Лингвострановедческий подход к обучению иностранному языку
Заказать уникальную курсовую работу- 30 30 страниц
- 20 + 20 источников
- Добавлена 29.01.2023
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
1 Теоретические основы лингвострановедческого подхода в обучении иностранному языку 5
1.1 Понятие и сущность лингвострановедения 5
1.2 Роль формирования лингвострановедческой компетенции школьников при обучении иностранному языку 11
2 Методические особенности применения лингвострановедческого подхода в методике обучения иностранному языку 17
2.1Формы реализации лингвострановедческого подхода на уроках иностранного языка 17
2.2Реализация лингвострановедческого подхода на занятиях английского языка в старших классах общеобразовательной школы 23
Заключение 27
Список использованных источников 29
Художественная литература как источник страноведческой информации способствует расширению и углублению базовых знаний, что в конечном итоге способствует чтению произведений и их лучшему пониманию. Использование художественной литературы важно и с методологической точки зрения для реализации связи между чтением и говорением.Но чтение художественной литературы на иностранном языке и чтение аутентичных текстов вообще невозможно без специально организованной подготовки к этому виду деятельности [7]. Таким образом, все описанные формы введения материалов лингвострановедческого содержания способствуют передаче учащимся иноязычной культуры, поддерживают их вовлечение в диалог культур, развивают общеобразовательные способности учащихся, их творческие и познавательные способности, поддерживают их участие в диалоге культур, повышают интерес к изучению иностранного языка в целом.2.2 Реализация лингвострановедческого подхода на занятиях английского языка в старших классах общеобразовательной школыВ настоящее время большое значение имеет лингвокультурологический подход в обучении иностранному языку, так как язык наиболее усваивается именно в культурологическом контексте. Иностранный язык следует изучать в тесной связи с жизнью и культурой народов, говорящих на нем. В данном параграфе мы рассмотрим реализацию лингвострановедческого подхода на уроках английского языка в старших классах общеобразовательной школы.Содержанием лингвострановедения при обучении английскому языку является культура англоязычных стран, а именно Великобритании, США, Австралии, Канады и Новой Зеландии. Лингвострановедческийматериал о культуре вышеназванных стран значительно способствует расширению кругозора учащихся, обучение превращается в увлекательный процесс, увлекательное путешествие в другие страны [5].Мною был исследован ряд учебников: учебник Т.Б. Клементьевой «Happy English-2» для 7-9 классов и книга для чтения к нему «Reader», Happy English-3 для 10-11 классов, учебник EnjoyEnglish М.З. Биболетовой для 8 классов и учебники Кузовлева «English» для 8-11 классов.В учебниках помимо лингвистического материала дано много лингвострановедческого. Текущий материал о Великобритании, США и Австралии изложен в увлекательной форме и проиллюстрирован красочными и информативными фотографиями, рисунками, репродукциями, а также схемами и знаками. Учебник«Happy English-3» содержит много познавательного материала об Австралии: история, география, культура, флора и фауна и многое другое [10].Учебник «Happy English-2» создан в сотрудничестве с американским автором. Издание содержит множество занимательных текстов об истории Америки, жизни, учебе, традициях, развлечениях американцев. Таблицы, упражнения, иллюстрации издания служат одной задаче— создать комплексную картину английского языка [8].Предпосылкой появления американского варианта английского языка стало самостоятельное развитие США после обретения независимости в 1776 году. Сегодня американский вариант английского языка является литературным стандартом, принятым для использования в США. Английский язык в США, развивавшийся самостоятельно, обогатился словами-американизмами, то есть словами, отклоняющимися от британской литературной нормы. Грамматические различия между американским и британским вариантами английского языка не столь значительны [7].Безэквивалентная лексика, обозначающая национальные реалии, играет огромную роль в лингвокультурологическомподходе. Реалии — это названия предметов материальной культуры, присущие только определенным нациям и народам, исторические факты, государственные учреждения, имена национальных и фольклорных героев, мифологических существ. Это значит, что реалии – это слова, не имеющие аналогов в других языках. Например: Coca-cola (Кока-кола), Hollywood (Голливуд), Indian (индеец), hamburger [3].Учебники содержат лингвострановедческие темы, например: WelcometoAustralia (Добро пожаловать в Австралию),Americanschool (Американская школа), Holidaysinthe USA (Праздники в США), FamousAmericans (Знаменитые люди Америки), TheBritishfood (Еда в Великобритании) и т.д.Учебники объясняют разницу между британским английским и американским английским, например: MarkTwain (Марк Твен), TomSoyer (Том Сойер), dollar (доллар), cowboy (ковбой) и др. Незнание реалий приводит к проблемам в понимания иной культуры [4].В учебниках учащиеся знакомятся с символикой носителей английского языка. В учебниках есть языковой справочник. Материалы для конкретных стран перечислены отдельно для некоторых штатов США. В одном из учебников есть карта США со всеми штатами и девизов всех штатов [20].В учебниках много практической информации: есть рецепты приготовления национальных блюд, например, жареной индейки, рассказывают о секрете приготовления идеального чая, как писать открытки, приглашения, пожелания и поздравления, как подписывать конверт правильно.В учебниках много английских идиом, например Theearlybirdcatchestheworm (ранняя птичка ловит червячка), пословиц, например, Anapple a daykeepsthedoctoraway (Яблоко в день и доктор не понадобится), афоризмов известных людей, например, Theworldis a bookandthosewhodonottravelreadonly a page. St.Augustine (Мир — это книга, и те, кто не путешествуют, читают только одну страницу) [3].В учебниках есть тесты для проверки знаний о культуре и истории англоязычных стран в виде тестового задания, например:Who discovered Australia? (КтооткрылАвстралию?):a) Cristopher Columbus (Х.Колумб).b) Captain Cook (К.Кук).c) Lewis and Clark (ЛьюисиКларк). Who was the first president of the USA? (Кто был первым президентом США?):a) Abraham Lincoln (АвраамЛинкольн).b) George Washington (ДжорджВашингтон).c) Franklin D.Roosevelt (ФранклинРузвельт) [6].Или есть викторины, проверяющие знания о культуре и истории англоязычных стран в виде развернутого ответа на вопрос. Например, учеников просят ответить на следующие вопросы: WhatAmericanwritersdoyouknow? (Каких американских писателей вы знаете?), WhatsightingsofGreatBritaindoyouknow? (Какие достопримечательности Великобритании вы знаете?)[17].Лингвострановедческая составляющаявключает в себя информацию, которая превратит изучение языка в увлекательное путешествие. Ученик расширяет кругозор об истории и культуре англоязычных стран, об их незаурядных личностях, особенностях географии, природы и климата и многом другом. Ученики познакомятся с датами праздников, их традициями и историей их возникновения, напримертакими как: Рождество, Хэллоуин, День независимости, День благодарения, День рожденье М.Л.Кинга и др.Литература на национальном языке играет огромную роль в понимании культуры другой страны и является прекрасным средством усвоения языковой и культурологической информации. Например, книга для чтения к учебнику «HappyEnglish 2» содержит оригинальные тексты об англоязычных странах, их природе, культуре, памятниках, системе образования, известных художниках, композиторах и ученых [11]. Здесь читатель найдет рассказы известных английских и американских авторов О. Уайльда, С. Моэма, О. Генри, Д. Карнеги. Автор методических материалов старается сделать процесс изучения языка веселым. Учебник действительно содержит много познавательных текстов и интересных рассказов, и стихов для чтения, постраничных страноведческих комментариев. В книге, например, дается к прочтению текст O'Henry «LastLeaf» (О.Генри «Последний лист»), который, помимо языковых навыков, обогащает ученика духовно, развивает его личностные качества, учит сопереживанию. При таком подходе изучение иностранного языка превращается в увлекательный творческий процесс. В другом учебнике, например, есть отрывок из романа «Путешествия Гулливера» Д. Свифта и «Джен Эйр» Ш. Бронте [8].При подготовке к урокам учителя и ученики также часто используют дополнительную литературу, справочники, произведения искусства и печатные издания на английском языке [3].Таким образом, анализ учебников и учебных пособий по английскому языку показал, что современные учебники содержат огромное количество лингвострановедческого материала по различным темам. Тексты снабжены красочными и информативными иллюстрациями и рисунками, географическими картами, фотографиями, таблицами, схемами. В них есть упражнения для развития устной речи, видоизмененные тексты. В результате ученик будет понимать культуру и историю Великобритании, Австралии и США.ЗАКЛЮЧЕНИЕЛингвострановедческий подход является одним из важнейших в обучении иностранному языку, без которого невозможно полноценное понимание языка и иноязычного собеседника.Эффективность использования лингвострановедческого подхода в процессе обучения иностранному языку очевидна. Это приводит к более полному, более глубокому пониманию конкретных явлений изучаемого языка, незнание которых приводит к недостаточному пониманию явлений, реалий, самого языка, что затрудняет проникновение в культуру другого народа. Лингвострановедческий подход открывает широкий путь к достижению этой цели.Благодаря использованию лингвострановедческих материалов занятия по иностранному языку характеризуются коммуникативно-прагматической направленностью, самостоятельностью и творчеством учащихся, их высокой активностью и заинтересованностью в изучении языка, а также равноправными партнерскими отношениями между учащимися и педагогом.Актуальность связи страноведения с обучением иностранному языку обусловлена не только лингвострановедческими причинами, но и причинами социальными. Лингвострановедческий материал является сильным рычагом для создания и поддержания интереса к изучению иностранных языков и служит опорой для поддержания мотивации, т.к. он включает в себя два аспекта: идет обучение языку, дает сведения о стране.Благодаря лингвострановедческому подходу учащиеся знакомятся с реалиями страны изучаемого языка, получают дополнительные знания в области географии, истории, культуры, образования и др. Вместе с углублением языковых и культурологических знаний у учащихся развиваются интеллектуальные и речевые навыки, культура речи.Когда мы говорим об обучении иностранному языку, мы всегда должны помнить, что изучаемый язык не «раскрывает» автоматически хранящуюся в нем информацию, и поэтому необходимы особые, целенаправленные усилия, как для подготовленного преподавателя, так и правильно сориентированного школьника. Что касается учителей, то, безусловно, их можно рассматривать как профессиональное образование только тогда, когда всесторонне изучена культуроносная и культуроприобщающая функция иностранного языка и когда практически освоена методика реализации этой функции в образовательном процессе. Только при выполнении этих условий иностранный язык будет играть свою великолепную роль передатчика национальной культуры народа.Каждый урок иностранного языка – это перекресток культур, это практика в межкультурном общении, ведь каждое иностранное слово отражает чужой мир и чужую культуру: за каждым словом стоит представление о мире, обусловленное национальным сознанием. Поэтому основной задачей преподавания иностранных языков в России в настоящее время является обучение языку как реальному и полноценному средству общения.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВАркусова, И. В. Современные педагогические технологии при обучении иностранному языку (структурно-логические таблицы и практика применения) / И.В. Аркусова. - М.: НОУ ВПО МПСИ, 2018. - 128 c.Беликова, Л. Г. Современный кабинет иностранного языка / Л.Г. Беликова. - М.: Дрофа, 2018. - 224 c.Бим, И. Л. Профильное обучение иностранным языкам на старшей ступени общеобразовательной школы. Проблемы и перспективы / И.Л. Бим. - Л.: Просвещение, 2019. - 168 c.Китайгородская, Г. А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика / Г.А. Китайгородская. - М.: Высшая школа, Школа Китайгородской, 2018. - 280 c.Конышева, А. В. Игра в обучении иностранному языку. Теория и практика / А.В. Конышева. - М.: ТетраСистемс, 2018. - 288 c.Кукушин, В. С. Иностранные языки. Сценарии творческих уроков / В.С. Кукушин. - М.: МарТ, 2019. - 128 c. Масловец, О. А. Методика обучения китайскому языку в средней школе / О.А. Масловец. - М.: Восточная книга, 2018. - 184 c.Муравлева, Н.В. Германия. Лингвострановедческий словарь / Н.В. Муравлева. - М.: АСТ, 2018. - 186 c.Никитина, Л. К. Методическое сопровождение урока иностранного языка. Практикум для учителей немецкого языка. Рабочая тетрадь / Л.К. Никитина. - М.: РГГУ, 2018. - 112 c.Никуличева, Д. Б. Как найти свой путь к иностранным языкам. Лингвистические и психологические стратегии полиглотов / Д.Б. Никуличева. - М.: Флинта, Наука, 2018. - 304 c.Ощепкова, В. В. Краткий англо-русский лингвострановедческий словарь / ConciseEnglish-RussianDictionary / В.В. Ощепкова, И.И. Шустилова. - М.: Русский язык-Медиа, 2019. - 192 c.Пассов, Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов. - М.: Русский язык, 2019. - 216 c.Сысоев, П. В. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий / П.В. Сысоев, М.Н. Евстигнеев. - М.: Феникс, Глосса-Пресс, 2018. - 180 c.Тумаркин, П. С. Жесты и мимика в общении японцев. Лингвострановедческий словарь-справочник / П.С. Тумаркин. - М.: Русский язык-Медиа, 2018. - 176 c.Чиркова, Е. И. Внимание, невербалика! Невербальные средства коммуникации при обучении иностранному языку / Е.И. Чиркова. - М.: Каро, 2018. - 272 c.Шубин, Э. П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам / Э.П. Шубин. - Л.: Просвещение, 2019. - 352 c.Щерба, Л. В. Преподавание языков в школе. Общие вопросы методики / Л.В. Щерба. - М.: Филологический факультет СПбГУ, Академия, 2018. - 160 c.Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика / А.Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2018. - 480 c.Щукин, А. Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам / А.Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2020. - 188 c.Коба, Л. В. Роль лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку / Л. В. Коба. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 52 (342). — С. 411-413. — URL: https://moluch.ru/archive/342/77048/ (дата обращения: 28.12.2022).
1. Аркусова, И. В. Современные педагогические технологии при обучении иностранному языку (структурно-логические таблицы и практика применения) / И.В. Аркусова. - М.: НОУ ВПО МПСИ, 2018. - 128 c.
2. Беликова, Л. Г. Современный кабинет иностранного языка / Л.Г. Беликова. - М.: Дрофа, 2018. - 224 c.
3. Бим, И. Л. Профильное обучение иностранным языкам на старшей ступени общеобразовательной школы. Проблемы и перспективы / И.Л. Бим. - Л.: Просвещение, 2019. - 168 c.
4. Китайгородская, Г. А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика / Г.А. Китайгородская. - М.: Высшая школа, Школа Китайгородской, 2018. - 280 c.
5. Конышева, А. В. Игра в обучении иностранному языку. Теория и практика / А.В. Конышева. - М.: ТетраСистемс, 2018. - 288 c.
6. Кукушин, В. С. Иностранные языки. Сценарии творческих уроков / В.С. Кукушин. - М.: МарТ, 2019. - 128 c.
7. Масловец, О. А. Методика обучения китайскому языку в средней школе / О.А. Масловец. - М.: Восточная книга, 2018. - 184 c.
8. Муравлева, Н.В. Германия. Лингвострановедческий словарь / Н.В. Муравлева. - М.: АСТ, 2018. - 186 c.
9. Никитина, Л. К. Методическое сопровождение урока иностранного языка. Практикум для учителей немецкого языка. Рабочая тетрадь / Л.К. Никитина. - М.: РГГУ, 2018. - 112 c.
10. Никуличева, Д. Б. Как найти свой путь к иностранным языкам. Лингвистические и психологические стратегии полиглотов / Д.Б. Никуличева. - М.: Флинта, Наука, 2018. - 304 c.
11. Ощепкова, В. В. Краткий англо-русский лингвострановедческий словарь / Concise English-Russian Dictionary / В.В. Ощепкова, И.И. Шустилова. - М.: Русский язык-Медиа, 2019. - 192 c.
12. Пассов, Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов. - М.: Русский язык, 2019. - 216 c.
13. Сысоев, П. В. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий / П.В. Сысоев, М.Н. Евстигнеев. - М.: Феникс, Глосса-Пресс, 2018. - 180 c.
14. Тумаркин, П. С. Жесты и мимика в общении японцев. Лингвострановедческий словарь-справочник / П.С. Тумаркин. - М.: Русский язык-Медиа, 2018. - 176 c.
15. Чиркова, Е. И. Внимание, невербалика! Невербальные средства коммуникации при обучении иностранному языку / Е.И. Чиркова. - М.: Каро, 2018. - 272 c.
16. Шубин, Э. П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам / Э.П. Шубин. - Л.: Просвещение, 2019. - 352 c.
17. Щерба, Л. В. Преподавание языков в школе. Общие вопросы методики / Л.В. Щерба. - М.: Филологический факультет СПбГУ, Академия, 2018. - 160 c.
18. Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика / А.Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2018. - 480 c.
19. Щукин, А. Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам / А.Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2020. - 188 c.
20. Коба, Л. В. Роль лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку / Л. В. Коба. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 52 (342). — С. 411-413. — URL: https://moluch.ru/archive/342/77048/ (дата обращения: 28.12.2022).
Вопрос-ответ:
Какие основные теоретические основы лежат в основе лингвострановедческого подхода в обучении иностранному языку?
Основные теоретические основы лингвострановедческого подхода в обучении иностранному языку включают понятие и сущность лингвострановедения, а также роль формирования лингвострановедческой компетенции учащихся.
Как можно определить понятие и сущность лингвострановедения?
Лингвострановедение – это научная дисциплина, изучающая язык и культуру определенной страны во взаимосвязи друг с другом. Оно включает в себя изучение языка, истории, географии, обычаев и традиций, литературы и других аспектов страноведения.
Какую роль играет формирование лингвострановедческой компетенции учащихся?
Формирование лингвострановедческой компетенции является важной задачей при обучении иностранному языку. Она позволяет учащимся понимать культурные особенности страны, на которую направлена изучаемая иностранная языковая система, что способствует более глубокому пониманию и лучшему использованию языка в коммуникации.
Какие методические особенности применяются при использовании лингвострановедческого подхода в методике обучения иностранному языку?
При применении лингвострановедческого подхода в методике обучения иностранному языку используются такие методические особенности, как использование разнообразных форм реализации данного подхода на уроках, включение заданий, направленных на изучение культурных особенностей страны, и проведение проектных работ и экскурсий, связанных с изучаемым языком и культурой.
Какие формы реализации лингвострановедческого подхода можно использовать на уроках иностранного языка?
Формы реализации лингвострановедческого подхода на уроках иностранного языка могут включать изучение культурных текстов (текстов, отражающих культурные особенности страны), проведение дискуссий и дебатов по темам, связанным с культурой страны, использование аутентичного материала (фильмы, музыка, литература) и проведение различных культурных мероприятий, таких как презентации, выставки и т. д.
Какое значение имеет лингвострановедение при обучении иностранному языку?
Лингвострановедение играет важную роль при обучении иностранному языку, так как позволяет студентам узнать больше о стране, культуре и обычаях носителей языка. Это помогает студентам лучше понимать и оценивать контекст, в котором используется язык, и быть более компетентными коммуникаторами.
Каковы методические особенности применения лингвострановедческого подхода в обучении иностранному языку?
Одной из методических особенностей применения лингвострановедческого подхода является использование различных форм и методик, которые помогают студентам познакомиться с культурой страны и развить свою лингвострановедческую компетенцию. Это может включать изучение национальных праздников, традиций, истории, а также чтение литературы и просмотр фильмов на языке учебы.
Какова роль формирования лингвострановедческой компетенции школьников при обучении иностранному языку?
Формирование лингвострановедческой компетенции у школьников при обучении иностранному языку имеет большое значение. Оно помогает им не только усвоить языковые навыки и грамматику, но и понять культурный и контекстуальный аспекты использования языка. Это способствует развитию коммуникативных навыков и повышает общую языковую компетенцию учащихся.