Игра слов как лингвистический феномен ( на материале рассказов О. Генри )
Заказать уникальную курсовую работу- 29 29 страниц
- 0 + 0 источников
- Добавлена 19.06.2022
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3-4
ГЛАВА 1. ИГРА СЛОВ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН 3-14
1.1. Языковые способы создания юмористического эффекта 3-8
1.2. Свойства и особенности понятия «языковая игра» 3-11
1.3. Особенности использования игры слов в тексте художественного произведения 3-13
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 3
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ФЕНОМЕНА ИГРЫ СЛОВ НА ПРИМЕРЕ РАССКАЗОВ О. ГЕНРИ 3-23
2.1. Способы передачи игры слов в произведениях О. Генри 3-19
2.2. Игра слов в передаче художественного образа 3-22
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 3
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 3-25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 3
Katywasgone» (O. Henry, «ThePendulum»).Это метафорическое описание«ThehymenealstringsthathadcurbedhimalwayswhentheFrogmoreflatshadpalleduponhimwereloosened» можно, с одной стороны, интерпретировать как отсылку к фразеологизму: «the hymeneal strings … were loosened», ̶ с другой стороны, смысловая значимость развернутой метафоры в приведенном примере может быть истолкована как намек на отрицательную оценку, импликация переходит в подтекст с эмоциональной доминантой смысла. Врезультатевзаимодействияпонятийиконтекстасоздаетсяироническийобраз.Иногдаметафораможетсочетатьсяскаламбурнымобыгрываниемслова, каквследующемпримере:«ExactlyateightHickey & Mooney, ofthevaudevilleteam (unbooked) intheflatacrossthehallwouldyieldtothegentleinfluenceofdeliriumtremensandbegintooverturnchairsunderthedelusionthatHammersteinwaspursuingthemwithafive-hundred-dollar-a-weekcontract»(O. Henry, «ThePendulum»)Ироническая характеристика пьющей парочки из мюзик-холла в данном отрывке создается уже в первом предложении при взаимодействии понятия gentle influence и контекста, следующего за ним. Иронический образ сенсибилизирован последующим контекстом, в котором наблюдается обыгрывание значений слов.Обобщая всё вышесказанное, отметим, что тексты коротких рассказов О. Генри, являясь неоднозначными свободными текстами, проявляют гибкость при интерпретации, которая основана на выявлении смыслового богатства образа. Гибкость интерпретации во многом зависит от способности интерпретатора выстраивать цепь интерпретативных ходов, содействующих раскрытию аллюзий, метафор, которые, на наш взгляд являются основными языковыми способами выражения игры слов и, как следствие, глубины текста.2.2. Игра слов в передаче художественного образаСоздавая образы героев романа при помощи игры сорв, О. Генрииспользовал разнообразные дополнительные стилистические выразительные средства синекдоху, иронию, гиперболу, олицетворение, а также синтаксические и грамматические приемы [Яровенко 2017: 16].Рассмотрим глагольные сказуемые, используемые для создания игры слов, обозначающие эмоции неприязни в широком спектре, их можно разделить на несколько групп:глаголы, которые используются с существительными, обозначающими эмоций, как правило, поэтому значение существительного не меняется:«The cold breath of autumn had stricken its leaves from the vine until its skeleton branches clung, almost bare, to the crumbling bricks». («TheLastLeaf»)Для описания ветвей автор использует перемещенный эпитет «skeleton» (скелетные ветви), который описывает состояние тяжелобольного человека. Автор также использует глагол «clung» (цепляться), демонстрирующий последние попытки больного изо всех сил цепляться за жизнь.«I want to turn loose my hold on everything, and go sailing down, down, just like one of those poor, tired leaves»(«TheLastLeaf»)В данном контексте наблюдается следующее: глагол представляет идею эмоционального действия, а точную эмоцию дает существительное.Игра слов заключается в том, что главная героиня сравнивает себя с этими листьями, находя схожесть их жизненных обстоятельств. 2) глаголы различных смысловых групп. Их можно употреблять с разными по значению существительными, характеризуя их как определенные явления действительности. Например: «And then it was but a few more panting steps--and good mother East River took Liz to her bosom, soothed her muddily taut quickly, and settled in five minutes the problem that keeps lights burning o' nights in thousands of pastorates and colleges». («The Guilty Party»)3) сказуемые, спомощьюкоторыхосуществляетсяметафорическаяпередачазначениясуществительного: «Silent, grim, colossal, the big city has ever stood against its revilers. They call it hard as iron; they say that no pulse of pity beats in its bosom; they compare its streets with lonely forests and deserts of lava. But beneath the hard crust of the lobster is found a delectable and luscious food. Perhaps a different simile would have been wiser. Still, nobody should take offence. We would call no one a lobster without good and sufficient claws».(Between Rounds)Игра слов возникает при уравновешивании одного явления другому на основе семантической близости условий, свойств и действий, характеризующих эти явления. С формальной точки зрения лингвистические маркеры для создания образов состоят из слова или словосочетаний, предназначенных для обозначения одного объекта действительности, для названия или характеристикидругого объекта на основе условной тождественности приписываемых этой языковой единице предикативных признаков.Языковые механизмы реализации игры слов при создании художественного образа в тексте весьма разнообразны:1) поназваниюпредмета: Restless, shifting, fugacious as time itself is a certain vast bulk of the population of the red brick district of the lower West Side. Homeless, they have a hundred homes. They flit from furnished room to furnished room, transients forever — transients in abode, transients in heart and mind. They sing «Home, Sweet Home» in ragtime; they carry their lares et penates in a bandbox; their vine is entwined about a picture hat; a rubber plant is their fig tree (The Furnished Room)2) при употреблении существительного в предикативной определяющей функции: «It’s girl. A beauty. She has lived all her life on Long Island and never saw New York City before. I ran against her on Thirty-fourth Street»(No Story);3) приупотребленииглаголовиглагольныхформвкачествесказуемого: He was sure that since her disappearance from home this great, water-girt city held her somewhere, but it was like a monstrous quicksand, shifting its particles constantly, with no foundation, its upper granules of today buried tomorrow in ooze and slime. (The Furnished Room);4) приупотребленииприлагательныхинаречий: The young tenant in the chair allowed these thoughts to file, soft-shod, through his mind, while there drifted into the room furnished sounds and furnished scents. He heard in one room a tittering and incontinent, slack laughter(The Furnished Room);5) вгенеративныхкомбинациях:Then Tripp unbuttoned his shabby coat to get something that had once been a handkerchief. As he did so I saw something shining on his cheap watch-chain. It has the half of a silver cent that had been cut in halves with a chisel (No Story); 6) всравнительныхсочетаниях: Hence the houses of this district, having had a thousand dwellers, should have a thousand tales to tell, mostly dull ones, no doubt; but it would be strange if there could not be found a ghost or two in the wake of all these vagrant guests.(The Furnished Room); 7) вустойчивыхфразеологическихсочетаниях: Them stage people has names they change as often as their rooms. They comes and they goes…(TheFurnishedRoom); Ассоциативные связи, возникающие на лингвистических маркерах, носят стандартный характер или опираются на субъективно-авторской оценку рассматриваемых явлений или создаваемых образов. Наличие художественных образов вязыке создает основу для формирования фразеологических сочетаний, которые используются в художественной литературе для описания персонажей с применением маркеров языковой игры.Выбор вспомогательного предмета обусловлен конкретной ситуацией. Также они являютсянекими «катализаторами» игры слов, так как формирование ассоциативной коммуникации начинается в том случае, если хотя бы один из предикативных признаков основного субъекта попадает в сферу действия носителей языка характеристик вспомогательного обобщенного субъекта, зафиксированных в сознании.ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2Подводя итог, можно сказать, что лингвистической природой игры слов является противопоставление или, наоборот, совмещение, казалосьбынесовместимых понятий в единой звуковой или графической плоскости, а также наделение художественного образа особым смыслом.Мы проанализировали варианты реализации игры слов в текстах рассказов О. Генри. Делая акцент на особый художественный замысел и специфику авторского слова, хотим подчеркнуть, что игра слов, как лингвистический феномен занимает определенное место в наборе средств языковой выразительности, которые применяются писателем в своих новеллах.Кроме того, мы выяснили, что игра слов является одним из наиболее изучаемых не только в отечественном, но и в зарубежном языкознании. Ученые заинтересованы в исследовании этого стилистического приема, так как он представляет очень широкий спектр языковых элементов игры в художественном тексте. Этот феномен может быть представлен целым набором средств языковой выразительности.ЗАКЛЮЧЕНИЕМы провели анализ применения игры слов в текстах коротких рассказов О. Генри на языке оригинала, рассмотрели особенности употребления этого стилистического приема. Мы готовы сделать вывод, что игра слов – это использование многозначности, омонимии или звукового сходства слов, метафоры, аллюзии и иных средств языковой выразительности для создания комического эффекта. Это результат того, что игра слов предполагает активное влияние на слово, что воздействует и проявляет его физические свойстваПоскольку ИС, как проявление языковой игры, рассматривается как определенное отклонение от норм, своеобразный языковой эксперимент, то его природа в теории ясна, следовательно, есть определенные рамки и правила, которые позволяют детерминировать это понятие. В начале нашего исследования мы ставили перед собой ряд задач:- рассмотреть аспект юмора как разновидности комического, а также установить природу комического и его виды;- раскрыть языковые способы выражения игры слов в тексте;- перечислить и проанализировать основные лингвистические средства создания комического эффекта в художественном произведении;- установить специфику перевода как вторичного текста;- исследовать способы применения языковой игры на примере рассказов О.Генри.Из проведенного исследования мы можем сделать вывод, что игра слов – этонамеренное отступление от норм языка и правил речевого общения,кроме того, ИС – оченьэкспрессивное коммуникативное средство, которое проявляется на всех уровнях языка. Применение этого лингвистического феномена в художественном тексте дает неограниченные возможности автору для создания уникальных и ярких образов.При использовании ИС и связанных с ней приемов (таких как каламбур, олицетворение и др.) в лингвистических и литературоведческих исследованиях, в справочной литературе наблюдается терминологическая нестабильность, что объясняется различными подходами к определению статуса метафоры.Лексика в произведениях О. Генри является основой для выражения авторского мировоззрения. Специфика индивидуального стиля О. Генри отражается в его умении всесторонне использовать различные изобразительные средства и умело выстраивать их для создания эмоционально-оценочного, усиления субъективной модальности текста, прагматического потенциала художественной речи.Используя ИС в своих рассказах, О. Генри тонко передает черты характера персонажей, их отношение к окружающим и к миру. Персонификация придает рассказам большую выразительность и лаконично передает основные идеи и проблемы, заложенные в сюжете. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Вопрос-ответ:
Что такое игра слов?
Игра слов - это лингвистический феномен, который используется для создания юмористического эффекта. Она основана на многозначности и двусмысленности слов, и позволяет играть с их звуковым или семантическим сходством.
Какие языковые способы используются для создания юмора через игру слов?
Для создания юмористического эффекта через игру слов могут использоваться различные языковые способы. Например, игра на созвучие, когда одно слово звучит похоже на другое и создает неожиданный смысл, или игра на многозначность, когда слово имеет несколько возможных значений.
Как игра слов используется в тексте художественного произведения?
Игра слов может быть использована в тексте художественного произведения для создания юмористического эффекта или для подчеркивания особенностей персонажей. Она может быть встроена в диалоги, описания или монологи героев и помогает добавить тексту остроту и оригинальность.
Какие свойства и особенности имеет понятие "языковая игра"?
Понятие "языковая игра" имеет несколько свойств и особенностей. Во-первых, она основана на многозначности и двусмысленности слов, что позволяет создавать неожиданные и смешные ситуации. Во-вторых, языковая игра может быть уникальной для каждого языка или культуры, так как она зависит от специфических языковых особенностей. И, наконец, она требует от читателя или слушателя некоторого знания языка и культурных норм, чтобы понять и оценить юмористический эффект.
Какие способы передачи игры слов можно найти в рассказах О Генри?
В рассказах О Генри можно найти различные способы передачи игры слов. Например, автор использует созвучия, играет на многозначности слов, создает парадоксальные ситуации и неожиданные смыслы. Игра слов в рассказах О Генри является одним из ключевых стилевых приемов автора и придает его произведениям особый шарм и остроту.
Что такое игра слов и как она проявляется в текстах О Генри?
Игра слов - это лингвистический феномен, при котором слова используются с несколькими значениями или звучанием, чтобы создать комический или юмористический эффект. В текстах О Генри игра слов проявляется через использование двусмысленностей, каламбуров и других художественных приемов, которые добавляют юмористическую нотку в рассказы.
Какие языковые способы используются для создания юмористического эффекта в текстах О Генри?
Для создания юмористического эффекта в текстах О Генри используются различные языковые способы. Это могут быть игра слов, каламбуры, аллюзии, пародии и другие художественные приемы. Все эти способы добавляют комический акцент и делают рассказы О Генри более интересными и забавными для читателя.
Какие свойства и особенности имеет понятие игры слов?
Понятие игры слов имеет свойства и особенности, которые делают его уникальным лингвистическим явлением. Оно позволяет использовать одно слово или выражение с несколькими значениями, создавая двусмысленность и комический эффект. Игра слов может основываться на звучании слов или их смысле, а также включать в себя элементы словесной шутки и сарказма.
Как игра слов используется в тексте художественного произведения О Генри?
В тексте художественного произведения О Генри игра слов используется специально для создания юмористического эффекта. Это может быть использование двусмысленностей, игра на звучании слов, употребление каламбуров и других языковых приемов. Такая игра слов делает тексты О Генри более занимательными и остроумными для читателя.
Каким образом О Генри передает игру слов в своих рассказах?
О Генри передает игру слов в своих рассказах через использование различных языковых приемов. Он может использовать каламбуры, антонимы, игру на звучании слов, смысловые двусмысленности. Эти приемы делают его тексты забавными и интересными для читателя, добавляя юмористическое напряжение в сюжет и персонажей его произведений.
Что такое игра слов и какой лингвистический феномен она представляет?
Игра слов - это лингвистический феномен, который представляет собой использование слов или выражений в таком контексте, чтобы создать юмористический эффект или иронию. Это может быть связано с множественными значением слов, игрой с звуками или фонетическими особенностями, а также с изменением или переворачиванием смысла фразы. Часто игра слов используется в художественных произведениях, в том числе в рассказах О Генри.
Какие языковые способы могут быть использованы для создания юмористического эффекта?
Для создания юмористического эффекта в тексте могут быть использованы различные языковые способы, такие как игра слов, сарказм, ирония, использование шуток и анекдотов, комических ситуаций и персонажей. Игра слов является одним из наиболее распространенных и эффективных способов создания юмористического эффекта, особенно в литературе и комедийных произведениях.