Эрративизация в американском молодежном сленге (на материале блогов)
Заказать уникальную курсовую работу- 34 34 страницы
- 25 + 25 источников
- Добавлена 23.04.2024
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
Глава 1. Теоретические основы исследования явления эрративизации в интернет-коммуникации………………………………………………………….6
1.1. Понятия «эрративизация», «языковые девиации», «эрратив»……………….6
1.2. Виды эрративизации (первичная; вторичная; ироническая)………………..10
1.3.Особенности эрративного сленга……………………………………………...12
1.4. Роль и функции эрратива в интернет речи……………………………………14
Вывод по первой главе……………………………………………………………...15
Глава 2. Виды эрративов в американских интернет-блогах…………………16
2.1. Семантически – грамматические эрративы в коммуникации молодежи……16
2.2. Употребление эрративов в социальных сетях………………………………..20
2.2.1. Использование эрративов блогерами в рекламе……………………………24
2.3. Причины трудности понимания американского эрратива в речи блогеров…25
Заключение………………………………………………………………………….27
Список использованной литературы………………………………………………29
Основныефункцииэтихсленговыхвыражений - выразительность, образностьизнакомствоспредметомразговора, Рифмование:«Duc-ducs – деньги (money);Fancy-schmancy – красивый, стильный (veryfancy);Legal-eagle – преданныйидотошныйадвокат (alawyer);Topsy-boosy – пьяный (alcoholintoxicated);Topsy-turvy – хаотичный, вверхтормашками (upsidedown; indisarray)»[Блог: http://www.kayture.com].Молодежная лексика, включающая жаргонизмы и сленг, является частью литературного языка, предназначенного для людей возрастом от 12 до 22 лет. Она широко используется в школах, среди студентов и определенных социальных групп. Однако нет общепринятого определения сленга, и его эквивалентность с термином «жаргонизмы» вызывает разногласия. Молодежный сленг возникает не как противопоставление старшему поколению, а скорее как альтернатива официально-деловому стилю речи в пользу более свободного языка. Появление молодежного сленга обусловлено новыми реалиями, стремлением к отличию от других социальных групп и желанием использовать более свободный стиль речи. Эта лексика служит для коммуникации внутри социальной группы сверстников и для придания языку более выразительного характера.2.2.1. Использование эрративов блогерами в рекламеРеклама сегодня - это творческая игра без правил, сосредоточенная на магии эмоций и воспоминаний. Цель рекламы - распространение информации, что делает ее важным аспектом любого объявления. Влияние заимствования слов из других языков на естественную речь - сложный вопрос, поскольку язык берет то, что ему нужно, и отбрасывает ненужное. Однако, когда в кириллицу вводятся латинские и другие символы, это нарушает веками сложившиеся нормы языка. Сегодня американские и иноязычные слова с оригинальным написанием заполняют страницы газет и пестрят рекламой. Если использование латинской лексики может быть допустимым, то введение иностранных букв в слово считается более серьезным нарушением.В тексте обсуждается использование технического языка в рекламе. Приводятся различные примеры использования технического языка в рекламе. Один из примеров - использование слова «cool» в названии магазина «Cool place» и его определение как «хороший, отличный, красивый, вызывающий одобрение». Другой пример - полисемичный слоган «Do youfilter?» в рекламе фильтра «Instapure», который можно интерпретировать и как «Do youuse a filter?», и как «Do youthink?». Автор также упоминает рекламу «Альфа-банка», в которой используется профессиональный сленг программистов, молодежный сленг и даже сленг чукотского персонажа, основанный на анекдотах. Наконец, в рекламе фотоаппарата используется сленговое слово «закадри», которое означает «привлечь чье-то внимание, познакомиться с кем-то», и наглядно иллюстрирует связь между продуктом и слоганом. В этом тексте подчеркивается использование сленга и молодежной лексики в рекламе различных товаров. В нем упоминается, что реклама Snickers играет на двусмысленности выражения «не тормози», которое может означать как «остановись», так и «не понимай». Аналогично, в рекламе бара «Пикник» в качестве подарка предлагаются «крутые» радионаушники, причем термин «крутой» используется для выражения чего-то превосходного или прекрасного. Конфеты «M&Ms» предлагают отличную упаковку для веселой «встречи», где «встреча» определяется как неформальное собрание. PR-кампания для «ReCom» использует эрратив - сленг в приглашении на глобальную танцевальную вечеринку, обращаясь непосредственно к молодой аудитории. Наконец, реклама «Pepsi Cherry» призывает молодых людей попробовать новый напиток, пропагандируя безудержное веселье и ассоциируя слово «fun» с этим напитком. Одним словом, в этой рекламе используется сленг и молодежный язык, чтобы привлечь молодых потребителей.Эти примеры показывают, как эффективно можно использовать эрративный язык в рекламе, чтобы привлечь внимание определенных целевых групп и создать уникальный и запоминающийся образ бренда.Анализ американскогоэрративного - сленга показывает, что в нем используются преимущественно семантические способы словообразования, причем многие слова приобретают негативные значения. Морфологические способы, такие как сложение слов и сокращенные формы, также используются, но в меньшей степени. «Американский эрративный - сленг более широко используется в повседневной речи по сравнению с британским сленгом, он отличается экспрессивностью и способностью вызывать у слушателей яркие образы. Распространенный американский эрратив - сленг понятен большинству населения, он развивается и входит в повседневное общение быстрее, чем британский сленг» [Шатин Ю.В. 2006; с. 99]. Изучение эрратива продолжается и динамично, так как новые сленговые термины продолжают появляться: «BTW - между прочим;DND - не беспокоить;F9 - хорошо;FYI - к вашему сведению;Gratz - поздравляю;HAND - хорошего дня;ILY - я люблю тебя;IYKWIM - если вы понимаете, о чем я;L8r - позже;LTNS - давно не виделись;MYOB - не лезь не в свое дело;NP - без проблем»;«Rehi - привет еще раз;Sk8 - кататься на коньках;Snailmail - обычная регулярная почта (имеется в виду обычная, бумажная почта: учитывая, что электронная почта приходит гораздо быстрее, обычную почту называют улиточной, сравнивая ее с улиткой по скорости доставки);TTYS - скоро поговорим;YOLO - живешь только один раз».Для полного понимания этого аспекта изучения языка необходимы дальнейшие исследования.2.3. Причины трудности понимания американского эрратива в речи блогеровРазговорный язык известен своей экспрессивностью, озорством и игривым использованием слов. Он предлагает свежий и метафорический подход к языку и контрастирует с утомительностью формального языка. «Разговорный язык характеризуется семантическим юмором и игрой слов; очень популярны удачные и порой абсурдные каламбуры. Между молодежнымэрративном- сленгом и другими видами сленга есть существенные различия; «AMA — Ask Me Anything»«Если вы наткнетесь на сообщение типа «Я провел 5 лет в Австралии, AMA», вы можете задобрить этого человека своим вопросом об Австралии, потому что «AMA» означает, что человек готов ответить на любые вопросы. CSL - Can't Stop Laughing.На самом деле это еще одна версия LOL. Видели видео с поющим хаски? Оставьте свой CSL ниже!Если вы еще не нашли подобные аккаунты, вот один из них для вашего вдохновения и бесконечного CSL - Huskies You NeedtoFollowon Instagram RightNow.DAE - DoesAnybodyElse. «Использует ли DAE бесплатный генератор хэштеговInflact, чтобы увеличить охват контента, который вы публикуете? Если нет, то вам обязательно стоит это сделать!»Во-первых, молодежный сленг чаще всего используется среди людей одного возраста. Он служит синонимом обычных слов, но с дополнительным эмоциональным оттенком. Во-вторых, молодежный сленг тесно связан с реалиями молодого мира. Слова, используемые в молодежном сленге, характерны для их опыта и часто непонятны людям старшего поколения»[19,с.92]. Говоря на этом специфическом языке, молодые люди чувствуют свою принадлежность к уникальному и эксклюзивному сообществу.«Foodporn; FTFY — FixedThat For You; GOAT — Greatest Of All Times; HIFW — How I FeltWhen; TIL — Today I Learned; MIRL — Me In Real Life; MFW — My Face When; MCM — Man CrushMonday; OH and RLRT — overheardand Real-Life Retweet»; Молодежный сленг характеризуется тремя признаками: во-первых, он не ограничен какой-либо определенной группой нелитературных слов; во-вторых, он рассматривается как отдельная семантическая категория; в-третьих, он часто включает в себя вульгарную лексику; «OOTD — OutfitoftheDay»; POTD — PictureOfTheDay; TBT — ThrowbackThursday; YOLO — You Only Live Once; WCW — Woman CrushWednesday» [gabyhuning,insragram.net];Под термином «молодежный эрративный сленг» понимаются слова, используемые исключительно людьми определенной возрастной группы, заменяющие повседневную лексику разговорными, а иногда и оскорбительными выражениями. Подход к преподаванию иностранных языков считается неадекватным, поскольку традиционные учебники и упражнения основаны на искусственно созданной речи, а не на естественном языке. В результате студенты обучаются идеализированному академическому языку и не имеют необходимых навыков для понимания разговорного английского, особенно при общении с американскими студентами.Тенденция к снижению регулирующего влияния стандартного американского английского и повышению статуса языковых разновидностей, которые в большей степени основаны на употреблении, содержат больше элементов сниженного языка, а иногда и сленга.Расширение молодежного жаргона, приводящее к растущему разрыву между «академическим» языком, основанным на престижном, образцовом оксфордском английском, и языком, используемым в реальном повседневном общении.На основании вышеизложенного мы пришли к следующим выводам:Эрративный- Сленг, активно используемый современной молодежью, - это форма протеста против окружающей действительности, против идеи навешивания ярлыков и стандартизации; Молодежный сленг, как и другие языковые подсистемы, характеризуется размытыми границами. Его лишь условно можно считать замкнутой системой и предметом изучения. «Распространение молодежного сленга постепенно перемещается из центра, и лишь небольшая его часть фиксируется на окраинах; Считается, что для сленга характерен семантический юмор, высоко ценится удачная, порой мрачная и абсурдная игра слов. Это позволяет выделить основные отличия молодежного сленга от других видов сленга. Во-первых, эти слова используются для общения с людьми одной возрастной группы. В то же время они служат синонимами общеупотребительных английских слов, но с другой эмоциональной окраской. Во-вторых, молодежный сленг характеризуется своей привязанностью к реалиям молодежного мира». Термин «Эрративный - сленг» означает язык, используемый исключительно людьми определенной возрастной группы в социальной сети, заменяющий повседневную лексику и характеризующийся разговорным, иногда слегка фамильярным тоном»[20, С.122 - 124].«RSN — Real SoonNow — Теперь по-настоящему скоро; «RTFM — Read The Fine/F.ingManual — Читай доку;SNAFU — SituationNormal, All Fouled Up — Ситуация нормальная--хуже нет;SOW — Speakingofwhich — Говоря о котором; SYSOP — System Operator — Системный Оператор; TANJ — ThereAin't No Justice — Hет здесь справедливости; TANSTAAFL — ThereAin't No SuchThing As A Free Lunch — Халявы тут нет; TANSTASQ — Thereain'tnosuchthingas a stupidquestion — Hе бывает 'глупых' вопросов; TFTHAOT — Thanx For The Help Aheadof Time- Заранее благодарен; THX — Thanks — Спасибо; TPTB — The PowersThat Be Силы которые есть; TOBAL — ThereOughta Be A Law — Этому бы быть законом; TOBG — ThisOughta Be Good — Это [должно быть] хорошо; TTBOMK — ToThe Best Of My Knowledge — Hа пределе моих знаний; TTFN — TaTa For Now — Hе надо Ля-Ля; TTUL (TTYL) — Talk To You Later — Поговорим позже; WYSIWYG — What You SeeIs What You Get — Что видишь — то и получишь; YGLT — You'reGonna Love This… — Тебе понравится; YKYARW — You KnowYou're A RedneckWhen — Ты же знаешь, это тебя бесит»[Блог: http://stylebubble.co.uk/.com]Кроме того, как уже говорилось, большинство терминов, связанных с эрративным сленгом, пришли из профессиональных сфер и являются в основном заимствованными словами из английского языка.ЗаключениеВ связи с актуальностью выбранной темы наше исследование показало, что эрративный - сленг не ограничивается определенной социальной группой, а скорее интегрирован. Он не имеет четкой социально-профессиональной направленности и может использоваться людьми с разным социальным и образовательным статусом, а также представителями различных профессий. Таким образом, примечательной особенностью сленга является его широкое использование. В настоящее время не существует общепринятого определения сленга.Эрративный - Сленг играет значительную роль в современном русском и английском языках. Проведенное исследование показало, что жаргон не является литературным языком. Он возникает и используется в устной речи. Сленг - это экспрессивная и эмоционально окрашенная лексика, характеризующаяся знакомыми терминами и разделяемая на две группы: общеупотребительный и общеизвестный сленг. Жаргон американских блогеров имеет большое разнообразие оттенков, и многие из его слов непонятны большинству населения.На грамматические и лексические особенности интернет-общения влияют выражение эмоций и оценок, а также использование выразительной графики, лексики и синтаксиса. Сокращения и акронимы широко используются в онлайн-общении. В онлайн-общении аббревиатуры часто используются для краткого и уникального выражения мыслей. Кроме того, они могут передавать эмоции, такие как симпатия или антипатия. объект внимания, самым оригинальным образом добиваясь тем самым любви с его стороны или своей готовности сопротивляться, доказывает собственную правоту. Интернет-коммуникация фокусируется в основном на случайном выражении мнения или предложения, и поэтому активное использование разговорной, экспрессивной лексики, в первую очередь фразеологии и сленга, а также использование случайных и преднамеренных ошибок в написании слов и знаков препинания, вызывает эту проблему.Список использованной литературы1. Советский энциклопедический словарь, под редакцией С.М. Ковалева, - М.: «Советская энциклопедия», стр. 12342. Береговская Е.М. Молодежный сленг: становление и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3, с. 32-413. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. - М., 19904. Береговская Е.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3, с. 325. Воровской язык // Энциклопедический словарь, начатый проф. И.Е. Андреевским, продолженный под редакцией К.К. Арсеньева и заслугой проф. Ф.Ф. Петрушевского / Издательства Ф.А. Брокгауз (Лейпциг), И.А. Эфрон (Санкт-Петербург). - Санкт-Петербург, 1892.Радбиль Т.Б. «Языковые аномалии в художественном тексте» [электронный ресурс] – Режим доступа. — URL: http://www.dissercat.com/content/yazykovye-anomalii-v-khudozhestvennom-tekste 6. Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С. Ахмановой. - М., 19647. Саляев В. Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка: дис.... канд. филол. наук.... Кандидат филологических наук. - М., 2001. - с. 78. Копыленко М. О семантической природе молодежного жаргона // Социолингвистические исследования. - М., 19769. Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи. - М., 1964. - т.510. Н. Вебстер. Новый международный словарь Вебстера, II век, Спринкхильд, 194811.Усачева О.Ю. К вопросу о жанровых характеристиках русскоязычного Интернет-дискурса//2009 Славянские языки и современные средства массовой коммуникации.12. Вандрис Дж. Язык. Москва: Соцэкгиз, 1937, с. 23513. Горький А. М. О языке. В сборнике «О литературе». Государственное литературное издательство, 1935, стр. 141-14214. Пони - 25 фунтов, Мопке - 500 фунтов, Дейзи - первоклассная вещь или человек (Дж. Голсуорси. В офисе.)15.Орлов Г. А. Современная английская речь. М., 199215.Хомяков В. А. Три лекции о сленге: пособие для студентов педагогических институтов. — Вологда, 1970.16. Шатин, Ю. В. Построение рекламного текста / Ю. В. Шатин. - М.: Бератор-Пресс, 2003. - 128 с.Интернет источники:17.Источники пополнения сленга в английском языке. — Текст: электронный // studwood.ru: [сайт]. — URL:https://studwood.ru/814150/literatura/istochniki_popolneniya_slenga_angliyskom_yazyke 100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!. — 18.Текст: электронный // Lingualeoblog: [сайт]. — URL: https://lingualeo.com/ru/blog/2016/10/27/100-angliyskih-sokrashheniy-v-perepiske/ 19.The Online SlangDictionary [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://onlineslangdictionary.com/20. Блог: http://stylebubble.co.uk/21. Блог: http://www.manrepeller.com/22.https://bank.nauchniestati.ru/primery/nauchnaya-statya-na-temu-yazykovye-deviaczii-v-elektronnom-rechevom-zhanre-imwp/23. gabyhuning,insragram.netЗарубежные источники24.J. AytoandJ. Shnоpson. 25.The Oxford Dictionary of Modem Slang.–Oxford University Press, 1992 г.
2. Береговская Е.М. Молодежный сленг: становление и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3, с. 32-41
3. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. - М., 1990
4. Береговская Е.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3, с. 32
5. Воровской язык // Энциклопедический словарь, начатый проф. И.Е. Андреевским, продолженный под редакцией К.К. Арсеньева и заслугой проф. Ф.Ф. Петрушевского / Издательства Ф.А. Брокгауз (Лейпциг), И.А. Эфрон (Санкт-Петербург). - Санкт-Петербург, 1892.
Радбиль Т.Б. «Языковые аномалии в художественном тексте» [электронный ресурс] – Режим доступа. — URL: http://www.dissercat.com/content/yazykovye-anomalii-v-khudozhestvennom-tekste
6. Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С. Ахмановой. - М., 1964
7. Саляев В. Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка: дис.... канд. филол. наук.... Кандидат филологических наук. - М., 2001. - с. 7
8. Копыленко М. О семантической природе молодежного жаргона // Социолингвистические исследования. - М., 1976
9. Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи. - М., 1964. - т.5
10. Н. Вебстер. Новый международный словарь Вебстера, II век, Спринкхильд, 1948
11. Усачева О.Ю. К вопросу о жанровых характеристиках русскоязычного Интернет-дискурса//2009 Славянские языки и современные средства массовой коммуникации.
12. Вандрис Дж. Язык. Москва: Соцэкгиз, 1937, с. 235
13. Горький А. М. О языке. В сборнике «О литературе». Государственное литературное издательство, 1935, стр. 141-142
14. Пони - 25 фунтов, Мопке - 500 фунтов, Дейзи - первоклассная вещь или человек (Дж. Голсуорси. В офисе.)
15. Орлов Г. А. Современная английская речь. М., 1992
15.Хомяков В. А. Три лекции о сленге: пособие для студентов педагогических институтов. — Вологда, 1970.
16. Шатин, Ю. В. Построение рекламного текста / Ю. В. Шатин. - М.: Бератор-Пресс, 2003. - 128 с.
Интернет источники:
17.Источники пополнения сленга в английском языке. — Текст: электронный // studwood.ru: [сайт]. — URL: https://studwood.ru/814150/literatura/istochniki_popolneniya_slenga_angliyskom_yazyke 100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!. — 18.Текст: электронный // Lingualeo blog: [сайт]. — URL: https://lingualeo.com/ru/blog/2016/10/27/100-angliyskih-sokrashheniy-v-perepiske/ 19.The Online Slang Dictionary [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://onlineslangdictionary.com/
20. Блог: http://stylebubble.co.uk/
21. Блог: http://www.manrepeller.com/
22.https://bank.nauchniestati.ru/primery/nauchnaya-statya-na-temu-yazykovye-deviaczii-v-elektronnom-rechevom-zhanre-imwp/
23. gabyhuning,insragram.net
Зарубежные источники
24. J. Ayto and J. Shnоpson.
25.The Oxford Dictionary of Modem Slang.– Oxford University Press, 1992 г.