Сравнение переводов Оригинальный текст на русском языке («Друг детства» Виктора Драгунского)

Заказать уникальный доклад
Тип работы: Доклад
Предмет: Переводоведение
  • 19 19 страниц
  • 0 + 0 источников
  • Добавлена 19.01.2023
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
нет
Фрагмент для ознакомления

33. Потому что я уже вырос и осенью мне должны были купить школьную форму и картуз с блестящим козырьком.34. Мама стала копаться в этой корзинке, и, пока она копалась, я видел мой старый трамвайчик без колес и на веревочке, пластмассовую дудку, помятый волчок, одну стрелу с резиновой нашлепкой, обрывок паруса от лодки, и несколько погремушек, и много еще разного игрушечного утиля. 35. И вдруг мама достала со дна корзинки здоровущего плюшевого Мишку.36. Она бросила его мне на диван и сказала:– Вот. 37. Это тот самый, что тебе тетя Мила подарила. 38. Тебе тогда два года исполнилось. 39. Хороший Мишка, отличный. 40. Погляди, какой тугой! 41. Живот какой толстый! 42. Ишь как выкатил! 43. Чем не груша? 44. Еще лучше! 45. И покупать не надо! 46. Давай тренируйся сколько душе угодно! 47. Начинай!48. И тут ее позвали к телефону, и она вышла в коридор.She got out my basket of old toys. I didn't play with them any more, because I'd outgrown them. I'd be starting school in September.As Mommy was rummaging in the basket I spotted my old trolley car that had lost its wheels, though it still had the old string. There was my plastic horn, my dented top, an arrow with a rubber tip, a sailboat sail and a lot of other junk. Then she pulled my big old teddy bear out from under everything else, tossed it onto the couch and said,"Here. This is the teddy bear Aunt Mila gave you for your second birthday. It's a fine teddy bear. See how tightly-stuffed it is? It'll make a fine punching bag. And we won't have to buy you one."Just then the phone rang and she left the room.And she bent down and pulled out a large wicker basket from under the sofa; it was stacked with old toys that I no longer played with. Because I had already grown up and in the fall I had to buy a school uniform and a cap with a shiny visor.Mom began to dig into this basket, and while she was digging, I saw my old tram without wheels and on a string, a plastic pipe, a dented top, one arrow with a rubber blotch, a piece of a sail from a boat, and several rattles, and many other different toys. junk. And suddenly mom took out a healthy teddy bear from the bottom of the basket.She threw it on my sofa and said:- Here. This is the one that Aunt Mila gave you. You were then two years old. Good Mishka, excellent. Look how tight! What a fat belly! Look how it rolled out! Why not a pear? Even better! And you don't have to buy! Let's train as much as you like! Get started!And then she was called to the phone, and she went out into the corridor.В 32 предложении в переводе добавлено уточнение «oldtoys», чтобы понятно было, что в корзинке, вместо сложноподчиненного предложения в оригинале;32 и 33 предложения частично объединены при переводе, а также переводчиком было добавлено «startingschoolinSeptember», чтобы упростить понимание англоязычного читателя;В 34 предложении при переводе ЛЕ «трамвайчик» было вставлено «trolley»;В 35 предложении имя игрушки в оригинале написано с большой буквы: «Мишку», в то время, как при переводе нет: «teddybear»; при этом, в техническом переводе заметна лексическая ошибка, поскольку «здоровущего» было переведено как «healthy»;40-44 предложения не были переведены, а лишь частично адаптированы переводчиком в 2 предложения при описании эмоций персонажа от игрушки;46 и 47 предложения опущены, в связи с тем, что в тексте перевода они бы повторяли предыдущие фразы персонажа: «Давай тренируйся сколько душе угодно» и «Начинай»49. А я очень обрадовался, что мама так здорово придумала. 50. И я устроил Мишку поудобнее на диване, чтобы мне сподручней было об него тренироваться и развивать силу удара.51. Он сидел передо мной такой шоколадный, но здорово облезлый, и у него были разные глаза: один его собственный – желтый стеклянный, а другой большой белый – из пуговицы от наволочки; я даже не помнил, когда он появился. 52. Но это было не важно, потому что Мишка довольно весело смотрел на меня своими разными глазами, и он расставил ноги и выпятил мне навстречу живот, а обе руки поднял кверху, как будто шутил, что вот он уже заранее сдается…It was a great idea. I sat my teddy bear in a corner of the couch so's it'd be more convenient to develop my punch.He was chocolate brown. The paint had come off his nose, and he had two different eyes: one was the yellow glass one he'd always had and the other was a button. I don't even know when Mommy'd sewn it on. But that didn't matter, because he was looking at me happily out of his different eyes. His hind paws were set wide apart, his big round belly bulged and his front paws were raised, as if he was saying he gave up before we'd even started.And I was very happy that my mother came up with such a great idea. And I made Mishka more comfortable on the couch, so that it would be more convenient for me to train on him and develop the power of impact.He sat in front of me so chocolate, but very mangy, and he had different eyes: one of his own - yellow glass, and the other big white - from a button from a pillowcase; I didn't even remember when he showed up. But it didn’t matter, because Mishka looked at me rather cheerfully with his different eyes, and he spread his legs and stuck out his stomach towards me, and raised both hands up, as if joking that he was already giving up in advance ...В 49 предложении очевидно, что переводчик решил упростить предложение для понимания англоязычными читателями и заменил первую его часть на «Itwasagreatidea»;В 51 предложении опущены некоторые описательные ЛЕ, к примеру, «такой шоколадный», а также при переводе произошло разделение предложения на несколько штук;53. И я вот так посмотрел на него и вдруг вспомнил, как давным-давно я с этим Мишкой ни на минуту не расставался, повсюду таскал его за собой, и нянькал его, и сажал его за стол рядом с собой обедать, и кормил его с ложки манной кашей, и у него такая забавная мордочка становилась, когда я его чем-нибудь перемазывал, хоть той же кашей или вареньем, такая забавная милая мордочка становилась у него тогда, прямо как живая, и я его спать с собой укладывал, и укачивал его, как маленького братишку, и шептал ему разные сказки прямо в его бархатные тверденькие ушки, и я его любил тогда, любил всей душой, я за него тогда жизнь бы отдал. 54. И вот он сидит сейчас на диване, мой бывший самый лучший друг, настоящий друг детства. 55. Вот он сидит, смеется разными глазами, а я хочу тренировать об него силу удара…56. – Ты что, – сказала мама, она уже вернулась из коридора. – Что с тобой?57. А я не знал, что со мной, я долго молчал и отвернулся от мамы, чтобы она по голосу или по губам не догадалась, что со мной, и я задрал голову к потолку, чтобы слезы вкатились обратно, и потом, когда я скрепился немного, я сказал:– Ты о чем, мама? 58. Со мной ничего… 59. Просто я раздумал. 60. Просто я никогда не буду боксером.I remembered the time my bear was my best friend. I played with him and slept with him and set him on the table when I ate, and fed him from my spoon. He looked so funny when some food got on his muzzle. He looked alive. And when we went to bed I'd croon him a song as if he was my baby brother. I'd whisper bedtime stories right into his stiff, velvety ear. I loved him with all my heart then.Here he was now, sitting on the couch, my former best friend, my best childhood friend, laughing out of his different eyes. And here I was, getting ready to develop my punch by socking him."What's the matter?" Mommy asked. She'd just come back into the room.I didn't know what the matter was, so I didn't say anything, but I turned away. I didn't want her to guess by the sound of my voice or by my crooked mouth what the matter was. I looked up at the ceiling to make the tears roll back into me. Finally, I said, "Nothing. Nothing's the matter. I just changed my mind. I'm not going to be a boxer."And I looked at him like that and suddenly remembered how a long time ago I never parted with this Mishka for a minute, dragged him everywhere with me, and nursed him, and seated him at the table next to me to dine, and fed him from a spoon semolina, and he had such a funny muzzle when I smeared him with something, even with the same porridge or jam, he had such a funny cute muzzle then, just like a living one, and I put him to bed with me, and rocked him , like a little brother, and whispered various tales to him right into his velvet, hard ears, and I loved him then, loved him with all my heart, then I would give my life for him. And now he is sitting on the couch, my former best friend, a real childhood friend. Here he is sitting, laughing with different eyes, and I want to train the force of impact about him ...- What are you, - said my mother, she had already returned from the corridor. - What happened to you?And I didn’t know what was happening to me, I was silent for a long time and turned away from my mother so that she wouldn’t guess by her voice or lips what was happening to me, and I lifted my head to the ceiling so that the tears rolled back, and then, when I held myself together a little , I said:- What are you talking about, mom? With me nothing ... I just changed my mind. It's just that I'll never be a boxer.В предложении 53 опущена часть предложения, где персонаж смотрит на игрушку: «И я вот так посмотрел на него»;Также в 53 предложении заметно сокращены действия персонажа – отсутствует эквивалент фразы «повсюду таскал его за собой, и нянькал его,»;В том же 53 предложении длительное описание внешнего вида игрушки свелось к небольшому отдельному предложению: «Helookedalive»;Трогательное описание игрушки персонажем в 54 предложении было опущено переводчиком и заменено на «Iwas, gettingreadytodevelopmypunchbysockinghim»;Предложение 55 сильно упрощено при переводе, и, при этом, изменены места в тексте – оно следует перед 54-м;Лексический повтор из 56 предложения не был адаптирован под текст перевода;Лексико-стилистическое описание чувствительности персонажа опущено, вероятно, в связи со сложностью передать интонацию и корректино перевести «задрал голову к потолку»

нет

Вопрос-ответ:

Почему в статье упоминается, что друга детства Виктора Драгунского нет?

В статье говорится, что друг детства Виктора Драгунского отсутствует из-за того, что он уже вырос и больше не играет в детские игрушки. Вместо этого, ему нужно приобрести школьную форму и картуз.

Что нашла мама в корзинке, о которой рассказывает Виктор Драгунский?

В корзинке, в которой роется мама, Виктор Драгунский увидел разные игрушки: старый трамвайчик без колес, пластмассовую дудку, помятый волчок, одну стрелу с резиновой нашлепкой, обрывок паруса от лодки и несколько погремушек. Там было еще много разного игрушечного утиля.

Что планировалось купить осенью Виктору Драгунскому?

Осенью Виктору Драгунскому должны были купить школьную форму и картуз с блестящим козырьком.

Какие игрушки были найдены у Виктора Драгунского в корзинке?

В корзинке Виктора Драгунского были найдены следующие игрушки: старый трамвайчик без колес, пластмассовая дудка, помятый волчок, одна стрела с резиновой нашлепкой, обрывок паруса от лодки и несколько погремушек. Там также было много других игрушек и утвари.

Почему Виктор Драгунский говорит, что друга детства уже нет?

В статье говорится, что Виктор Драгунский уже вырос и стал подростком, поэтому его други детства больше не играют с ним. Вместо этого, ему нужно приобрести школьную форму и картуз.

Как называется статья?

Название статьи: "Сравнение переводов Оригинальный текст на русском языке Друг детства Виктора Драгунского нет".

Какой возраст у главного героя статьи?

Главному герою статьи уже вырос и осенью ему должны были купить школьную форму и картуз с блестящим козырьком.

Что нашла мама, копаясь в корзинке?

Мама нашла много разных игрушек, таких как старый трамвайчик без колес, пластмассовую дудку, помятый волчок, одну стрелу с резиновой нашлепкой, обрывок паруса от лодки и несколько погремушек, а также много других игрушечных предметов.

Какие игрушки были в корзинке у главного героя?

В корзинке у главного героя были старый трамвайчик без колес, пластмассовая дудка, помятый волчок, одна стрела с резиновой нашлепкой, обрывок паруса от лодки и несколько погремушек, а также другие игрушки.

Что видел главный герой, пока мама копалась в корзинке?

Главный герой видел свои старые игрушки, которые лежали в корзинке, включая старый трамвайчик без колес, пластмассовую дудку, помятый волчок, одну стрелу с резиновой нашлепкой, обрывок паруса от лодки и несколько погремушек, а также другие игрушки.

Почему Виктор Драгунский говорит, что у него нет друга детства?

Виктор Драгунский говорит, что у него нет друга детства, потому что он уже вырос.