Отражение культурно-исторических особенностей в шотландских топонимах
Заказать уникальную курсовую работу- 36 36 страниц
- 24 + 24 источника
- Добавлена 28.06.2023
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
1 Теоретические основы изучения топоминики в лнгвокультулогии 7
1.1 Понятие топонимики как раздела ономастики 7
1.2 Топонимы и языковая картина мира 12
Выводы по главе 1 17
2 Практическое изучение лингвокультурного компонента топонимов Шотландии 19
2.1 Семантика топонимов Шотландии пиктского периода 19
Выводы по главе 2 26
Заключение 28
Библиографический список 30
Приложение А 33
Так, более мелкие поселения образованы от гэльского «поле» – auch: Auchentoshan, Auchinleck; «луг» – dail: Dalry; «горный хребет» – druim: Drumchapel, Drumnadrochit. Также используются такие природные элементы как долина glen, слияние рек, впадение в озеро inver:GleannAlbainn– Долина АльбинаGleannRathais– долина графа ГотесаШотландское lair со значением «болото, грязь, трясина, могила» встречается, например, в HogLairs, Nouts’ Lairburn – «ручей» в NetherBurn, NewbiggingBurn.Вторая большая группа топонимов из гэльского языка – гидронимы, в них входят названия озер, прудов, ручьев со следующими компонентами: shun – небольшое озеро, vat/vatn – озеро, linn/linne, loch, lochan – озеро. Многочисленные топонимы с этими компонентами свидетельствуют о то, что водоемы и речные пути, море – знаковые реалии для Шотландии.Таким образом, по компонентам гэльского происхождения можно судить о массовом образовании в период IX – XI вв. поселений, названия которых говорят о местности, где они располагались, а также большом значении водных ресурсов. 2.3 Топонимы Шотландии англо-сансонского происхожденияАнглия, так и английский язык, оказали большое влияние на культуру и язык Шотландии, что не могло не сказаться на шотландских топонимах. В истории влияние на соседние земли обычно достигалось путем прямого завоевания земель. Южные земли современной Шотландии были покорены племенами англов в V в. и основанные в этой части страны поселения отличаются характерными английскими компонентами топонимов.В XVIII в., после потери независимости Шотландии, по приказу английских королей был запрещен шотландский как язык общения, под запрет попали национальные традиции и обычаи. Об английском происхождении шотландских топонимов сигнализируют такие компоненты, как ing, -inga, -ingas, -ingaham, -ingham, -ingtun. Большинство из них имеет значение связанное с кем-то или с чем-то. Изначально это были коммуны, небольшие социумы, со временем из этих наименований развились агроонимы на территории Пограничья (графства на границе между Шотландией и Англией): Binning, Crailing, Cunningham.Большая часть названий связана с небольшими поселениями, фермами, указывает либо на месторасположение, либо сельскохозяйственную специализацию. Так, компоненты ham (в дальшейшемhom) обозначает ферму или группу ферм:Smalham – маленькая деревня;Oxnam (ранее Oxenham) – деревня быков;Yetham – (gaet + ham) – деревня у городских ворот.В некоторых случаях для названия фермы используется имя собственное: Polwarth – огороженное место Пола. Все чаще появляются йоконимы, в основе которых понятие дома, усадьбы. Для этого используется компонент -bo∂l, -botl:Newbattle– новый дом;Eldbotle– старый дом;Morebattle – дом у озера.Еще один англосаксонский компонент wic указывает на топоним, описывающий ведение фермерского хозяйства или его месторасположение, отличительный признак:Birswick – ферма по разведению коров;Chelvey – ферма по разведению телят;Dernewic – спрятанная, скрытая в лесу ферма;Fishwick – ферма по заготовке рыбы. Таким образом, топонимы с английским компонентом, который выступает вторым в географических названиях, сочетается с природными объектами, указывая на близость к ним, а также предоставляют информацию о типичных работах населения в приграничных с Англией областях. Выводы по главе 2Проведя практическое изучение различных компонентов топонимов Шотландии, были сделаны следующие выводы:1. Образование топонимов демонстрирует языковые процессы пополнения лексического фонда языка, при которых апеллятивы становятся смысловыми компонентами онимов или самостоятельными единицами именами собственными.2. Выделение родовидовых связей в топонимах помогает выяснить мотив создания онимов, который раскрывает культурно-исторические особенности развития Шотландии. Ее топонимическая система отличается неоднородностью этимологии и зависит от региона, тем самым отражая лингвистическую историю страны. Были выделены компоненты из различных языковых пластов пиктского наречия, гэльского (шотландского) и английского языков. Благодаря им возможно установить временные рамки заселения данных территорий, род занятий, особенности ландшафта, флоры, восстановить социальные, семейные взаимоотношения. 3. Шотландия отличается очень большим количеством микротопонимов, которые составляют важную часть ономастики любого языка, часто выступая символами культур, к которым они принадлежат. Микротопонимия представляет собой способ реализации в языке локального концепта пространства, места и объекта. Исторические и культурные особенности исследуются в двух аспектах: во-первых, путем анализа тех объектов, выраженных апеллятивами, которые используются для создания топонимов (дом, ферма, поселение, лес, луг, долина, горный хребет), во-вторых, путем анализа принципов и мотивации создания географических названий. ЗаключениеВ данной курсовой работе проведено изучение особого разряда имен собственных – топонимов с точки зрения кодирования в них лингвистической и экстралингвистической информации. В качестве материала исследования выбрана Шотландия, которая отличается разнообразием малоизвестных географических названий. Многие топонимы – это целые легенды, которые люди слагали о горах, водоемах, лесах, давая им название, например, Oxnam– деревня быков, Morebattle– дома на берегу озера, Pen-y-bont-fawr – гора у большого моста. Топонимы входят в систему имен собственных (онимию), которая представляет собой значительную часть лексического состава любого языка. Для их систематизации используются различные критерии, наиболее распространенной классификацией является по лексико-семантическому признаку, т.е. путем установления причин, признаков, которые легли в основу создания географического названия. Данная классификация была применена для практического исследования шотландских топонимов, проведенная по материалам географических и лингвистических справочников ScotsWordsandPlace-names, Pictishplace-names (SimonTaylor), материалам Шотландского топонимического общества.Были отобраны и проанализированы 100 единиц йоконимов, агроонимов и гидронимов. Практическое исследование показало неоднородность топонимической системы Шотландии. Она складывалась в различные исторические периоды, что доказывает наличие в топонимах компонентов из различных языков, оказавших влияние на формирование лигвокультуры современной Шотландии: пиктского наречия, гэльского (шотландского) и английского языков. Благодаря анализу внутренней формы топонимов путем выделения апеллятивной лексики и определяющего ее компнента, мы получаем информацию о сельском быте, ремеслах, местности, межгрупповых отношениях народов, которые жили много веков тому назад.Исследование топонимов Шотландии требует дальнейшего подробного изучения, что объясняется наличием очень большого количества топонимов, имеющих местное значение, но не известных далеко за пределами своей локации (явление микротопонимии), а также малой изученностью данного направления лингвокультурных взаимоотношений и влияний этносов.Таким образом, задачи исследования выполнены, цель достигнута.Библиографический списокБондалетовВ.Д. Русская ономастика / В.Д. Бондалетов. – Изд. 2-е, доп. – М.: Книжный дом Либроком, 2012. – 312 с.Гумбольдт, В фон. Язык и философия культуры / В.Гумбольдт. – М.: Прогресс, 1985.– 449 с.КайгородоваИ.Н., К вопросу о функции языкового воздействия эргонимов / И.Н. Кайгородова, М.Г. Курбанова // Гуманитарные исследования: журн. фундаментальных и прикладных исследований. – 2012. – № 1(41). – С. 25–29/Королева И.А. Топонимы как свернутый лингвокультурный код /И.А. Королева // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. – 2015. – Вып. 8. – С. 31–38.Котельникова А.Н. Понятие «картина мира» в лингвокультурологических исследованиях / А.Н. Котельникова // Экономика. Право. Печать. Вестник КСЭИ. – 2018. – № 3(79). – С. 39-43.Крюкова И.В. Периферийные разряды ономастики / И.В. Крюкова // Теория и практика ономастических и дериватологических исследований: коллективная монография / науч. ред. В.И. Супрун, С.В. Ильясова. – Майкоп: изд-во Магарин Олег Григорьевич, 2017. – С. 169-183.ЛеоновичО.А. В мире английских имен / О.А. Леонтович. – М.: Русс. яз., 1989. – с.Маслова В. А. Лингвокультурология : учеб.пособие для студ. высш. учеб, заведений. 2-е изд., перераб. и доп. Москва : Юрайт, 2018. 208 с.МезенкоА.М. Урбанонимия как язык культуры / А.М. Мезенко // Уч. зап. Таврического нац. ун-та им. В.И. Вернадского. Сер. Филология. Социальные коммуникации. – 2011. – Т. 24 (63). – № 2. – Ч. 1. – С. 388-392.МурзаевЭ.М. География в названиях / Э.М. Мурзаев. – М.: Наука, 1982. – 90 с.ПенцоваМ.М. Шотландская топонимия пиктского происхождения / М.М. Пенцова // StudiaHumanitatis. – 2021. – №3. [Электронный ресурс] URL: www.st-hum.ru (дата обращения: 20.05.2023).ПенцоваМ.М. Шотландские национально-культурные особенности в гидронимиконе Шотландии/ М.М. Пенцова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Гратота, 2017. – № 9 (75): в 2-х ч. – Ч. 2. – С. 139-141.ПравдиковаА.В. Микротопонимия как отражение картины мира : автореф. дис. . Волгоград, 2009. (на материале англ. Литературы XIX – XX вв.)Розен, Е.В. Немецкая лексика: история и современность / Е.В. Розен. – М.: Высш. шк., 1991. – 96 с. Росс Д. Шотландия. История нации / Д. Росс. – Спб.: КАРО, 2006. – 384 с.Селищев А.М. Из старой и новой топонимики / А.М. Селищев // Избр. тр. – Москва ; Ленинград: Просвещение, 1968. – С. 46-69.Суперанская А.В. Общая теория имени собственного: монография / А.В. Суперанская. – Изд. стереотип. – М.: URSS, 2019. – 368 с.Тарасов E.Ф. Образ мира. Теоретические и методологические проблемы психолингвистики / Е.Ф. Тарасов. – М.: Институт языкознания РАН, 2008. – С. 6-10.ХвеськоТ.В. Страноведение: этимология топонимов Великобритании / Т.В. Хвесько. –Тюмень: Сити-пресс, 2007. – 96 с.ШпетГ.Г. Внутренняя форма слова. Этюды и вариации на темы Гумбольта. – Изд. 3-е, стереотип. – М.: КомКнига, 2006. – 216 с.OnlineEtymologyDictionary [Электронный ресурс]. – URL: https://www.etymonline.com (дата обращения 11.05.2023). Источники исследования:Топонимы Шотландии [Электронный ресурс] URL: https://ru.wikibrief.org/wiki/Toponymy_of_Scotland (дата обращения: 10.02.2023).ScotsWordsandPlace-names [Электронный ресурс] URL: https://swap.nesc.gla.ac.uk/database/ (дата обращения: 10.05.2023).Taylor, Simon. Pictish place-names revisited / S. Taylor // Pictish progress. – 2011. – Pp. 67–118 [Электронныйресурс] URL: https://bill.celt.dias.ie/vol4/pdf/displayObject.php?TreeID=13455 (датаобращения: 10.05.2023).Приложение АМатериал исследования – топонимы Шотландии с лингвокультурным компонентом№ п/пТопонимЭтимологияScotland (Шотландия) кельт. scot «выстрел, стрелок»scottetan «быстро передвигаться» scotian «танцевать, скакать»агроонимыпиктского происхождения (pit, pet)Pitliverдоля, надел (церкви)Pitbauchlipit (доля, надел) + имя собственноеPitmiclardiePitcarmickPitkennyPitewanPitcalmanPitalpinPitgavenypit (пастбище) + название животного:телят, коз, лошадей, быковPitgobarPitcaplePetmarchPittentarrowPitbladdopit (надел) + зерновая культура: пшеница (зерно)Pitarrowкукурузное полеPitfourпастбищеPitmaglassyлугPitgersiepit (надел) + профессия: доля башмачникаPettinseirнадел ремеслинникаPittentagartнадел священникаPettinclerochнадел клирикаPetblaneдоля Св. БлаанаPitcastleтерритория замкаPitlochryкаменистая местностьPen-y-bont-fawrгора у большого мостаPitpointieтерритория, занимаемая мостомойконимыпиктского происхождения (компонентыrath, tref, carden, perth, lanerc, pren, aber, peffer)Rathilletфорт УльстерманаRathelpinфорт АльпинаRadernieирландский фортRumgallyфорт незнакомцевRohallionфорт каледонцевDounreayфорт на холмеTranentдеревня у водыTraquairдеревня у реки КвейрTrabrownдеревня на холмеTerreglesдеревня с церковьюKincardine(деревня) в гуще лесаCardendenг. Карденден (поселение) в ущелье КарденDrumchardine(деревня) около покрытого растительностью горного кряжаFettercairn(деревня) на поросшем лесом склоне Perthг. Перт (в лесу, зарослях)Partickрайон Глазго (в дебрях)Caerlenrigукрепленное место на прогалинеPrinlaws(поселение) около определенных деревьевPremwensetePrimroseAberdeenaber (устье реки) + название реки как место основание поселенияпорт АрбротАрбирлот, деревня в пригороде АрблотArbroathArbirlotStrathpefferкурорт Стратпефферойконимы гэльского происхождения (компонент bal/baile, achadh)Baleshare (Am Baile Sear) поселение на сушеBalnabodach (BuailenamBodac) местовыпасастадаBalgate (Baile a' Gheata) поселение у воротBallygowan(Baile a' Ghobhann)поселение СмитаAuchentoshanachadh (поле)Auchinleckтопонимы гэльского происходения с природными компонентами lair, burn, glean)HogLairslair (болото)Nouts’ LairNetherBurnburn (ручей)NewbiggingBurnGleannAlbainnдолина АльбинаGleannRathaisдолина графа ГотесаDalryлуг – dailDrumchapelгорный хребет – druimDrumnadrochit.водоемыLoch NessTobarLianacroродник на лугу, где пасутся овцыChinn-Chardainnрыбоводный пруд в КинкардинBagh a Mhuilinnзалив с мельницейAlltnaMuilneручей у мельницыAlltnaCeardaichручей вискиойконимы английского происхождения (ing, ham, hom, botl, wic)Binningingaham (-inga + -ham) – принадлежность к какой-либо группе проживающихCrailingCunninghamColdinghamTynninghameдеревня проживающих у реки ТайнEdringtontun (ton) – огороженное место, фермаEdington,MersingtonShearingtonLeitholmhom – как развитие из ham – поселение – ферма (маленькая ферма, деревня быков, деревня у ворот)SmailholmEdnamMorhamOxnamYethamMaybole-bo∂l, -botl, “жилище, жилойдом, жильё, местожительство”дом у озерастарый домновый домMorebattleEldbotleNewbattle (Midlothian)Birswickwic – ферма: ферма коровдеревянная фермаспрятанная фермаферма по разведению телятферма по разведению овецферма по разведению коровферма по заготовке рыбыBorthwickDarnick (Dernewic)ChelveyShapwickShopwykeCowickFishwickPolwarthогороженное место Пола
1.Бондалетов В.Д. Русская ономастика / В.Д. Бондалетов. – Изд. 2-е, доп. – М.: Книжный дом Либроком, 2012. – 312 с.
2.Гумбольдт, В фон. Язык и философия культуры / В.Гумбольдт. – М.: Прогресс, 1985.– 449 с.
3.Кайгородова И.Н., К вопросу о функции языкового воздействия эргонимов / И.Н. Кайгородова, М.Г. Курбанова // Гуманитарные исследования: журн. фундаментальных и прикладных исследований. – 2012. – № 1(41). – С. 25–29/
4.Королева И.А. Топонимы как свернутый лингвокультурный код /И.А. Королева // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. – 2015. – Вып. 8. – С. 31–38.
5.Котельникова А.Н. Понятие «картина мира» в лингвокультурологических исследованиях / А.Н. Котельникова // Экономика. Право. Печать. Вестник КСЭИ. – 2018. – № 3(79). – С. 39-43.
6.Крюкова И.В. Периферийные разряды ономастики / И.В. Крюкова // Теория и практика ономастических и дериватологических исследований: коллективная монография / науч. ред. В.И. Супрун, С.В. Ильясова. – Майкоп: изд-во Магарин Олег Григорьевич, 2017. – С. 169-183.
7.Леонович О.А. В мире английских имен / О.А. Леонтович. – М.: Русс. яз., 1989. – с.
8.Маслова В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. 2-е изд., перераб. и доп. Москва : Юрайт, 2018. 208 с.
9.Мезенко А.М. Урбанонимия как язык культуры / А.М. Мезенко // Уч. зап. Таврического нац. ун-та им. В.И. Вернадского. Сер. Филология. Социальные коммуникации. – 2011. – Т. 24 (63). – № 2. – Ч. 1. – С. 388-392.
10.Мурзаев Э.М. География в названиях / Э.М. Мурзаев. – М.: Наука, 1982. – 90 с.
11.Пенцова М.М. Шотландская топонимия пиктского происхождения / М.М. Пенцова // Studia Humanitatis. – 2021. – №3. [Электронный ресурс] URL: www.st-hum.ru (дата обращения: 20.05.2023).
12.Пенцова М.М. Шотландские национально-культурные особенности в гидронимиконе Шотландии/ М.М. Пенцова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Гратота, 2017. – № 9 (75): в 2-х ч. – Ч. 2. – С. 139-141.
13.Правдикова А.В. Микротопонимия как отражение картины мира : автореф. дис. . Волгоград, 2009. (на материале англ. Литературы XIX – XX вв.)
14.Розен, Е.В. Немецкая лексика: история и современность / Е.В. Розен. – М.: Высш. шк., 1991. – 96 с.
15. Росс Д. Шотландия. История нации / Д. Росс. – Спб.: КАРО, 2006. – 384 с.
16.Селищев А.М. Из старой и новой топонимики / А.М. Селищев // Избр. тр. – Москва ; Ленинград: Просвещение, 1968. – С. 46-69.
17.Суперанская А.В. Общая теория имени собственного: монография / А.В. Суперанская. – Изд. стереотип. – М.: URSS, 2019. – 368 с.
18.Тарасов E.Ф. Образ мира. Теоретические и методологические проблемы психолингвистики / Е.Ф. Тарасов. – М.: Институт языкознания РАН, 2008. – С. 6-10.
19.Хвесько Т.В. Страноведение: этимология топонимов Великобритании / Т.В. Хвесько. –Тюмень: Сити-пресс, 2007. – 96 с.
20.Шпет Г.Г. Внутренняя форма слова. Этюды и вариации на темы Гумбольта. – Изд. 3-е, стереотип. – М.: КомКнига, 2006. – 216 с.
21.Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. – URL: https://www.etymonline.com (дата обращения 11.05.2023).
Источники исследования:
22.Топонимы Шотландии [Электронный ресурс] URL: https://ru.wikibrief.org/wiki/Toponymy_of_Scotland (дата обращения: 10.02.2023).
23.Scots Words and Place-names [Электронный ресурс] URL: https://swap.nesc.gla.ac.uk/database/ (дата обращения: 10.05.2023).
24.Taylor, Simon. Pictish place-names revisited / S. Taylor // Pictish progress. – 2011. – Pp. 67–118 [Электронный ресурс] URL: https://bill.celt.dias.
ie/vol4/pdf/displayObject.php?TreeID=13455 (дата обращения: 10.05.2023).