Интертекстуальность в рассказе Рейчел Джойс "Christmas Day at the airport"
Заказать уникальную курсовую работу- 33 33 страницы
- 47 + 47 источников
- Добавлена 12.07.2023
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
Введение………………………………………………………………………….3
1. Теоретические аспекты интертекстуальности ………………………………6
1.1. Понятие интертекстуальности………………………………………..6
1.2. Значение интертекстуальности для понимания и интерпретации литературного текста……………………………………………………..12
2. Исследование интертекстуальности в рассказе Рейчел Джойс "Christmas Day at the airport"………………………………………………………………...22
2.1.Анализ интертекстуальных маркеров в рассказе "Christmas Day at the airport"…………………………………………………………………22
2.2. Перспективы дальнейшего изучения категории интертекстуальности……………………………………...........................24
Заключение………………………………………………………………………28
Список литературы………………………………………………………………29
Кроме того, пародия используется в таких выражениях как «angel-woman cleaning the toilets»«an angel with a mop»Речь в данном случае идет об уборщице аэропорта, которая под Рождество надела костюм ангела. Пародирование, обесценивание сквозит и в следующих фразах«The only staff to be seen are the two at the information desk dressed as Christmas angels, as if to say, No don’t ask us for help, we are only jokes! The six Father Christmases are now disco-dancing as the Stroud Girls’ Choir performs its en-tire Christmas medley» [Joyce, p.103]. Еще один интертекстуальный маркер пародии заключается в сравнении Вифлеемской звезды, которая указывала путь волхвам, с лампочкой в женском туалете. «It’s as though someone has just hit a giant flash bulb. In an instant, every-thing inside the airport is illuminated, caught in this tremor of pure sunlight. The light lands inside the opened door of the ladies’ toilets. Itshines.» [Joyce, p. 111].В своем рассказе автор изображает обесценивание Рождества,и вообще духовности, в современном обществе,когда пышные внешние атрибуты заменяют собой подлинную суть этого христианскогопраздника взаимопомощи и любви к ближнему, подменяют собой духовность в целом. 2.2. Перспективы дальнейшего изучения категории интертекстуальностиТеория интертекстуальности это перспективноенаправление современных гуманитарных исследований, филологических, лингвистических, историко-культурологических [Новоселова, c.45]. Категория интертекстуальностииспользуется для оценкии анализахудожественного текста, для характеристики специфики художественного творчества. Когда автор пишет новый текст, создается условная матрица межтекстовых взаимодействий, матрица трансформаций и преломлений, ретроспекций и проспекций.Адресат (читатель) в процессе чтения декодирует текст. Интертекстуальность, как считает А.Н. Безруков, не только создает атмосферу всеобщей контекстности, которая порождает иные или новые смыслы художественного текста, но и обеспечивает стилевое единство произведения. Сделав его полистилистическим. Между предшествующим чужим текстом и авторским текстом существует интертекстуальное пространство, аккумулирующее в себе набор коннотативных оттенков, культурно-исторический опыт. Воспринимая-читая текст,реципиент становится дешифровщиком определенного авторского кода. Таким образом, текст это генератор смыслов. При каждом новом прочтении художественного текста в сознании появляются новые ассоциации, аллюзии, ряды означаемых [Безруков, с.18].Междисциплинарные исследования, которые направлены на исследования культурно-исторического опыта создателя текста, а также культурно-исторической информации эпохи, остаются актуальными в современной филологии [Петрова, с 131-136].Н.В. Петрова рассматривает И. как конструкцию «текст в тексте», которая возникает при использовании цитатных включений, которые можно соотнести с неавторскими или авторскими предшествующими текстами [Петрова, с. 56]. Включение в художественный текст имен авторов, героев или названий претекстов является одним из маркеров интертекстуальности:А)«Как милый вздор комедии звенящей Иль Мариво капризное перо…»Связь с претекстом французского писателя XVIII в. Б)«Твой нос Пьеро и губ разрез пьянящий / Мне кружит ум, как "Свадьба Фигаро"»Интертекстуальные связи с названием претекста - "Свадьба Фигаро" [Дмитриева, с. 116].При помощи разнообразных маркеров интертекстуальности можно придать выразительность персонажам художественного произведения, показать их с другой стороны. Имеют значение маркеры интертекстуальности в художественной словесности разных поколений и народов. Так, формами аллюзивности являются мифы, шедевры мировой литературы и тексты канонической религий. Современный автор может изобразить свою эпоху при помощи классических сюжетов и образов. Наиболее часто встречается в художественных литературных текстах аллюзия. В целом, каждая литературная эпоха, каждое литературное направление, творчество отдельных писателей, характеризуются определенным отношением к использованию интертекстуальных маркеров, выбору источников и определению их роли в художественном произведении. Задача переводчика в том, чтобы определить интертекстуальные маркеры в художественном тексте и передать читателю зашифрованный в них смысл. А.В. Кремнева рассматривала возможности перспективы развития исследования интертекстуальности. По ее мнению,интерес к проблеме интертекстуальности не ослабевает.Интертекстуальность является объектом изучения как лингвистики так и литературоведения, следовательно, исследования по теории интертекстуальности различаются по преобладанию лингвистического или литературоведческого анализа. Следовательно, выделяется лингвоцентрический и литературоцентрический подходы, что отмечается многими исследователями, например, Б.М. Гаспаров, О.Г. Ревзина и другие[Гаспаров, c.8],[Ревзина, c.60]. Так, литературоведение исследует такие явления, как традиция и литературное влияние, трансляция культуры во времени и пространстве, странствующие образы и сюжеты.В свою очередь, лингвисты исследуют вербальные маркеры интертекстуальности и их тексто-и смыслообразующие функции. В рамках лингвистики текста проводится наибольшее число лингвистических исследований интертекстулаьности. А.В. Кремнева считает, чтопри исследовании интертекстуальности значительная интеграция лингвистического и литературоведческого анализов вероятна. Ряд отечественных исследователей поддерживают мнение Г.В. Денисовой о том, что исследование проблемы интертекстуальности незавершено. Это обусловлено, во-первых, продолжающимися интертекстуальными практикам, что требует дополнительного исследования, во-вторых – развитием науки [Кремнева, с.115]. Представляют интерес, по мнению исследователей, такие вопросы как роль и место интертекста в авторском идиостиле, специфика интертекстуальностии в различных жанрах, вопрос передачи смысла интертекста при переводе, специфика интертекстуального тезауруса полилингвальной/билингвальной языковой личности, специфика когнитивного развития [Кремнева, с.112] Кроме того, необходимо продолжать исследования вопрос о роли памяти и хранении знаний о прецедентных феноменах в интертекстуальном тезаурусе личности.В целом, целесообразна интеграция когнитивного и семиотического подходов к изучению феномена интертекстуальности [Кремнева,c.114]. Таким образом, исследования интертекстуальности остаются перспективным для дальнейшего изучения направлением. Выводы по второй главеСпецифика жанра рождественского рассказа не отличается существенным разнообразием, тем не менее, автор может использовать различные приемы, которые позволят создать уникальное произведение, отличающееся художественным своеобразием, чему и служит использование интертекстуальности. Так, как было упомянуто, в своем рассказе «Рождественский день в аэропорту» Р. Джойс использует интертекстуальность, вступая в диалог с текстами жанра рождественской истории и основными христианскими текстами. Обыгрывая историю Рождества Христова на современный лад, автор использует аллюзию, пародию. Исследование интертекстуальности остается перспективным направлением, как для лингвистики, так и для литературоведения. Помимо прочих аспектов интерес представляет особенный интерес особенности интертекстуальности для разных жанров, передача смысла интертекста при переводе и т.д. ЗаключениеВ данном исследовании на материале рассказа Р. Джойс «Рождественский день в аэропорту» были изученыподходы к понятию «интертекстуальность» в современной лингвистике и литературоведении. Под интертекстуальностью мы понимали текстовую категорию, которая заключается в особом способе построения текстов. Интертекстуальность, как элемент художественного текста заключается в том, что в художественном тексте используется прецедентный текст, за счет чего происходит наращение дополнительного смысла. При этом появляется дополнительная динамичность художественного текста, благодаря чему он становится более интересным для читателя, более художественно выразительным. Была проанализирована специфика реализации интертекстуальности в тексте рассказа Рейчел Джойс "Christmas Day at the airport", которая заключается в жанровых особенностях рождественского рассказа и используемых маркерах интертекстуальности. Было выявлено наиболее частотное использование таких интертекстулаьных методов как аллюзия и пародия, которые автор использует для наращения дополнительного смысла, отсылок к предыдущим текстам (чаще всего – общеизвестным библейским эпизодам).Кроме того, были рассмотрены перспективы и значение дальнейшего изучения категории интертекстуальности с точки зрения различных отраслей знания.Список литературыАрнольд, И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика / И. В. Ар-нольд // Интертекстуальные связи в художественном тексте : межвуз. сб. науч. тр. – СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1993. – С. 4–12.Арнольд, И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. – СПБ.: Образование, 1995. – 60с.Баженова, Е.А. Интертекстуальность // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. м., 2003. – 120с.Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / пер. с фр. М.: Прогресс, 1989. 616 с.Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики: исследования разных лет / М. М. Бахтин. – М. :Худож. лит., 1975. – 502 с.Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Книга по требованию, 1986. С. 250-296.Безруков, А.Н. Функции интекстуальности в пределах дискурсивной практики. СПб. : Изд-во РГПУ, 2018. С. 8.Бобырева Е.В., Карасик В.И. Прецедентность религиозного дискурса // Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов: коллективная монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, В. П. Москвин. М.: Флинта; Наука, 2014. С. 255-279.Воркачев, С.Г. Интертекстуальность, прецедентность и лингвокультурный концепт // Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов: коллективная монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, В. П. Москвин. М.: Флинта; Наука, 2014. С. 52-70.Гаспаров, Б.М. Литературный интертекст и языковой интертекст // Ивестия РАН. Серия литературы и языка. 2002. Т. 61 С.3-9. Даренский, В.Ю.. Интертекст инициации в структуре литературного произведения. Интертекстуальность художественного дискурса. Материалы Всероссийской научной конференции г. Астрахань, 20 апреля 2018. С.17.Дмитриева, Ю.Л. Интертекстуальность и интермедийность в поэтическом цикле М.Кузьмина «Любовь этого лета». Интертекстуальность художественного дискурса. Материалы Всероссийской научной конференции г. Астрахань, 20 апреля 2018. С.116-119.Евгеньева, Н.А. Функции реминисценции как формы проявления интертексутальности. Вестник ОГУ. 2013, №11 (160). С.101-105.Еременко, Е.Г. Интертекстуальность, интертекст и основные интертекстуальные формы в литературе / Е. Г. Еременко // Уральский филологический вестник. Серия: Русская классика: динамика художественных систем. – 2012. – №6. – С. 130–140.Ильин, И.П. Интертекстуальность / И. П. Ильин // Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США) : концепты, школы, термины : энцикл. справ. – М. : Интрада-ИНИОН, 1999. – С. 208.Канашина, С.В. Интертекстуальность как текстовая категория в интернет-мемах. 2019, С.133-138. Каунова Е.В., Шишкина М.В. Интертекстуальность в художественном дискурсе // Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов: коллективная монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, В. П. Москвин. М.: Флинта; Наука, 2014. С. 280-304.Коротенко, Л.В. Интертекстуальность как средство раскрытия имплицитной информации в афоризмах В. Токаревой, Н. Горлановой и Л. Улицкой. Вестник Санкт-Петербургского университета, Сер. 9, 2008, вып. 2. Ч. II. C.71-77.Косикова,Г.К . М.: Издательство ЛКИ, 2008. 240 с. Кремнева, А.В. Основные направления интертекстуальных исследований и возможнные перспективы дальнейшего изучения проблемы межтекстового взаимодействия. Известия Волгоградского государственного педагогического универститета. №3 (116), 2017. С. 105-116.Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Ю. Кристева // Французская семиотика. От структурализма к постструктурализму. – М. : Прогресс, 2000. – С. 427–457.Кристева Ю. Семиотика: исследования по семанализу / пер. с фр. Э. А. Орловой. М.: Академический Проект, 2013. 285 с.Кузмин, М.А. Стихотворения: в 12 кн. / М. А. Кузмин. – СПб. : Академический Проект, 2000. – Кн. 1, с.35-40.Лесков, Н.С. Жемчужное ожерелье // Собрание сочинении: в 12 т. Т. 7. М.: Правда, 1989. 367 с.Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров: человек – текст – семиосфера – история. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.Лунькова, Л.Н. Интертекстуальность художественного текста: оригинал и перевод. Автореф. дис. на соискание ученой степени доктора филологических наук. 2011. 35 c.Лушникова, Г.И. Специфика интертекстуальных отношений в литературной пародии. М.- 2011, С.86-91. Лушникова, Г.И., Лингвостилистические особенности жанровых типов англоязычной литературной пародии// Вестн. Том. гос. ун-та.2011. №345. С.15-21.Мелтасова, Т.М. Интертекстуальность, реминисценции и авторские маски в романе Н.Г. Чернышевского «Повести в повести»: авт. дис.... канд. филол. наук. Саратов. – 2006, С. 24.Муратова, Е.Ю. Интертекстуальность как фактор смыслопорождения в поэтическом тексте. Вест. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкозн. 2012. № 2 (16). С.29-33. Николина, Н.А. Филологический анализ текста: учебник для студ. учреждений высш. образования. 4-е изд-е, испр. М.: Академия, 2014. 272 с.Новоселова, Е.В. Проблема интертекста на материале испанских колониальных хроник XVI-XVII в., посвященных древнему Перу. Интертекстуальность художественного дискурса.Материалы Всероссийской научной конференции г. Астрахань, 20 апреля 2018. С.45.Петрова, Н.В. Различные подходы к интертекстуальности // Вестник ИГЛУ. – 2018. - №1. – С. 56-65.Петрова, Н.В. Различные подходы к интертекстуальности // Вестник ИГЛУ. – 2011. - №2 (14).- С. 131-136.Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности / пер. с фр.; общ. ред. и вступ. Косикова Г.К.- М.: Изд-во ЛКИ, 2008.- 240 с.Ревзина, О.Г. Лингвистические основы интертекстуальности // Текст. Интертекст. Культура: материалы междунар.науч. конф./ Институт русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Азбуковник, 2001, С.60-63.Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков и др.М.: Гнозис, 2004. Вып. 1. 318 с.Степанов, Ю.С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) // Известия Академии наук. Серия литературы и языка. 2001. Т. 60. № 1. С. 3-11.Тюпа В.И. Анализ художественного текста: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. 2-е изд-е,стер. М.: Академия, 2008. 336 с.Фатеева Н.А. Интертекст в мире текстов. М.: КомКнига. – 2007. С.121-134.Худолей Н.В. Интертекстуальность и интертекст как феномены художественной коммуникации: теоретический аспект. Издательство «Грамота», № 11 (61) 2015, часть 1. С.195-198.Цветаева, М.И. Стихотворения. Поэмы / М.И. Цветаева. – М.: Правда, 1991. – 688 с.Эко У. Инновация и повторение. Между эстетикой модерна и постмодерна // Философия эпохи постмодерна: сб. переводов и рефератов. Мн.: Красико-принт, 1996. С. 48-73.Ямпольский М.Б. Память Тиресия: Интертекстуальность и кинематограф / М.Б. Ямпольский. – М.: Культура, 1993. – 464 с.Arthur Conan Doyle. The Adventure of the Abbey Grange. 1905, 130 p.Joyce R. A Snow Garden and Other Stories. London : Black Swan, 2015. p. 223Prachett T. Pyramids.Great Britains: Victor Gollancz Ltd., 1990.
Список литературы
1.Арнольд, И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика / И. В. Ар-нольд // Интертекстуальные связи в художественном тексте : межвуз. сб. науч. тр. – СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1993. – С. 4–12.
2.Арнольд, И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. – СПБ.: Образование, 1995. – 60с.
3.Баженова, Е.А. Интертекстуальность // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. м., 2003. – 120с.
4.Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / пер. с фр. М.: Прогресс, 1989. 616 с.
5.Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики: исследования разных лет / М. М. Бахтин. – М. :Худож. лит., 1975. – 502 с.
6.Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Книга по требованию, 1986. С. 250-296.
7.Безруков, А.Н. Функции интекстуальности в пределах дискурсивной практики. СПб. : Изд-во РГПУ, 2018. С. 8.
8.Бобырева Е.В., Карасик В.И. Прецедентность религиозного дискурса // Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов: коллективная монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, В. П. Москвин. М.: Флинта; Наука, 2014. С. 255-279.
9.Воркачев, С.Г. Интертекстуальность, прецедентность и лингвокультурный концепт // Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов: коллективная монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, В. П. Москвин. М.: Флинта; Наука, 2014. С. 52-70.
10.Гаспаров, Б.М. Литературный интертекст и языковой интертекст // Ивестия РАН. Серия литературы и языка. 2002. Т. 61 С.3-9.
11. Даренский, В.Ю.. Интертекст инициации в структуре литературного произведения. Интертекстуальность художественного дискурса. Материалы Всероссийской научной конференции г. Астрахань, 20 апреля 2018. С.17.
12.Дмитриева, Ю.Л. Интертекстуальность и интермедийность в поэтическом цикле М.Кузьмина «Любовь этого лета». Интертекстуальность художественного дискурса. Материалы Всероссийской научной конференции г. Астрахань, 20 апреля 2018. С.116-119.
13.Евгеньева, Н.А. Функции реминисценции как формы проявления интертексутальности. Вестник ОГУ. 2013, №11 (160). С.101-105.
14.Еременко, Е.Г. Интертекстуальность, интертекст и основные интертекстуальные формы в литературе / Е. Г. Еременко // Уральский филологический вестник. Серия: Русская классика: динамика художественных систем. – 2012. – №6. – С. 130–140.
15.Ильин, И.П. Интертекстуальность / И. П. Ильин // Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США) : концепты, школы, термины : энцикл. справ. – М. : Интрада-ИНИОН, 1999. – С. 208.
16.Канашина, С.В. Интертекстуальность как текстовая категория в интернет-мемах. 2019, С.133-138.
17.Каунова Е.В., Шишкина М.В. Интертекстуальность в художественном дискурсе // Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов: коллективная монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, В. П. Москвин. М.: Флинта; Наука, 2014. С. 280-304.
18.Коротенко, Л.В. Интертекстуальность как средство раскрытия имплицитной информации в афоризмах В. Токаревой, Н. Горлановой и Л. Улицкой. Вестник Санкт-Петербургского университета, Сер. 9, 2008, вып. 2. Ч. II. C.71-77.
19.Косикова, Г.К . М.: Издательство ЛКИ, 2008. 240 с.
20.Кремнева, А.В. Основные направления интертекстуальных исследований и возможнные перспективы дальнейшего изучения проблемы межтекстового взаимодействия. Известия Волгоградского государственного педагогического универститета. №3 (116), 2017. С. 105-116.
21.Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Ю. Кристева // Французская семиотика. От структурализма к постструктурализму. – М. : Прогресс, 2000. – С. 427–457.
22.Кристева Ю. Семиотика: исследования по семанализу / пер. с фр. Э. А. Орловой. М.: Академический Проект, 2013. 285 с.
23.Кузмин, М.А. Стихотворения: в 12 кн. / М. А. Кузмин. – СПб. : Академический Проект, 2000. – Кн. 1, с.35-40.
24.Лесков, Н.С. Жемчужное ожерелье // Собрание сочинении: в 12 т. Т. 7. М.: Правда, 1989. 367 с.
25.Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров: человек – текст – семиосфера – история. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.
26.Лунькова, Л.Н. Интертекстуальность художественного текста: оригинал и перевод. Автореф. дис. на соискание ученой степени доктора филологических наук. 2011. 35 c.
27.Лушникова, Г.И. Специфика интертекстуальных отношений в литературной пародии. М.- 2011, С.86-91.
28.Лушникова, Г.И., Лингвостилистические особенности жанровых типов англоязычной литературной пародии// Вестн. Том. гос. ун-та.2011. №345. С.15-21.
29.Мелтасова, Т.М. Интертекстуальность, реминисценции и авторские маски в романе Н.Г. Чернышевского «Повести в повести»: авт. дис.... канд. филол. наук. Саратов. – 2006, С. 24.
30.Муратова, Е.Ю. Интертекстуальность как фактор смыслопорождения в поэтическом тексте. Вест. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкозн. 2012. № 2 (16). С.29-33.
31.Николина, Н.А. Филологический анализ текста: учебник для студ. учреждений высш. образования. 4-е изд-е, испр. М.: Академия, 2014. 272 с.
32.Новоселова, Е.В. Проблема интертекста на материале испанских колониальных хроник XVI-XVII в., посвященных древнему Перу. Интертекстуальность художественного дискурса. Материалы Всероссийской научной конференции г. Астрахань, 20 апреля 2018. С.45.
33.Петрова, Н.В. Различные подходы к интертекстуальности // Вестник ИГЛУ. – 2018. - №1. – С. 56-65.
34. Петрова, Н.В. Различные подходы к интертекстуальности // Вестник ИГЛУ. – 2011. - №2 (14).- С. 131-136.
35.Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности / пер. с фр.; общ. ред. и вступ. Косикова Г.К.- М.: Изд-во ЛКИ, 2008.- 240 с.
36.Ревзина, О.Г. Лингвистические основы интертекстуальности // Текст. Интертекст. Культура: материалы междунар. науч. конф./ Институт русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Азбуковник, 2001, С.60-63.
37.Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков и др.М.: Гнозис, 2004. Вып. 1. 318 с.
38.Степанов, Ю.С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) // Известия Академии наук. Серия литературы и языка. 2001. Т. 60. № 1. С. 3-11.
39.Тюпа В.И. Анализ художественного текста: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. 2-е изд-е,стер. М.: Академия, 2008. 336 с.
40.Фатеева Н.А. Интертекст в мире текстов. М.: КомКнига. – 2007. С.121-134.
41.Худолей Н.В. Интертекстуальность и интертекст как феномены художественной коммуникации: теоретический аспект. Издательство «Грамота», № 11 (61) 2015, часть 1. С.195-198.
42.Цветаева, М.И. Стихотворения. Поэмы / М.И. Цветаева. – М.: Правда, 1991. – 688 с.
43.Эко У. Инновация и повторение. Между эстетикой модерна и постмодерна // Философия эпохи постмодерна: сб. переводов и рефератов. Мн.: Красико-принт, 1996. С. 48-73.
44.Ямпольский М.Б. Память Тиресия: Интертекстуальность и кинематограф / М.Б. Ямпольский. – М.: Культура, 1993. – 464 с.
45.Arthur Conan Doyle. The Adventure of the Abbey Grange. 1905, 130 p.
46.Joyce R. A Snow Garden and Other Stories. London : Black Swan, 2015. p. 223
47.Prachett T. Pyramids.Great Britains: Victor Gollancz Ltd., 1990.