором еще продолжает сохраняться сильно развитое синтетическое глагольное словоизменение.
Также можно отметить, что формы пассивного залога как в русском, так и в английском языках выражаются преимущественно аналитически (в английском это вообще единственный нормативный способ образования форм пассивного залога). Это можно объяснить тем, что, с точки зрения истории языка, пассивные формы возникают достаточно поздно, соответственно, для их грамматикализации должны использоваться соответствующие вспомогательные глаголы. Аналогична ситуация и с результативными формами русского и английского глагола.
Динамика исторического развития ряда аналитических глагольных конструкций английского языка со значениями темпоральности и аспектуальности представлена графически в Приложении 4. Графики охватывают период, начиная с ранненовоанглийского языка (1550 г.) и вплоть до современности (по состоянию на 2019 г.). Они были построены с использованием возможностей ресурса Google Ngram Viewer.
Обращает на себя внимание резкое количественное увеличение в различных документах аналитических темпорально-аспектуальных конструкций, начиная с ранненовоанглийского периода. Существенный рост числа употребления различных аналитических конструкций (например, to be going to + infinitive и to be able to + infinitive) демонстрируется, начиная с середины XVIII – начала XIX в., в тот период, когда современный английский язык приобретает окончательный облик. Рост числа употреблений темпорально-аспектуальных аналитических конструкций объясняется исторически: он связан с «перестройкой» морфологической и синтаксической типологии английского языка в новоанглийский период его развития, что имело результатом значительную степень его аналитизации.
Спасибо за внимание!
2. Байгонысова К.О. Когнитивно-функциональные особенности категории будущего времени в современном английском языке (на материале англоязычной прессы): автореферат дис…канд. филол. наук. – Республика Казахстан, Алматы, 2010. – 27с.
3. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1975. – 155с.
4. Биренбаум Я.Г. Система английского глагола. — Киров: Изд-во КГПУ им. В. И. Ленина, 1993. – 155с.
5. Блох М.Я. Практическая грамматика английского языка: учебник. 4-е изд., испр. – М.: Высшая школа, 2003. – 423с.
6. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. – М.: Просвещение, 1971. – 239 с.
7. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. – М.: Высшая школа, 1981. – 184 с.
8. Васильев Л.М. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. Т. 1. – Уфа: Гилем, 2005. – 466 с.
9. Гордон Е.М., Крылова И.П. Грамматика современного английского языка: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. 12-е изд. – М.: КДУ, 2006. – 448с.
10. Ипатова Л.В. Семантико-грамматическая связь аналитических средств выражения понятий модальности и будущности в английском, французском и русском языках: сравнительный анализ: дисс. … канд.филол.наук. – М.: 2003. – 219с.
11. Курмаева И.И. Модальность аналитических форм глагола будущего времени в английском и немецком языках: Автореферат дисс. … канд. филол. наук. – Казань, 2011. – 23 с.
12. Логунов Т.А. Аналитические формы будущего времени как лингвистический феномен (на материале английского и русского языков): Автореферат дисс. … канд. филол. наук. – Кемерово, 2007. – 26 с.
13. Маслов Ю.С. Время // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. – М.: «Советская энциклопедия», 1990. – С. 89.
14. Маслов Ю.С. Будущее время // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., «Советская энциклопедия», 1990. – С. 77.
15. Петрова Е.С. Сопоставительная типология английского и русского языков. Грамматика. – СПб.: Академия, 2011. – 366 с.
16. Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке. – Кишинев: «Штиинца», 1975. – 127с.
17. Плунгян В.А. Почему языки такие разные: популярная лингвистика. – М.: Русистика, 2017. – 272 с.
18. Селезнева О.Н. Дифференциация средств выражения будущего времени в современном английском языке: Автореферат дисс. … канд. филол. наук. – Тверь, 2015. – 16 c.
19. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М.: Рипол-Классик, 2013. – 450с.
20. Стеблин-Каменский М.И. Древнеисландский язык. Изд.5-е. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. – 288 с.
21. Степанов, Ю.С. Имена, предикаты, предложения: семиологическая грамматика. – Изд. 5-е. – М.: Издательство ЛКИ, 2012. – 360 с.
22. Сухомлина Т. А. Категория футуральности и средства её языковой манифестации (на материале английского языка): Автореферат дисс. … канд. филол. наук. – Самара, 2007. – 22 с.
23. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. – Изд. 3-е. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 264 с.
24. Fries Ch.C. The Structure of English. – London: Longmans, 1957. – 304p.
25. Haegeman L. Be going and Will: A Pragmatic Account // Journal of Linguistics. – 1989. – Vol. 25. – No. 2. – Pp. 291-317.
26. Hewings M. Advanced Grammar in Use. – Cambridge: Cambridge University Press, 2006. – 294p.
27. Jespersen O. Essentials of English Grammar. – Abingdon: Routledge, 2013. – 387 p.
28. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. – Cambridge: Cambridge University Press, 1968. – 510 p.
29. Murphy R. English Grammar in Use. – Cambridge: Cambridge University Press, 2002. – 350p.
30. Palmer F.R. Modality and the English Modals. 2nd ed. – Abingdon: Routledge, 2014. – 256 p.
31. Robinson, B., Haegeman, L. A Note on Some Aspects of the Use of WILL in Affirmative Declarative Sentences // Journal of Linguistics. – 1979. – Vol. 15. – No. 1. – Pp. 107-110.
32. Quirk R.A. A Grammar of Contemporary English. – New York: Longman, 1980. – 1120p.
33. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. Comprehensive Grammar of the English Language. Index by David Crystal. – London: Longman, 1985. – x + 1779 p.
34. Swan M., Walter C. How English Works: A grammar practice book. – Oxford: Oxford University Press, 1997. – 358p.
Вопрос-ответ:
Что такое аналитические глагольные конструкции и как они выражают аспектуальное значение темпоральности?
Аналитические глагольные конструкции - это конструкции, которые состоят из нескольких слов и содержат глагол в неопределенной форме (инфинитив или причастие) и вспомогательный глагол. В русском и английском языках такие конструкции используются для выражения временных значений (например, прошедшее, настоящее, будущее) и аспектуальных значений (например, совершенность или незавершенность действия).
Какова классификация лексико-семантических глагольных предикатов в русском и английском языках?
В русском и английском языках лексико-семантические глагольные предикаты классифицируются по разным критериям, таким как видовая парность (совершенные и несовершенные глаголы), стативность (динамические и статические глаголы), переходность (переходные и непереходные глаголы) и т.д. Эти критерии определяют, какие аспектуальные и временные значения может выражать данный глагольный предикат.
Какие особенности репрезентации глагольной категории темпоральности существуют в русском и английском языках?
В русском и английском языках глагольная категория темпоральности может быть выражена различными способами. В русском языке существует система грамматических временных форм, которые выражают временные значения (например, прошедшее, настоящее, будущее). В английском языке времена также используются для выражения временных значений, но их система менее развита и требует использования вспомогательных глаголов или других временных маркеров.
Какие способы аналитического выражения грамматических категорий темпоральности существуют в русском и английском языках?
В русском и английском языках грамматическая категория темпоральности может быть выражена аналитическими конструкциями, которые состоят из нескольких слов. Например, в русском языке используется конструкция "не/не был(а)" для выражения прошедшего времени, а в английском языке используется конструкция "have/has been" для выражения настоящего совершенного времени.
Какие категории времени и аспекта исследуются в данной главе статьи?
В данной главе статьи исследуются грамматические категории темпоральности и аспектуальности в русском и английском языках.
Какие особенности представления глагольных категорий времени и аспекта присущи русскому и английскому языкам?
Русский и английский языки имеют особенности в репрезентации глагольных категорий времени и аспекта, которые будут рассмотрены в данной главе статьи.
Что такое аналитические глагольные конструкции?
Аналитические глагольные конструкции - это конструкции, в которых глаголы сочетаются с модальными и вспомогательными глаголами для образования специфического значения времени и аспекта.
Какие способы аналитического выражения грамматических категорий времени и аспекта исследуются в данной главе статьи?
В данной главе статьи исследуются способы аналитического выражения грамматических категорий времени и аспекта в русском и английском языках.
Какие лексико-семантические глагольные предикаты русского и английского языков классифицируются в данной главе статьи?
В данной главе статьи классифицируются лексико-семантические глагольные предикаты русского и английского языков с учетом категорий темпоральности и аспектуальности.
Какие основные категории автор рассматривает в исследовании?
Автор рассматривает грамматические категории темпоральности и аспектуальности в русском и английском языках.