Лингвистические характеристики текстов жанра панк.

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Лингвистика
  • 30 30 страниц
  • 20 + 20 источников
  • Добавлена 06.07.2023
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
Введение…………………………………………………………………………2
Глава 1.Песенный текст как объект лингвистического исследования…5
1.1.Понятие «песенный текст» в лингвистических описаниях и его особенности……………………………………………………………………….5
1.2.Классификация песенных текстов…………………………………………..9
Выводы по Главе 1………………………………………………………………12
Глава 2.Лингвистические характеристики текстов песен англоязычных панк-групп……………………………………………………………………………..13
2.1.Структура текстов песен англоязычных панк-групп……………………...13
2.2.Лексические особенности текстов песен англоязычных панк-групп…….17
2.3.Грамматические особенности текстов песен англоязычных панк-групп.......................................................................................................................21
Выводы по Главе 2………………………………………………………………25
Заключение……………………………………………………………………...27
Список литературы…………………………………………………………….28
Фрагмент для ознакомления

Результаты исследования текстов песен относительно частоты использования различных данных элементов представлены на Схеме 3.Рис 3.Частота использования грамматических средств в песенных текстахВ ходе настоящего исследования был сделан вывод о том, что наиболее частотным грамматическим средством выразительности является усечение грамматических конструкций.Его роль в текстах песен англоязычных панк-групп можно рассмотреть напримере текста песни группы TheBoys«Thumblewithme», в котором лирический герой обращается к девушке, добиваясь ее любви. Усечение наблюдается в первом же куплете песни:You think I’m worried;Heartbroke and sorry;It couldn’t happen to me;How ‘bout a smile honey;How ‘bout a kiss;How ‘bout a tumble with me.Здесь усеченными грамматическими конструкциями являются следующие I’m (Iam), couldn’t (couldnot), ‘bout (about). В припеве также наблюдается использование автором усеченных конструкций:Cos all the girls in the neighbourhoodAllwannatumblewithme.Здесь усеченными грамматическими конструкциями являются следующие:cos– усечение союзаbecause, wanna–усечение конструкцииwantto.Во втором куплете усеченной грамматической конструкцией является глагольная форма pickin’ (picking):Wake up, little Susie,Stop pickin’ your nose,Wake up, little Susie,Cut out your high-heeled pose.Как видно из этого примера, использование усеченных грамматических конструкций придает песенному тексту оттенок разговорности, просторечия. В результате этогоу слушателя складывается впечатление, что текст песни действительно является монологом живого человека. Кроме того, использование усеченных грамматических конструкций в речи лирического героя придает ей оттенок фамильярности, в результате этого у слушателя складывается впечатление, что он хорошо знаком с девушкой, к которой он обращается.На втором месте по частоте использования в текстах песен англоязычных панк-исполнителей находится синтаксические параллелизм. Синтаксический параллелизм – это лингвистическая фигура, которая характеризуется повторением определенных структурных элементов или синтаксических конструкций в тексте. Он создает эффект повторения и подчеркивает параллельные или аналогичные идеи, образы или события. Синтаксический параллелизм может проявляться на разных уровнях текста, включая уровень предложений, фраз, слов и звуков. Эта фигура речи может использоваться для создания ритмичности, эмфазы, структурной ясности и эффектов стилистики [Ахманова].Синтаксический параллелизм также может включать повторение определенных фразовых оборотов или последовательности слов, чтобы создать эффект повтора и акцента. Например, впеснегруппыThePogues«PoorPaddy», посвященной жизни человека, вынужденного работать на железной дороге и ненавидящего свое поприще, присутствует следующая параллельная конструкция: Mybellywasempty, myhandswereraw. Она создает эффект эмфатического повтора и усиливает состояние лирического героя, который в течение развития действия в песне страдал от безденежья и говорил о том, как он устал от работы, которая не приносит ему доход.ВпеснегруппыTheClash «DrugStabbingTime», посвященной стремлению наркомана побороть свою зависимость и занято достойное место в обществе, присутствует следующая параллельная конструкция: Nobody wants a user,Nobody needs a Loser.С помощью нее также создается эффект эмфатического повтора, а также передается отношение общества к людям, страдающим от наркотической зависимости.Третье место по частоте использования в текстах англоязычных панк-исполнителей занимает риторический вопрос. Риторический вопрос представляет собой вопрос, задаваемый не с целью получения ответа, а с целью создания риторического эффекта или вызова размышлений у слушателя или читателя. Он формулируется таким образом, чтобы подразумевать ответ или подчеркнуть очевидность того, о чем говорится [Ахманова]. Так, впеснегруппыTheBoys«Talking», посвященной попытке лирического героя поговорить с собеседником о волнующих его проблемах, риторический вопрос наблюдается в следующих строках:You’ve got so much to sayI wonder whyIs what you’re saying justAnotherline?Данный риторический вопрос указывает на нежелание собеседника говорить с лирическим героем и на его тщетные попытки добиться разговора.В тексте песни группы TheClash«What’smyname», посвященной попыткам лирического героя найти свое место в обществе, риторический вопрос наблюдается в следующей строке:Whatthehelliswrongwithme?С его помощью лирический герой обращается к самому себе, пытаясь понять, почему он не вписывается в общество. Таким образом, проведенное исследование показало, что грамматическими особенностями песенных текстов англоязычных панк-групп является использование различных средств выразительности, которые способствуют установлению контакта со слушателями, выражают отношение автора того или иного текста к тому, о чем там говорится, или отношение лирического героя к себе и к окружающему миру. Наиболее часто используемыми средствами являются усечение грамматических конструкций, синтаксический параллелизм, риторический вопрос. Выводы по Главе 2В Главе 2 настоящей курсовой работы были выявлены лингвистические характеристики текстов песен англоязычных панк-групп, рассмотрены структурные, лексические и грамматические особенности данных текстов. На основании этого сделаны следующие выводы: 1.Тексты песен англоязычных панк-групп отличаются непосредственностью и простотой, причем структура этих текстов может различаться в зависимости от исполнителя и их творческого подхода. Обычно они организованы по следующей структуре: куплет – припев – куплет – припев – мост – аутро. Эта структура делает песенные тексты удобными для восприятия и исполнения слушателями.2.Авторы песенных текстов активно прибегают к использованию лексико-стилистических средств выразительности с целью придания текстам эмоциональности, установления контакта с аудиторией, номинации конкретных явлений или передачи эмоционального состояния автора или героя. Среди наиболее часто встречающихся средств можно выделить лексический повтор, использование междометий, разговорной и просторечной лексики, а также имен собственных. Эти средства придают текстам песен особую выразительность и эмоциональную насыщенность.3. В песенных текстах англоязычных панк-групп активно применяются различные грамматические особенности, которые способствуют установлению контакта со слушателями и выражают отношение автора или лирического героя к обсуждаемой теме или к окружающему миру. Среди наиболее распространенных средств выразительности в таких текстах можно выделить усечение грамматических конструкций, использование синтаксического параллелизма и риторических вопросов. Эти приемы придают текстам особую динамику и эмоциональность.ЗаключениеВ соответствии с целями и задачами исследования в настоящей курсовой работе были рассмотрены лингвистических характеристики текстов жанра панк Рассмотрен понятие «песенный текст» как объект лингвистического исследования, описаны его лексические и грамматические особенности. на основании этого сделаны следующие выводы: 1.Текст песни представляет собой сочетание вербального и мелодического компонентов, выполняющих функциональную роль в исполнении песни. Он содержит множество языковых особенностей, таких как выразительная лексика, грамматическая структура, рифма, ритм и поэтическая свобода. Эти элементы придают тексту близость к разговорной речи, делая его легко усваиваемым и понятным для слушателей.Песенные тексты классифицируются на основе различных лингвистических и экстралингвистических признаков, включая жанр, язык, на котором написан текст, тематические особенности и назначение. Каждый из этих аспектов отражает определенные характеристики песенного текста.Тексты песен в стиле панк обычно отличаются энергичным и бунтарским настроем. Они часто содержат социально-политические комментарии, критику системы, общественных норм и авторитетов. Панк-тексты могут быть провокационными, грубыми и выражать недовольство или негодование. Они затрагивают такие темы, как социальная несправедливость, коррупция, война, насилие, безработица, антиавторитарность и антиконформизм. Часто такие тексты написаны на простом и прямолинейном языке, используют простые аккорды и рифмы, чтобы быть доступными слушателю и легко запоминающимися.2. Тексты песен англоязычных панк-групп отличаются прямотой и простотой, при этом структура этих текстов может варьироваться в зависимости от исполнителя и их творческого подхода. Обычно они организованы по следующей структуре: куплет – припев – куплет – припев – мост – аутро. Эта структура делает песенные тексты удобными для восприятия и исполнения слушателями. Авторы песенных текстов активно используют лексико-стилистические средства выразительности с целью придания эмоциональности текстам, установления контакта с аудиторией, номинации конкретных явлений или передачи эмоционального состояния автора или героя. Среди часто встречающихся средств можно выделить лексический повтор, использование междометий, разговорной и просторечной лексики, а также имен собственных. Эти средства придают песенным текстам особую выразительность и эмоциональную насыщенность.В песенных текстах англоязычных панк-групп активно применяются различные грамматические особенности, которые способствуют установлению контакта со слушателями и выражают отношение автора или лирического героя к обсуждаемой теме или к окружающему миру. Среди наиболее распространенных средств выразительности в таких текстах можно выделить усечение грамматических конструкций, использование синтаксического параллелизма и риторических вопросов. Эти приемы придают песенным текстам особую динамику и эмоциональность.Список литературыАстафурова Т.Н. Англоязычный песенный дискурс / Т.Н. Астафурова, О.В. Шевченко // Дискурс-Пи. – 2016. – №2 (23). – С. 98-101.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов [Электронный ресурс]. – URL: https://classes.ru/grammar/174.Akhmanova/ (Дата обращения: 03.06.2023).Боровкова Е.Р. Лексические особенности англоязычных и немецкоязычных песенных дискурсов // Международный научно-исследовательский журнал. – 2021. – №5(107). – С.124-130.Волкова Н.А. Песенные тексты жанра шанти как разновидность синтетических текстов / Н.А. Волкова, Д.В. Новиков // Дневник науки. – 2022. – №7(67). – С. 1-12Дуняшева Л.Г. Концепт «свобода» в афроамериканском песенном дискурсе // Ученые записки Казанского университета. Сер. Гуманитарные науки. –Казань, 2011. – С. 158–167.Ейгер Г.В. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт // Лингвистика текста: материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. Ч.1. – М., 1974 – С. 103-109. Кербер Е.В. Языковые особенности современного англоязычного песенного текста / Е.В. Кербер, А.Г. Ахмедьяров // Омские социально-гуманитарные чтения. – Омск: Омский государственный технический университет, 2019. – С. 235-239.Креолизованный текст: Смысловое восприятие. Коллективная монография / Отв. ред. И.В. Вашунина. Ред. колл.: Е.Ф. Тарасов, А.А. Нистратов, М.О. Матвеев. – М.: Институт языкознания РАН, 2020. – 206 с. Ли О.Д. Песенный текст как объект лингвистического исследования // Международный научно-исследовательский журнал. – 2020. – №8(98). – С.86-89.Морозов А.Ю. Речевые особенности социального диалекта “BLACK ENGLISH” в произведениях песенного творчества афро-американцев // Язык в пространстве и времени: Тезисы и материалы международной научной конференции 29-30 октября 2002 г. - Самара: Изд-во СамГПУ, 2002. - С. 113–115. Пашкова Е.А. Языковые особенности текстов англоязычных рок-песен // Знание. – 2018. – №7–2 (59). – С. 66–70.Плотницкий Ю.Е. Лингвостилистические и лингвокультурные характеристики англоязычного песенного дискурса: дисс. ... к. филол. н. – Самара: СГПУ, 2005. – 183 с. Плотницкий Ю.Е. Пространство англоязычного песенного дискурса // Язык в пространстве и времени: тезисы и материалы междун. науч. конф. – Самара, 2002. – 182–185.Потапчук М.А. Песенный дискурс как коммуникативный процесс // Вестник Челябинского государственного университета.– 2013. – № 2 (293). – С. 140-143.Самохин И.С. Соотношение мелодической и вербальной составляющих в песенном дискурсе//Известия Санкт-Петербургского государственного экономического университета.- 2010.- №3 (63). – С. 144-147.Словарь жанров, стилей и направлений в музыке [Электронный ресурс]. – URL: http://nnsokolov.ru/articles/slovar (дата обращения: 03.06.2023). Сыров В. Н. Стилевые метаморфозы рока или путь к «третьей» музыке [Электронный ресурс]. – URL: https://clck.ru/UpyNF (дата обращения: 03.06.2023). Филоненко Т.А. Использование песенного дискурса в процессе формирования иноязычной коммуникативной компетенции // Вестник Самарского государственного технического университета. – 2014. – № 4 (24). – С. 248-256.Чижикова С.Н. Вербальные и невербальные компоненты в креолизованных текстах (на примере мультимедийных презентаций) [Электронный ресурс]. – URL: http: // e-concept.ru/2016/76093.htm (Дата обращения: 03.06.2023).CambridgeDictionaryЭлектронный ресурс]. – URL: https://dictionary.cambridge.org/ (Дата обращения: 03.06.2023).

1.Астафурова Т.Н. Англоязычный песенный дискурс / Т.Н. Астафурова, О.В. Шевченко // Дискурс-Пи. – 2016. – №2 (23). – С. 98-101.
2.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов [Электронный ресурс]. – URL: https://classes.ru/grammar/174.Akhmanova/ (Дата обращения: 03.06.2023).
3.Боровкова Е.Р. Лексические особенности англоязычных и немецкоязычных песенных дискурсов // Международный научно-исследовательский журнал. – 2021. – №5(107). – С.124-130.
4.Волкова Н.А. Песенные тексты жанра шанти как разновидность синтетических текстов / Н.А. Волкова, Д.В. Новиков // Дневник науки. – 2022. – №7(67). – С. 1-12
5.Дуняшева Л.Г. Концепт «свобода» в афроамериканском песенном дискурсе // Ученые записки Казанского университета. Сер. Гуманитарные науки. –Казань, 2011. – С. 158–167.
6.Ейгер Г.В. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт // Лингвистика текста: материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. Ч.1. – М., 1974 – С. 103-109.
7.Кербер Е.В. Языковые особенности современного англоязычного песенного текста / Е.В. Кербер, А.Г. Ахмедьяров // Омские социально-гуманитарные чтения. – Омск: Омский государственный технический университет, 2019. – С. 235-239.
8.Креолизованный текст: Смысловое восприятие. Коллективная монография / Отв. ред. И.В. Вашунина. Ред. колл.: Е.Ф. Тарасов, А.А. Нистратов, М.О. Матвеев. – М.: Институт языкознания РАН, 2020. – 206 с.
9.Ли О.Д. Песенный текст как объект лингвистического исследования // Международный научно-исследовательский журнал. – 2020. – №8(98). – С.86-89.
10.Морозов А.Ю. Речевые особенности социального диалекта “BLACK ENGLISH” в произведениях песенного творчества афро-американцев // Язык в пространстве и времени: Тезисы и материалы международной научной конференции 29-30 октября 2002 г. - Самара: Изд-во СамГПУ, 2002. - С. 113–115.
11.Пашкова Е.А. Языковые особенности текстов англоязычных рок-песен // Знание. – 2018. – №7–2 (59). – С. 66–70.
12.Плотницкий Ю.Е. Лингвостилистические и лингвокультурные характеристики англоязычного песенного дискурса: дисс. ... к. филол. н. – Самара: СГПУ, 2005. – 183 с.
13.Плотницкий Ю.Е. Пространство англоязычного песенного дискурса // Язык в пространстве и времени: тезисы и материалы междун. науч. конф. – Самара, 2002. – 182–185.
14.Потапчук М.А. Песенный дискурс как коммуникативный процесс // Вестник Челябинского государственного университета. – 2013. – № 2 (293). – С. 140-143.
15.Самохин И.С. Соотношение мелодической и вербальной составляющих в песенном дискурсе//Известия Санкт-Петербургского государственного экономического университета.- 2010.- №3 (63). – С. 144-147.
16.Словарь жанров, стилей и направлений в музыке [Электронный ресурс]. – URL: http://nnsokolov.ru/articles/slovar (дата обращения: 03.06.2023).
17.Сыров В. Н. Стилевые метаморфозы рока или путь к «третьей» музыке [Электронный ресурс]. – URL: https://clck.ru/UpyNF (дата обращения: 03.06.2023).
18.Филоненко Т.А. Использование песенного дискурса в процессе формирования иноязычной коммуникативной компетенции // Вестник Самарского государственного технического университета. – 2014. – № 4 (24). – С. 248-256.
19.Чижикова С.Н. Вербальные и невербальные компоненты в креолизованных текстах (на примере мультимедийных презентаций) [Электронный ресурс]. – URL: http: // e-concept.ru/2016/76093.htm (Дата обращения: 03.06.2023).
20.Cambridge Dictionary Электронный ресурс]. – URL: https://dictionary.cambridge.org/ (Дата обращения: 03.06.2023).