Личные и безличные предложения. Предмет: теор.грамматика немецкого языка
Заказать уникальную курсовую работу- 25 25 страниц
- 29 + 29 источников
- Добавлена 06.06.2023
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
Введение 3
Глава 1. Интерпретация понятия «предложение» и основных понятий синтаксиса односоставного предложения в лингвистической литературе 5
1.1. Трактовка важнейших понятий синтаксиса односоставного предложения в лингвистической литературе 5
1.2. Типы предложений в современном немецком языке 8
Выводы 13
Глава 2. Случаи употребления личных и безличных предложений в литературных и популярных текстах 15
2.1. Употребление безличных предложений в немецкой литературе 15
2.2. Употребление личных предложений в немецкой литературе 19
Выводы 20
Заключение 21
Библиографический список 23
Категория безличности в немецком языке может быть выражена различными способами, такими как использование глаголов с инфинитивом, глаголов с местоимениями es или man, а также конструкций с passivemInfinitiv и zu + Infinitiv. Каждый из этих способов имеет свои особенности и может использоваться в зависимости от контекста и цели выражения. Например, глаголы с инфинитивом используются для описания действий без указания конкретного действующего лица, тогда как конструкции с es и man могут использоваться для обобщения и обозначения общеизвестных фактов или правил.Безличные предложения можно рассматривать как оппозицию определенно-личным, что подразумевает наличие в личном предложении референции к какому-либо субъекту или объекту во внеязыковой действительности, выраженному в высказывании структурной единицей в именительном падеже. В безличном предложении референция к чему-либо или кому-либо конкретному невозможна, поскольку нет указания на денотат –объектного носителя предикативного признака, и сохранение двусоставности носит чисто формальный характер. Пустая лексема или подлежащее es не имеет иного статуса, кроме функции формального заменителя подлежащего.По правильному наблюдению Арутюновой, выбор конструкции безличности в тексте может зависеть от прагматических целей автора, таких как создание определенного настроения, передача определенной информации или выражение определенной точки зрения. Например, в художественном тексте использование безличных конструкций может помочь автору создать атмосферу мистики, загадочности или безысходности. Также это может использоваться для описания некоторых процессов или явлений, которые не имеют конкретного действующего лица или которые являются общеизвестными фактами. В целом, выбор конструкции безличности является одним из элементов языковой игры автора и может иметь определенную роль в создании эффекта текста [4]. Проследим справедливость этого положения на примере конкретных текстов, принадлежащих разным авторам и представляющих разные художественные школы ХХ века. Возвращаясь к текстовому материалу, отметим, что в каждом из них безличность отражает очевидную семантику и, следовательно, прагматические приоритеты содержательного и формального характера. ВыводыАнализ немецкой лингвистической литературы позволил дать определение синтаксису немецкого языка. В данном случае синтаксис - это наука, которая изучает правила сочетания слов в предложениях и выражениях, а также их связи и зависимости друг от друга. В рамках изучения немецкого языка синтаксис играет очень важную роль, поскольку он помогает структурировать предложения для того, чтобы они стали более понятными и логичными. В процессе изучения немецкого языка необходимо уделять внимание и синтаксическим конструкциям, таким как порядок слов, склонение и спряжение глаголов, артикли и многим другим[1]. В психологическом аспекте Г. Пауль говорит, что предложением называется языковое выражение, символизирующее соединение или связь нескольких представлений, произошедших в душе говорящего, с целью соединения данных представлений в душе слушателя [14].Предложения на немецком языке, как и на любом другом языке, являются основными единицами речи, состоящими из слов, которые располагаются в строго определенном порядке. Немецкий язык отличается от некоторых других языков, таких как английский, тем, что в нем порядок слов в предложении имеет большое значение и может меняться в зависимости от того, какую часть речи нужно подчеркнуть или выделить. В немецких предложениях глагол, как правило, стоит на втором месте, за которым следуют подлежащее и другие члены предложения. Однако существуют различные виды предложений на немецком языке, в которых порядок слов может меняться в зависимости от способа выражения мысли [13].Одной из особенностей немецких предложений является то, что каждая составляющая имеет свое определенное место в зависимости от его роли в предложении. Это связано с тем, что немецкий язык является языком с фиксированным порядком слов, который отличается от порядка слов в других языках.Так, в простых немецких предложениях, как правило, глагол находится на втором месте, а подлежащее - на первом. При этом другие члены предложения располагаются после глагола. В более сложных предложениях порядок слов может меняться в зависимости от роли, которую играет каждая составляющая. Например, в условных предложениях глагол может стоять на первом месте.Таким образом, в немецких предложениях каждое слово или словосочетание имеют свое определенное место в зависимости от вида предложения и его сложности [6, с. 143]. В немецком языке образование любого типа предложения зависит напрямую от порядка слов. В немецком языке подлежащее обозначает лицо или предмет, который производит действие или находится в определенном состоянии. Сказуемое же обозначает действие, состояние или качественный признак подлежащего. В вопросительных предложениях, соответственно, подлежащее и сказуемое меняются местами [18].В безличных предложениях отсутствует конкретный денотат, к которому относится предикативный признак, поэтому сохранение двусоставности предложения имеет чисто формальный характер. Подлежащее "es" в таких предложениях не несет смысловой нагрузки и выступает лишь в качестве формального заменителя.Безличные предложения действительно тесно связаны с национальным своеобразием синтаксиса языка и могут иметь различную форму в других языках. Например, в русском языке безличные предложения, как правило, выражаются с помощью глаголов безличного залога, а во французском языке - с помощью глаголов в неопределенной форме. Поэтому при переводе текстов на другие языки необходимо учитывать такие особенности синтаксиса и грамматики каждого языка.
1. Behaghel O. Geschichte der deutschen Sprache / O. Behaghel; Grundriss der germanischen Philologie unter Mitwirkung zahlreicher Fachgeehrter – W. de Gruyter & Co., 1928. – P. 588
2. Böll, H. Ansichten eines Clowns. Roman. Deutscher Taschenbuch Verlag. München 1998 - 282 S.
3. Böll, Heinrich. Du fährst zu oft nach Heidelberg S.140-145 //Deutsche Kurzprosa der Gegenwart. Hgb. von Werner Bellmann und Christine Hummel Stuttgart: Philipp Reclam jun. 2005 - 240 S.
4. Frisch, Max. Homo faber. Ein Bericht. Suhrkamp Taschenbuch -1991 - S. 354
5. Frisch, Max. Mein Name sei Gantenbein. Fr. a. M: Vlg. Suhrkamp – 1975 S. 337
6. Hesse, H.Peter Camenzind. Roman, Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1966 - 167 S.
7. Kafka, Franz. Der Prozeß. Roman. Leipzig: Reclam. -1987 S.228
8. Kunert, Günter. Zentralbahnhof S.52 //Deutsche Kurzprosa der Gegenwart. Hgb. von Werner Bellmann und Christine Hummel Stuttgart: Philipp Reclam jun. 2005 - 240 S.
9. Timm, Uwe. Heißer Sommer. Roman. Köln: Kiepenheuer&Wisch 1985 –312 S.
10. Zweig, Stefan. Der Amokläufer. Novelle, Vlg. Moskowski Lizej, M. 2000 - 96 S.
11. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. – М., 1956.
12. Анохина С.П.; Кострова О.А. Сравнительная типология немецкого и русского языков. Самара: СГПУ, 2006 – 214 c.
13. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999 - 920 с.
14. Боброва М.В., Зверева Ю.В., Линк Н.А. Краткий словарь—справочник лингвистических терминов. — Перм. гос. гуманит.- пед. Ун-т. —Пермь, 2012. – Ч. 2. – 116 с.
15. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник/ Под редакцией Н.С. Валгиной. — 6-е изд., перераб. и доп. – М., 2002. – 528 с.
16. Виноградов В.В. Русский язык. М.: изд-во рус.яз. -2000- 718 с.
17. Иванченко Е.И. Безличное предложение в художественном тексте// Культура как текст. Сб. науч. Ст. В. VI М.: ИЯ РАН; Смоленск: СГУ, 2006 (239-246)
18. Кострова О. Сравнительная типология немецкого и русского языков
19. Кузьмина О.В. Семантический анализ предложений с конструкцией es gibt в свете межкультурной коммуникации //Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 1(5), 2010. Ч. 1.
20. Лекант, П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке: Учебное пособие 3-е изд., испр. и доп.. – М.: Высшая школа, 2005. — 248 с.
21. Подлежащее в немецком языке (das Subjekt) [Электронный ресурс]. URL: https://deutsch-online.ru/dop_mat/grammatics/gram_tab_11_02_02 (дата обращения: 26.04.2023)
22. Предложение в немецком языке — правила, примеры построения формы [Электронный ресурс]. URL: https://deutschpro.ru/grammatika/predlozheniya/predlozhenie-na-nemetskom-yazyke-s-perevodom.html (дата обращения: 26.04.2023)
23. Предмет синтаксиса. Предложение как центральная единица синтаксиса. Основные характеристики немецкого предложения. Члены предложения. Понятие синтаксической формы [Электронный ресурс]. URL: https://pandia.ru/text/80/439/5456.php (дата обращения: 25.04.2023)
24. Предмет синтаксиса. Система синтаксических единиц [Электронный ресурс]. URL: https://www.rsu.edu.ru/wp—content/uploads/2011/02/Синтаксис.pdf (дата обращения: 25.04.2023)
25. Руднев, А.Г. Синтаксис современного русского языка. – М., 1978.
26. Сергиенко Е.П. Типология простого предложения в германских и славянских языках: структурные типы предложения.//Филологические науки. 2011. С. 77-80.
27. Сказуемое в немецком языке (das Prädikat) [Электронный ресурс]. URL: https://deepcloud.ru/articles/chto-takoe-skazuemoe-v-nemetskom-yazyke/ (дата обращения: 26.04.2023)
28. Шведова, Н.Ю. Русская грамматика. — М.: Наука, 2000. — 717 с.
29. Шипова И.А. Прагматика безличности в художественном тексте