Изучение личных местоимений в курсе русского языка в условиях коми-пермяцко-русского билингвизма
Заказать уникальную курсовую работу- 35 35 страниц
- 35 + 35 источников
- Добавлена 19.06.2024
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ РУССКИХ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В УСЛОВИЯХ КОМИ-ПЕРМЯЦКО-РУССКОГО БИЛИНГВИЗМА 6
1.1 Содержание понятия «Билингвизм». Особенности билингвизма современных коми-пермяцких школьников 6
1.2 Характеристика личных местоимений в современном русском языке 8
1.3 Сопоставительный анализ значения и категорий в русском и коми-пермяцком языках 14
ГЛАВА 2. МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ РУССКИХ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В УСЛОВИЯХ КОМИ-ПЕРМЯЦКО-РУССКОГО БИЛИНГВИЗМА 18
2.1 Анализ содержания темы «Местоимение» в учебниках по русскому языку для 6 класса (учебник русского языка для 6 класса М.Т.Баранова, Т.А.Ладыженской (2023 г. изд.) и учебник русского языка для национальной школы С.Д.Ашурова, Г.Н.Никольской 18
2.2 Выявление типичных ошибок учащихся-билингвов в употреблении русских личных местоимений 24
2.3 Методические рекомендации к изучению категории числа (падежа?) у личных местоимений 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 33
Благодаря личным местоимениям предложения становятся более компактными и ясными, что способствует эффективной коммуникации на русском языке.Примеры употребления личных местоимений:Избегание повторений:Вместо повторения имени или существительного: «Мария пригласила Наталью к себе в гости. Она принесла с собой подарок».Вместо повторения предиката: «Мы готовы к экзамену. А вы?»Уточнение в речи:«Он не пришел на встречу. Я имею в виду Ивана».«Эта книга интересна. Я имею в виду ту, которую мы читали вчера».Указание на конкретные объекты или лица:«Она ушла домой».«Мы говорим о вас».«Они пригласили меня на свадьбу».Исследование личных местоимений в современном русском языке позволяет глубже понять их роль в коммуникации, синтаксическую и семантическую специфику, а также их вариативность в различных стилях и контекстах употребления [10,С. 102-115]. Это открывает широкий спектр возможностей для исследования и применения в лингвистической и педагогической практике.1.3 Сопоставительный анализ значения и категорий личных местоимений в русском и коми-пермяцком языкахЛичные местоимения играют ключевую роль в языке, отражая категории лица, числа и, в некоторых случаях, рода. Они используются для обозначения участников коммуникации и объектов, на которые они указывают. Однако, особенности личных местоимений в различных языках могут существенно отличаться. Проведем сравнительный анализ особенностей личных местоимений в русском и коми-пермяцком языках.Сходства в категориях лица, числа и функциях личных местоимений в русском и коми-пермяцком языках отражают базовые грамматические принципы, общие для многих языков мира. В обоих языках выделяются три лица: первое, второе и третье. Первое лицо обозначает говорящего, второе - адресата, а третье - объект или лицо, о котором идет речь. Эта категория является ключевой для определения роли участников коммуникации и указания на конкретные объекты в предложении.Кроме того, оба языка имеют формы единственного и множественного числа для всех лиц. Это позволяет учитывать количество участников действия или объектов в предложении и обеспечивать согласование с глаголом или другими частями речи. Наличие таких форм способствует ясности и точности выражения мысли в речи и письме.Одним из важных аспектов является также функциональное использование личных местоимений. В обоих языках они выполняют аналогичные функции: могут выступать в роли подлежащего, дополнения или определения в предложении. Это позволяет устанавливать связи между частями предложения и указывать на конкретные объекты или лица, облегчая восприятие и понимание высказывания.Такие сходства свидетельствуют о наличии общих лингвистических принципов, которые лежат в основе грамматической структуры языков. Они подчеркивают значимость категорий лица, числа и функций личных местоимений в организации речи и обмене информацией между носителями языка [11, с. 258]. Эти общие черты упрощают процесс изучения и сопоставления различных языков и способствуют пониманию их грамматических особенностей.Различия в категориях рода и склонения личных местоимений в русском и коми-пермяцком языках подчеркивают уникальные особенности грамматической структуры каждого из этих языков. В русском языке личные местоимения третьего лица единственного числа различаются по роду: "он" (мужской), "она" (женский), "оно" (средний). Это отражает гендерные различия и обусловлено особенностями русской грамматики. В то время как в коми-пермяцком языке отсутствует такое различие по роду, и для всех лиц и чисел используется одна форма.В русском языке, например, используется различие по роду для личных местоимений третьего лица единственного числа. Например:"Он" (мужской род): "Он идет в магазин.""Она" (женский род): "Она читает книгу.""Оно" (средний род): "Оно лежит на столе."В коми-пермяцком языке такого различия по роду нет, и для всех лиц и чисел используется одна форма. Например: "Сiя": "Сiямунӧгортас." (Он/она/оно идёт домой.)Это демонстрирует различие в грамматической структуре и подходах к обозначению лиц и объектов в русском и коми-пермяцком языках.Еще одним из значительных различий является также склонение личных местоимений. В коми-пермяцком языке оно отличается от русского, включая большее количество падежей и форм. Это отражает богатство грамматических категорий и особенностей этого языка [12, с.160]. Таблица демонстрирует различия в формах и склонении личных местоимений между русским и коми-пермяцким языками.Таблица 2Сравнение форм изменения личных местоимений лицам, числам и родам в русском и коми-пермяцком языкахЛицоЧислоРусский язык Коми-пермяцкий язык1-е Ед.ч.ЯМеМн.ч.МыМийӧ2-е Ед.ч.ТыТэМн.ч.ВыТiйӧ3-еЕд.ч.Он, она, оноСiяМн.ч.ОниНiяПримеры: Я иду домой – Ме мунагортӧ. В русском и коми-пермяцком языках используются местоимения 1-го лица единственного числа.Ты любишь читать – Тэ радейтанлыддьӧтны. В русском и коми-пермяцком языках используются местоимения 2-го лица единственного числа.Он/Она/Оно спит – Сiя узьӧ. В русском языке местоимение 3-го лица единственного числа различается по роду, в коми-пермяцком используется одна форма (сiя).В коми-пермяцком языке личные местоимения в форме именительного падежа могут выступать в качестве oпределения, например: этöвöлі ме синодзын (это было на моих глазах). В этой же роли употребляются краткие формы местоимений сія и нія–сы и ны: сыкеркуын (в его (её) доме) ; ныколхозісь (из их колхоза). С послелогами личные местоимения 1 и 2 л. ед. ч. употребляются в формах именительного падежа. Личные местоимения 3 л. ед. и мн. ч. употребляются в кратких формах сы, ны, а усилительно-личные – в форме ac, например: ме одзын (передо мной), тэ бöрын (за тобой), сыодзын (перед ним), ас одзас (перед собой ), ныдырни (при них).Склонение личных местоимений в коми-пермяцком языкеТаблица 3ПадежЕд.ч.Мн.ч.ИменительныйМе ТэСiяМийӧ ТiйӧНiя РодительныйМенам ТэнатСылӧнМиянТiянНылӧнПритяжательныйМенчимТэнчитСылiсьМиянлiсьТiянлiсьНылicьДательныйМенымТэнытСылӧМиянлӧТiянлӧНылӧВинительный Менӧ ТэнӧСiйӧМиянӧсТiянӧсНiйӧТворительный Меӧн ТэӧнСыӧнМиянӧнТiянӧнНыӧнСоединительныйМекӧтТэкӧтСыкӧтМиянкӧтТiянкӧтНыкӧтЛишительныйМетӧгТэтӧгСытӧгМиянтӧгТiянтӧгНытӧгДостигательный МелаТэлаСылаМиянлаТiянлаНылаСравнительный МессяТэссяСыссяМиянсяТiянсяНыссяМестныйМеынТэынСыынМиянынТiянынНынынИсходныйМеисьТэисьСыисьМиянiсьТiянiсьНыисьВступительный МеӧТэӧСыӧМиянӧТiянӧНыӧПриблизительныйМеланьТэланьСыланьМиянланьТiянланьНыланьОтдалительныйМесяньТэсяньСысяньМиянсяньТiянсяньНысяньПереходный МеӧтТэӧтСыӧтМиянӧтТiянӧтНыӧтПредельныйМеӧдзТэӧдзСыӧдзМиянӧдзТiянӧдзНыӧдзСравнительный анализ личных местоимений в русском и коми-пермяцком языках позволяет выявить сходства и различия в их грамматической структуре. Оба языка обладают формами для выражения всех трех лиц и чисел, что отражает их общие грамматические принципы и функции в коммуникации. Однако наличие категории рода и склонение в коми-пермяцком языке отличаются от русского, что свидетельствует об их уникальной грамматической организации.Эти различия между языками являются результатом их уникальной исторической и культурной эволюции, а также влияния факторов таких как контакт с другими языками и социокультурные изменения [13, С. 88-101]. Понимание этих различий в грамматической структуре личных местоимений помогает лингвистам и исследователям лучше понять особенности каждого языка и их роли в формировании культурной и языковой идентичности сообщества.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫАндреева О.С. Особенности обучения русскому языку в условиях билингвизма // Русская школа. 2019. С. 74-86.Васильева А.М. Проблемы формирования речевой компетенции в условиях билингвизма // Русский язык в школе. 2018. С. 18-31.Верещагин Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранных языков. М., 1969. С. 27-31.Веселова Н.С. Методические приемы формирования языковой компетенции учащихся в билингвальной среде // Русский язык в школе. 2019. С. 32-45.Галкина Е.М. Роль личных местоимений в коммуникации билингвов // Психологические науки. 2018. С. 56-68.Головкин В.Д. Особенности билингвизма в современной образовательной среде // Вестник образования. 2016. С. 20-35.Гусева Е.И. Особенности обучения русскому языку в условиях билингвизма // Современное образование: проблемы и перспективы. 2018. С. 102-115.Дмитриева Т.С. Особенности обучения русскому языку в многоязычной среде // Многоязычие в образовании. 2017. С. 92-105.Жуков В.П. Развитие речевой активности учащихся в условиях билингвизма // Речевое образование. 2019. С. 30-42.Зайцева Е.М. Практические аспекты обучения русскому языку в условиях билингвизма // Современное образование: проблемы и перспективы. 2018. С. 102-115.Иванова Н.А. Коми-пермяцкий язык: учебник для 6 класса общеобразовательных учреждений. Пермь: Пермский университет, 2015. 258 с.Комплексная программа по русскому языку для 6 класса в условиях билингвизма. Москва: Просвещение, 2019. 160 с.Королева Е.Д. Проблемы билингвизма в современном образовании // Образование и наука. 2016. С. 88-101.Кузнецова О.Н. Роль личных местоимений в формировании коммуникативной компетенции билингвов // Лингвистические исследования. 2016. С. 78-89.Кузьмина Л.А. Методические приемы обучения личным местоимениям в условиях билингвизма // Иностранные языки в школе. 2019. С. 42-55.Лебедева Н.А. Личные местоимения в системе языкового обучения билингвов // Языковедческие исследования. 2018. С. 48-60.Лекант П.А. Современный русский язык: Учеб. для студ. вузов, обучающихся по специи. «Филология» / П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин; Под ред. П.А. Леканта. 3-е изд. М.: Дрофа, 2002. С. 293-297.Максимова И.В. Специфика преподавания русского языка в билингвальной среде // Русский язык и литература. 2019. С. 64-77.Миронова Е.С. Особенности усвоения личных местоимений детьми-билингвами // Педагогические науки. 2017. С. 64-76.Никитина Е.А. Организация обучения личным местоимениям в билингвальной среде // Образование и языки мира. 2017. С. 82-95.Орлова Т.И. Эффективные методики преподавания русского языка учащимся с билингвизмом // Русская словесность. 2018. С. 36-49.Павлова Т.А. Проблемы изучения русского языка в условиях билингвизма // Русский язык в современном мире. 2019. С. 32-45.Петрова И.В. Особенности формирования языковой компетенции в условиях билингвизма // Вестник педагогического университета. 2017. С. 15-28.Попова С.В. Комплексный подход к изучению русского языка в билингвальной среде // Современные образовательные технологии. 2019. С. 48-60.Романова Л.П. Формирование языковой культуры в условиях билингвизма // Педагогический опыт. 2017. С. 20-32.Сергеева Н.П. Практические аспекты обучения русскому языку учащихся билингвов // Методические вопросы обучения языкам. 2018. С. 88-102.Смирнова Л.В. Билингвизм в контексте современной российской школы // Вопросы образования. 2017. С. 44-58.Соколова Е.Д. Особенности использования личных местоимений в билингвальной среде // Русская речь. 2018. С. 52-64.Степанова Е.П. Личные местоимения в контексте билингвальной образовательной среды // Образование и развитие. 2016. С. 112-125.Титова М.А. Развитие лингвистической компетенции в условиях билингвизма // Лингвистические исследования. 2019. С. 74-88.Устинова Н.И. Проблемы формирования языкового сознания в билингвальной среде // Русская речь. 2017. С. 68-80.Федорова Е.С. Психологические аспекты обучения русскому языку в билингвальной среде // Психологическая наука. 2018. С. 42-55.Хохлова О.В. Специфика преподавания русского языка в билингвальной среде // Русская словесность. 2017. С. 58-70.Чернова Е.П. Организация работы с личными местоимениями в условиях билингвизма // Методические исследования. 2019. С. 66-78.Шаповалова М.И. Педагогические аспекты преподавания русского языка в условиях билингвизма // Педагогические науки. 2018. С. 80-92.Яковлева А.Г. Организация учебного процесса в билингвальной среде // Образование и наука. 2017. С. 94-107.
2. Васильева А.М. Проблемы формирования речевой компетенции в условиях билингвизма // Русский язык в школе. 2018. № 6. С. 18-31.
3. Веселова Н.С. Методические приемы формирования языковой компетенции учащихся в билингвальной среде // Русский язык в школе. 2019. № 1. С. 32-45.
4. Галкина Е.М. Роль личных местоимений в коммуникации билингвов // Психологические науки. 2018. № 4. С. 56-68.
5. Головкин В.Д. Особенности билингвизма в современной образовательной среде // Вестник образования. 2016. № 1. С. 20-35.
6. Гусева Е.И. Особенности обучения русскому языку в условиях билингвизма // Современное образование: проблемы и перспективы. 2018. № 2. С. 102-115.
7. Дмитриева Т.С. Особенности обучения русскому языку в многоязычной среде // Многоязычие в образовании. 2017. № 4. С. 92-105.
8. Жуков В.П. Развитие речевой активности учащихся в условиях билингвизма // Речевое образование. 2019. № 2. С. 30-42.
9. Зайцева Е.М. Практические аспекты обучения русскому языку в условиях билингвизма // Современное образование: проблемы и перспективы. 2018. № 3. С. 102-115.
10. Иванова Н.А. Коми-пермяцкий язык: учебник для 6 класса общеобразовательных учреждений. Пермь: Пермский университет, 2015. 258 с.
11. Комплексная программа по русскому языку для 6 класса в условиях билингвизма. Москва: Просвещение, 2019. 160 с.
12. Королева Е.Д. Проблемы билингвизма в современном образовании // Образование и наука. 2016. № 3. С. 88-101.
13. Кузнецова О.Н. Роль личных местоимений в формировании коммуникативной компетенции билингвов // Лингвистические исследования. 2016. № 1. С. 78-89.
14. Кузьмина Л.А. Методические приемы обучения личным местоимениям в условиях билингвизма // Иностранные языки в школе. 2019. № 5. С. 42-55.
15. Лебедева Н.А. Личные местоимения в системе языкового обучения билингвов // Языковедческие исследования. 2018. № 1. С. 48-60.
16. Максимова И.В. Специфика преподавания русского языка в билингвальной среде // Русский язык и литература. 2019. № 4. С. 64-77.
17. Миронова Е.С. Особенности усвоения личных местоимений детьми-билингвами // Педагогические науки. 2017. № 2. С. 64-76.
18. Никитина Е.А. Организация обучения личным местоимениям в билингвальной среде // Образование и языки мира. 2017. № 2. С. 82-95.
19. Орлова Т.И. Эффективные методики преподавания русского языка учащимся с билингвизмом // Русская словесность. 2018. № 5. С. 36-49.
20. Павлова Т.А. Проблемы изучения русского языка в условиях билингвизма // Русский язык в современном мире. 2019. № 4. С. 32-45.
21. Петров В.С. Профессиональное выгорание: особенности проявления и способы преодоления // Вестник строительства и архитектуры. 2018. № 4. С. 72.
22. Петрова И.В. Особенности формирования языковой компетенции в условиях билингвизма // Вестник педагогического университета. 2017. № 2. С. 15-28.
23. Попова С.В. Комплексный подход к изучению русского языка в билингвальной среде // Современные образовательные технологии. 2019. № 1. С. 48-60.
24. Романова Л.П. Формирование языковой культуры в условиях билингвизма // Педагогический опыт. 2017. № 3. С. 20-32.
25. Сергеева Н.П. Практические аспекты обучения русскому языку учащихся билингвов // Методические вопросы обучения языкам. 2018. № 3. С. 88-102.
26. Смирнова Л.В. Билингвизм в контексте современной российской школы // Вопросы образования. 2017. № 3. С. 44-58.
27. Соколова Е.Д. Особенности использования личных местоимений в билингвальной среде // Русская речь. 2018. № 4. С. 52-64.
28. Степанова Е.П. Личные местоимения в контексте билингвальной образовательной среды // Образование и развитие. 2016. № 1. С. 112-125.
29. Титова М.А. Развитие лингвистической компетенции в условиях билингвизма // Лингвистические исследования. 2019. № 3. С. 74-88.
30. Устинова Н.И. Проблемы формирования языкового сознания в билингвальной среде // Русская речь. 2017. № 1. С. 68-80.
31. Федорова Е.С. Психологические аспекты обучения русскому языку в билингвальной среде // Психологическая наука. 2018. № 2. С. 42-55.
32. Хохлова О.В. Специфика преподавания русского языка в билингвальной среде // Русская словесность. 2017. № 4. С. 58-70.
33. Чернова Е.П. Организация работы с личными местоимениями в условиях билингвизма // Методические исследования. 2019. № 2. С. 66-78.
34. Шаповалова М.И. Педагогические аспекты преподавания русского языка в условиях билингвизма // Педагогические науки. 2018. № 6. С. 80-92.
35. Яковлева А.Г. Организация учебного процесса в билингвальной среде // Образование и наука. 2017. № 5. С. 94-107.