Композиты в английском языке новейшего периода

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Английский продвинутый
  • 71 71 страница
  • 31 + 31 источник
  • Добавлена 29.01.2010
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СЛОЖНЫХ СЛОВ
1.1 Сложные слова: дефиниция, основные подходы и концепции
1.2. Способы словообразования и сложные слова
1.3. Теория заимствования и композиты
1.4. Генеалогическая и функциональная классификация композитообразований
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КОМПОЗИТОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Отношения, выделяемые между композитными компонентами
2.2 Семантическая классификация сложных слов
2.3 Тематические группы композитов
2.4 Лексические гнезда сложных слов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
Приложение

Фрагмент для ознакомления

Рассмотрим предлагаемое А.Н. Тихоновым [Тихонов, 1978: 11] разграничение словообразовательных и корневых гнезд: «Корневое гнездо (КГ) можно определить как общность однокоренных слов, состоящую из двух и более СГ, вершинами которых являются слова со связанными корнями, сохранившими в своей глубинной структуре определенную близость, но утратившие на данном (синхронном) уровне развития языка словообразовательные отношения друг с другом в результате процесса деэтимологизации». Таким образом, КГ возникает в результате выхода исходного слова словообразовательного гнезда из активного употребления. Это приводит к тому, что слова первой ступени словообразования остаются без производящего, которое является общим для всего ряда производных данной ступени, вследствие этого каждое производное слово первой ступени само становится исходным словом самостоятельного СГ. Так на базе одного гнезда в результате его распада возникает столько СГ, сколько было в нем производных на первой ступени словообразования.
С учетом всех изменений (фонетических, морфологических, семантических), происшедших в гнезде на протяжении его исторического развития, лексическое гнездо является гнездом этимологическим. Этимологическое гнездо (ЭГ) – это иерархически организованная по принципу словообразовательного гнезда группа слов родственных языков (в широком понимании) или одного языка (в узком понимании), включающая все когда-либо существовавшие на протяжении истории данных языков (или данного языка) рефлексы определённого реконструированного для праязыка-основы корня, по отношению к которым возможно предположение о генетической общности. Иначе говоря, слова, утратившие смысловую общность, образуют разные словообразовательные гнезда на определённом уровне развития языка и входят в одно ЭГ.
Учитывая данную специфику ЛГ, рассмотрим английские композиты новейшего периода.

make (v.)
O.E. macian, from W.Gmc. *makojanan (cf. O.S. makon, O.Fris. makia "to build, make," M.Du. maken, O.H.G. mahhon, Ger. machen),
from PIE *mag- "to knead, mix, make" (see may).
Sense evolution probably is via prehistoric houses built of mud.
Gradually replaced the main O.E. word, gewyrcan (see work). Meaning "to arrive at" (a place), first attested 1620s, originally was nautical.
Formerly used in many places where specific verbs now are used, e.g. to make Latin (c.1500) "to write Latin compositions." This broader usage survives in some phrases, e.g. to make water "to urinate," to make a book "arrange a series of bets" (1828), make hay "to turn over mown grass to expose it to sun." Make do "manage with what is available" is attested from 1899. Make time "go fast" is 1887; make tracks in this sense is from 1834. Make the grade is 1912, perhaps from the notion of railway engines going up an incline. Phrase on the make "intent on profit or advancement" is from 1869. To make a federal case out of (something) popularized in 1959 movie "Anatomy of a Murder;" to make an offer (one) can't refuse is from Mario Puzo's 1969 novel "The Godfather." To make (one's) day is from 1909; menacing make my day is from 1971, popularized by Clint Eastwood in film "Sudden Impact" (1983). Related: Making
Etymology: Middle English, from Old English macian; akin to Old High German mahhōn to prepare, make, Greek magēnai to be kneaded, Old Church Slavic mazati to anoint, smear. Date: before 12th century
make (n.)
"match, mate, companion" (now archaic or dial.), from O.E. gemaca, from P.Gmc. *gamakon-, related to gemжca "one of a pair, mate, consort," gemжcc "well-matched, suitable," macian "to make" (see make (v.)).
make out
c.1600, "get along," from make + out. Sense of "understand" is from 1640s; sexual sense first recorded 1939.
make up
"end a quarrel, reconcile," 1660s, from make + up.
make-believe
"pretence," 1811, from make (v.) + believe.
make-up
also makeup, "manner in which something is put together," 1821, from make (v.) + up. Cosmetics sense is from 1886; verbal phrase make up "to apply cosmetics" is from 1808.
make-work
"busy-work, activity of no value," 1937, Amer.Eng., from make (v.) + work.
makeover
from phrase make over in sense "to refashion" (1690s); from make + over.
maker
c.1300, "one who makes," also "God as creator," from make.
makeshift
1565, "shifty person, rogue," from make (v.) + shift. Sense of "substitute" (adj.) is first recorded 1683.
makeweight
1695, "small quantity of something added to make the total reach a certain weight," from make (v.) + weight.

remake (v.)
1635, from re- "back, again" + make (q.v.).
Unmake - unmade
mid-13c., "not yet made," from un- (1) "not" + pp. of make. Unmake "to reduce to an unmade condition" is recorded from early 15c. (cf. M.Du. ontmaken, Ger. entmachen); figurative sense of "to ruin" is recorded from c.1600.
man-made
c.1718, from man (n.) + made.
made
late 14c., from M.E. maked, from O.E. macod "made," pp. of macian "to make" (see make). To be a made man is in Marlowe's "Faust" (1590). To have it made (1955) is Amer.Eng. colloquial.
Self-made man
first recorded 1832, Amer.Eng
[Online Etymological Dictionary of Modern English / Douglas Harper. 2001 // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.etymonline.com/index.php]

Так можно представить лексическое гнездо со словом make. Наиболее продуктивными оказываются субстантивные единицы. Например лексема self:
self
O.E. self, seolf, sylf "one's own person, same," from P.Gmc. *selbaz (cf. O.N. sjalfr, O.Fris. self, Du. zelf, O.H.G. selb, Ger. selbst, Goth. silba), P.Gmc. *selbaz, from PIE *sel-bho-, from base *s(w)e- "separate, apart" (see idiom).
"Trying to define yourself is like trying to bite your own teeth." [Alan Watts]
Self-made man first recorded 1832, Amer.Eng.
self-abuse
1605, "self-deception," from self + abuse (q.v.). As a synonym for "masturbation," it is recorded from 1728; an earlier term was self-pollution (1626).
self-actualization
1939, from self + actualization. Popularized, though not coined, by U.S. psychologist and philosopher Abraham H. Maslow. (1908-1970).
self-centered
1676, "fixed, stationary," from self + center (v.). In ref. to persons, "engrossed in the self, with little regard for others," it is recorded from 1783.
self-confident
1617, from self + confident (q.v.).
self-conscious
1688, "aware of one's action," a word of the Eng. Enlightenment (Locke was using it by 1690), from self + conscious (q.v.). Morbid sense of "preoccupied with one's own personality" is attested from 1834 (in J.S. Mill).
self-control
1711, from self + control (q.v.). Coined by Eng. moral philosopher Anthony Ashley Cooper Shaftesbury (1671-1713).
self-criticism
1857, from self + criticism (q.v.). First attested in George Eliot; communist party sense is attested from 1933.
self-defense
1651, "act of defending oneself," first attested in Hobbes, from self + defense (q.v.). In sports sense, first with ref. to fencing (1728), then boxing (1820s).
self-destruct
as a verb, in ref. to things, "to destroy itself automatically," from self + destruct, apparently first attested in the U.S. TV series "Mission Impossible" (1966). Self-destructive is recorded from 1654, and self-destruction "suicide" is attested from 1586.
self-determination
1683, "determination of mind," from self + determination. Political sense is attested from 1911, popularized by U.S. President Woodrow Wilson (1856-1924).
self-effacing
1902, from self + effacing (q.v.). Self-effacement is recorded from 1866.
self-esteem
1657, from self + esteem (q.v.). Popularized by phrenology, which assigned it a "bump" (Spurzheim, 1815).
self-evident
1690, from self + evident (q.v.). First attested in Locke's "Essay Concerning Human Understanding."
self-help
1831, from self + help (q.v.). Apparently coined by Carlyle. British Self-Help Emigration Society is attested from 1887.
self-image
1939, from self + image (q.v.).
self-important
"having or showing an exaggerated estimation of one's own importance," 1775, from self + important (q.v.).
self-improvement
1748, from self + improvement (q.v.).
self-indulgence
1753, from self + indulgence (q.v.).
self-inflicted
1784, from self + inflict (q.v.).
self-interest
1649, from self + interest (q.v.).
"[Self-interest] is a doctrine not very lofty, but clear and sure. It does not seek to attain great objects; but it attains those it aims for without too much effort. ... [It] does not produce great devotion; but it suggests little sacrifices each day; by itself it cannot make a man virtuous; but it forms a multitude of citizens who are regulated, temperate, moderate, farsighted, masters of themselves; and if it does not lead directly to virtue through the will, it brings them near to it insensibly through habits." [Alexis de Tocqueville, "Democracy in America"]
self-justification
1775, from self + justification (see justify).
self-pity
1620s, from self + pity.
self-portrait
1831, from self + portrait (q.v.), translating Ger. Selbstbildnis.
self-possession
"command of one's emotions," 1745, from self + possession (q.v.).
self-preservation
1614, from self + preservation (q.v.). First attested in Donne.
self-reliance
1883, from self + reliance (q.v.). First recorded in J.S. Mill.
self-respect
"proper regard for the dignity of one's person," 1795, from self + respect (q.v.).
self-righteous
c.1680, from self + righteous (q.v.).
self-sacrifice
1711 (implied in self-sacrific'd), from self + sacrifice (q.v.).
self-service (adj.)
1919, in ref. to grocery stores, from self + service (q.v.).
self-starter
1894, of engines, 1960, of persons (esp. workers), self + starter (see start). Self-starting, of motors, is attested from 1866.
self-sufficiency
1623, originally an attribute of God (translating Gk. autakreia), from self + sufficiency. Of mortals, self-sufficient "able to supply one's own needs" is recorded from 1589.
self-willed
c.1470, from self + willed (see will).
selfish
1640, from self (q.v.). Said in Hacket's life of Archbishop Williams (1693) to have been coined by Presbyterians. In the 17c., synonyms included self-seeking (1628), self-ended and self-ful.
"Let us understand what our own selfish genes are up to, because we may then at least have the chance to upset their designs." [Richard Dawkins, "The Selfish Gene," 1976]
selfless
"devoted to others' welfare or interest and not one's own," 1825, from self. First attested in Coleridge.
selfsame
"identical," 1408, from self + same. Written as two words until c.1600.
itself
late 14c., from O.E. hit sylf, from it + self (q.v.). Since 17c. usually regarded as its self (cf. its own self).
myself
O.E., from phrase ic me self, where me is "a kind of ethical dative" [OED], altered in Middle Ages from meself on analogy of herself, with her- felt as gen.; though analogous hisself remains bad form.
oneself
1540s, one's self. Hyphenated 18c.; written as one word from c.1827, on model of himself, itself, etc.
unselfish
1698, from un- (1) "not" + selfish. Cf. Dan. uselvisk, Swed. osjдlfvisk.
[Online Etymological Dictionary of Modern English / Douglas Harper. 2001 // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.etymonline.com/index.php]
В ЛГ лексемы self представлены также лексемы с различным написанием: слитно и через дефис. Некоторые лексические варианты представляют собой составные слова, являющиеся сложнопроизводными.



Выводы:

Композиты в новоанглийском языке образуются по различным моделям. Основными моделями продолжают оставаться модели N + N N; А + N N. В целом преобладают двухкомпонентные единицы. Две и более единицы, различающиеся в семантическом плане, могут проявлять общность на прагматическом уровне. При этом прагматическая общность наблюдается лишь по одному из параметров (по профессиональному), два слова различаются в прагматическом плане своей локальной маркированностью.
2. Семантика композитов основывается на составляющих его элементах. В семантической классификации выделяются группы по аффиксам, префиксам, соединительной гласной и по другим составным компонентам.
3. Композиты в английском языке - это гетерогенный пласт слов, который классифицируется по таким критериям:
1).По структуре или по типам составляющих компонентов;
2).По степени ассимиляции компонентов, входящих в состав композитов;
3).По способам и месту образования.










ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Композит – это структурно-семантическое образование, отличающееся семантической, морфологической и акцентной цельнооформленностью, номинативной целостностью, смысловой завершённостью, синтаксической неделимостью. Для образования и употребления композитов служат универсальные мотивы.
В современном английском языке представлено от 6 до 11 способов словообразования, среди которых композитообразование занимает одну из интенсивных партий.
Заимствованные композиты подразделяются, с одной стороны, на полностью ассимилировавшиеся и усвоенные, а с другой – на частично ассимилировавшиеся, которые сохраняют черты своего происхождения в виде грамматических, фонетических или семантических свойств.
Композиты в новоанглийском языке образуются по различным моделям. Основными моделями продолжают оставаться модели N + N N; А + N N. В целом преобладают двухкомпонентные единицы. Две и более единицы, различающиеся в семантическом плане, могут проявлять общность на прагматическом уровне. При этом прагматическая общность наблюдается лишь по одному из параметров (по профессиональному), два слова различаются в прагматическом плане своей локальной маркированностью.
Семантика композитов основывается на составляющих его элементах. В семантической классификации выделяются группы по аффиксам, префиксам, соединительной гласной и по другим составным компонентам.
Композиты в английском языке - это гетерогенный пласт слов, который классифицируется по таким критериям:
1).По структуре или по типам составляющих компонентов;
2).По степени ассимиляции компонентов, входящих в состав композитов;
3).По способам и месту образования.
Композиты имеют достаточно широкий семантический спектр. Обобщая его с точки зрения тематики, можно выделить следующие группы:

Антропонимические композиты (обозначают части тела человека, его эмоции, психологические аспекты)
Технические композиты (связаны с техникой, инструментом, терминологией, компьютерной сферой и Интернет и т.п.)
Экзистенциальные композиты (природные явления, флора и фауна, ботанические термины, бытовые вещи, связанные с существованием человека в целом и т.п.)
Культурно-социальные композиты (связанные с общественными организациями, с искусством и т.п.)
Топонимические композиты (названия географических объектов, в том числе топонимики городов: улицы, проспекты, площади и т.п.)
Ономастические композиты (имена людей, книг и т.п.)

Композиты занимают одно из центральных мест в современном английском языке и представляют продуктивный способ словообразования и является актуальной проблемой в лингвистике в целом.









ЛИТЕРАТУРА

Большой энциклопедический словарь (БЭС) Языкознание/ Под ред. В.Н. Ярцевой. 2-е изд. Лингвистического словаря 1990 года. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. 685 с.
Бюлер К. Теория языка. М. 2003. – 250 с.
Василевская Е.А. Словосложение в русском языке . М., 1962.- 132 с.
Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977. 312 с.
Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб: СПбГУ 2003 – 43 с.
Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: ВШ. 1989 - 126 с.
Каращук П.М. Словообразование современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1977.- 314 с.
Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). – М.: Наука, 2008 – 328 с..
Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. – М.: Наука, 1981. – 210 с.
Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. – М.: Наука, 1976.-245 с.
Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке. – М.: Высшая школа, 1985.- 187 с.
Немченко В.Н. Современный русский язык: Словообразование.– М.: Высш. шк., 1984
Пауль Г. Принципы истории языка. М.: ИЛ, 1960 – 500 с.
Реформатский А.А. Введение в языкознание. 4-е изд. М., 1967. С.110-111.
Садыкова А.Г. Сопоставительный анализ генеративных моделей композитов с глагольным компонентом в английском и татарском языках // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2003.– Т. 1.– С.100-101.
Суперанская А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Наука, 1989. - 246 с.
Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание. М.: Восток - Запад, 2006.- 382 с.
Тихонов А.Н. Словообразовательные и корневые гнезда слов // Восточнославянское и общее языкознание. М.: Наука, 1978. с. 270 – 273.
Тихонов А.Н., Пардаев А.С. Роль гнезд однокоренных слов в системной организации лексики. Отраженная синонимия. Отраженная омонимия. Отраженная антонимия. Ташкент: ФАН, 1989. 140 с.
Arnold I. The English Word. M., 1986.

Список использованных источников:

Adams V. Complex Words in English. Harlow: Person Education Limited, 2001. 173 pp
Harley Trevor A. The Psychology of Language: From Data to Theory. Taylor & Francis, 2001
John Irving. The Cider House Rules. New York: 1993 – 601 с.
Keith M. Denning et al., English Vocabulary Elements. Oxford Univ. Press, 2007
LingvoUniversal (En-Ru) Англо-русский словарь общей лексики (The Universal English-Russian Dictionary): 100 тыс. статей. — 6-е изд., испр. и доп. ABBYY Software Ltd, 2004 Электронный ресурс, режим доступа: http://lingvo.yandex.ru
TOM McARTHUR. Concise Oxford Companion to the English Language. 1998. Encyclopedia.com.
Merriam-Webster Online Dictionary. 2009. Merriam-Webster Online. 10 May 2009 // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary/.
Online Etymological Dictionary of Modern English / Douglas Harper. 2001 // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.etymonline.com/index.php
Plag I. et al, Introduction to English Linguistics. Walter de Gruyer, 2007]
The Compact Oxford English Dictionary of Current English //Электронный ресурс, режим доступа: http://www.askoxford.com/concise_oed/way?view=uk
Wodehouse P.G. The Adventures of Sally // Электронный ресурс – режим доступа: http://www.classicreader.com/book/3071/












Приложение

Словарь-перечень используемых композитов

A
Acapuico gold эвфемистическое название наркотика марихуана
ACD-solution (acid citrate dextrose) раствор, приостанавливающий коагуляцию крови
Afro-rock вид африканского рока
all-nighter нечто, длящееся всю ночь, например, занятия во время сессии.
ara A (arabinos + Adenine) (название лекарства).
B
В-chromosome лишняя (дополнительная) хромосома
baby-boomer ребенок, родившийся во время послевоенного демографического взрыва
Baby-sitter - приходящая няня, бебиситтер
back-of-the-envclope легко и быстро определяемый, не требующий длительных подсчетов.
bacteriophobia боязнь бактерий
ball-park figure приблизительные данные
beefy – большой, мускеулистый
to belly-up упасть; умереть
Blackboard – школьная доска
Blacklist – чёрный список
Blender - блендер (приспособление для измельчения, перемалывания и перемешивания продуктов)
to bliss out испытывать блаженное состояние
Bookishness – увлечённость чтением
bottom-line окончательный
burned-out, усталый, выжатый,
buttoned-down консервативный, традиционный
C
catch-22 трудновыполнимое условие или требование, содержащее внутреннее противоречие
Cowboy – ковбой
D
Day-1 начало, первый день чего-либо
Darkness - темнота
Daydream - грёза
Department - отдел
Discrimination - дискриминация
Dogmatic - догматичный
dotted-line responsibility ответственность, поделенная на двоих
dragged-out усталый, выжатый,
E
eye-brow - бровь
ethically - этичный
F
to fall about безудержно смеяться
G
glue-sniffing вдыхание клея с целью ощущения наркотического эффекта
going-over - оглядывание
goldfish – золотая рыбка
H
Handicraft - ремесло
hands-on практический
high-rise - высотный
honeymoon – медовый месяц
I
Impossible - невозможный
itself – себя, само
K
Kirlian photograph фотография Кирлиана – фотография биополя человека
L
laid-back расслабленный, релаксирующийся
low-rise - малоэтажный
M
Magnetism – магнетизм, обаяние
make-up – состав, косметика
make-believe – притворство, воображаемый
make-work - меры по увеличению числа рабочих мест; меры по увеличению занятости
makeover - создание нового облика
maker – создатель творец
makeshift – временная замена
makeweight – добавка, довесок
man-made - созданный руками человека
match-maker – сват, сваха, устроитель матчей
meat-and-potatoes основной
mеgeneration (me decade) десятилетие, характеризующееся поисками самовыражения и личного успеха
mother-of-pearl – перламутр
myself – себя, сам, сама

N
to nickel-and-dime уделять большое внимание мелочам
nuts-and-bolts базисный,
O
off-air передаваемый по кабельному каналу телевидения
off-the-wall необычный, нетрадиционный
one-down - отстающий от противника на одно очко
oneself – себе, сам

P
page-turner - чрезвычайно интересная книга
pen-holder – ручка для пера
to pig-out - грубо поглощать пищу
point-in-time - конкретное время
priestly - жречечский
Q
quick-and-dirty бар, кафе, где можно быстро перекусить
R
Red No 2 искусственное красящее вещество, добавляемое в продукты, лекарства и косметику, запрещенное в США в 1976 г. как канцерогенное;
Red No 40 искусственное красящее вещество, используемое вместо Red No 2;
remake (v.) – переделывать, (n) переделка
right-to-work law - закон, запрещающий предприятиям принимать на работу только членов профсоюзов
S
Schoolgirl - школьница
self - собственная личность, своё "я"
self-actualization – самовыражение, самоактуализация
self-centered - эгоцентричный
self-confident - самоуверенный
self-conscious - стеснительный
self-control - самоконтроль
self-criticism - самокритичность
self-defense - самозащита
self-destruct – саморазрушение
self-determination - самоопределение
self-effacing – скромный
self-esteem – самоуважение
self-evident - очевидный
self-help - самопомощь
self-image - представление о самом себе; собственный воображаемый образ
self-important - с большим самомнением; важничающий
self-improvement – само-улучшение
self-indulgence – потакание своим слабостям
self-inflicted - причинённый или нанесённый самому себе
self-interest - эгоизм
Self-made - обязанный всем самому себе, сделавший себя сам
self-pity – жалость к себе
self-portrait - автопортрет
self-possession – самообладание
self-preservation - самосохранение
self-reliance – уверенность в себе
self-respect – самоуважение
self-righteous – самодовольный
self-sacrifice – самопожертвование
self-service (adj.) - самообслуживающий
self-starter – инициативный человек
self-sufficiency - самостоятельность
self-seeking – своекорыстный
self-ended – самоограниченный
selfish – корыстный
selfless - самоотверженный
selfsame – тот же самый, тождественный
sometimes - иногда
spaced-out - находящийся под влиянием наркотиков
spaceship – космический корабль
stagemanager
straight-line responsibility - прямая ответственность
suggestopedia суггестопедия
sunflower - подсолнечник
sunrise – восход солнца
sunshine – солнечный свет
surface-to-air-missile - a missile designed to be launched from the ground to destroy aircraft
switched-off отключенный, ничего не чувствующий
T
T-mycoplasma - микроорганизм в форме буквы Т
tapped-out - безденежный
think-tank - коллективный мозг
top-of-the-line - самый лучший
tradesman - торговец
turned-on - взволнованный
Type A 1 - поведение, характеризующееся напряженностью, нетерпением, конкуренцией, стремлением добиться успеха, что в конечном счете приводит к сердечным заболеваниям.
U
Uncreative - нетворческий
Unhappiness – несчастье
Unmake - unmade
Unmanly - слабо
Unselfish – бескорыстный
Upgrade – улучшать
W
Whitewash – белить
Womanhood – женственность

2. Орфографические правила написания сложных слов

1. Дефис, или черточка, употребляется как знак переноса или как соединительная черта между словами при образовании сложных слов. Необходимо помнить, что к делению английских слов при переносе следует подходить с большой осторожностью. Рекомендуется вообще, и учащимся в особенности, избегать переноса слов на письме. Если же без переноса нельзя обойтись, то надо соблюдать следующие правила:
Простые слова могут быть разделены в том случае, если они имеют больше одного слога: nap-kin, plat-form, per-fect
Производные слова делятся по морфологическому принципу, т. е. когда в них можно отделить префиксы и суффиксы от основы: kind-ly, kind-
ness, work-er, build-ing
Сложные слова, состоящие из двух и более основ, можно делить между основами: class-room, text-book, time-table, under-ground
Многосложные слова, содержащие двойные согласные, можно разделить между ними: but-ter, swim-mer, pat-tern, com-ment
Никогда не делятся диграфы и буквосочетания (ch, sh, th, gh и др.).
Не рекомендуется делить слова на слоги, если это повлечет изменение их произношения, такие, как: city, pity и др.
Не делятся окончания, префиксы и суффиксы.
В английском языке сложные слова могут быть написаны слитно,
раздельно или через черточку. Как правило, через дефис пишутся:
• сложные слова, вторая часть которых начинается с прописной буквы:
Anglo-Saxon англосаксонский Franco-Italian франко-итальянский Anglo- American англо-американский и др.
• сложные слова, один из компонентов которых оканчивается на -ing: dining-room столовая sewing-machine швейная машина и др.
• числительные типа: twenty-one двадцать один twenty-two двадцать два thirty-three тридцать три ninety-nine девяносто девять и т. д.
• сложные прилагательные, образованные от числительных и существительных со значением времени и пространства: three-page трехстраничный ten-year десятилетний и др.
• сложные прилагательные, такие как:
• world-famous всемирно известный
• dark-brown темно-коричневый
• electro-magnetic электромагнитный и др.
Поскольку в английском языке возможно вариативное написание сложных слов, т. е. некоторые сложные слова могут писаться и слитно, и через дефис, и раздельно, в случае необходимости следует пользоваться словарем.

С прописной буквы всегда пишутся имена существительные собственные такие, как:
имена, фамилии людей, псевдонимы, клички и т. д.:
Charles Darwin Чарлз Дарвин
Walter Scott Вальтер Скотт
Mark Twain Марк Твен
John Barleycorn Джон Ячменное Зерно
нация, национальность, национальный язык и т.д.:
Europeans европейцы
the Greeks греки
Spanish испанский язык
географические названия:
the Mississippi Миссисипи
the Niagara Falls Ниагарский водопад
the Pacific Ocean Тихий океан
the Jamaica Ямайка (остров)
the Easter Island остров Пасхи
названия городов, населенных пунктов, площадей, улиц и т. д.:
New York Нью-Йорк
Cambridge Кембридж
Wall Street Уолл-стрит (улица)
Hyde Park Гайд-парк
Tower Bridge Тауэрский мост
Victoria Embankment набережная Виктории
названия организаций, учреждений, обществ, комитетов, политических партий и т. д:
the United Nations Organization Организация Объединенных Наций,
ООН
the British Library Британская библиотека
the British Red Cross Society Британское общество Красного Креста
the Labour Party лейбористская партия
the Committee on Defence and Oversea Policy Комитет обороны и
внешней политики
названия исторических событий, эпох и т. д.:
the Middle Ages средневековье, средние века
the French Revolution Французская революция
названия месяцев, дней недели, официальных праздников и т. д.:
January январь
Monday понедельник
Victory Day День Победы
May Day Первое мая
Christmas Рождество
New Year's Day Новый год

Прилагательные, образованные от имен существительных собственных, как правило, пишутся с большой буквы. Например:
English английский
Chinese китайский
Parisian парижский
Asiatic азиатский
Исключения:
arabic numerals арабские цифры
roman numerals римские цифры
diesel engine дизель (двигатель Дизеля)
В названиях художественных произведений (книг, пьес, фильмов и др.), а также газет журналов все знаменательные слова пишутся с прописной буквы, кроме артиклей, союзов, предлогов, если они не стоят в начале заголовка.
Например:
"Uncle Tom's Cabin" «Хижина дяди Тома»
"As You Like It" «Как вам это понравится»
"The Sound of Music" «Звуки музыки»
"And Quiet Flows the Don" «Тихий Дон»
the "Morning Star" «Морнинг стар» (газета)
"London Magazine" «Лондон мэгэзин» (журнал)
С прописной буквы пишется, как правило, существительное, обозначающее титул или звание определенного человека или употребленное в качестве обращения. Например:
Queen Elisabeth королева Елизавета
President Kennedy президент Кеннеди
Lady Diana леди Диана
Sergeant Martin сержант Мартин
Yes, Sir! Слушаюсь, сэр!
Well, Doctor, is my father better? Скажите, доктор, моему отцу лучше?
Прописная буква не употребляется:
В названиях времен года:
winter зима
spring весна
summer лето
autumn осень
В названиях школьных предметов за исключением названий родного и иностранных языков.
arithmetic арифметика
biology биология
chemistry химия и т. д.
Но:
Russian русский язык
English английский язык.
German немецкий язык, и т. д.









2


1.Большой энциклопедический словарь (БЭС) Языкознание/ Под ред. В.Н. Ярцевой. 2-е изд. Лингвистического словаря 1990 года. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. 685 с.
2.Бюлер К. Теория языка. М. 2003. – 250 с.
3.Василевская Е.А. Словосложение в русском языке . М., 1962.- 132 с.
4.Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные тру-ды. М.: Наука, 1977. 312 с.
5.Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб: СПбГУ 2003 – 43 с.
6.Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: ВШ. 1989 - 126 с.
7.Каращук П.М. Словообразование современного английского язы-ка. – М.: Высшая школа, 1977.- 314 с.
8.Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). – М.: Наука, 2008 – 328 с..
9.Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производ-ного слова. – М.: Наука, 1981. – 210 с.
10.Мешков О.Д. Словообразование современного английского язы-ка. – М.: Наука, 1976.-245 с.
11.Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке. – М.: Высшая школа, 1985.- 187 с.
12.Немченко В.Н. Современный русский язык: Словообразование.– М.: Высш. шк., 1984
13.Пауль Г. Принципы истории языка. М.: ИЛ, 1960 – 500 с.
14.Реформатский А.А. Введение в языкознание. 4-е изд. М., 1967. С.110-111.
15.Садыкова А.Г. Сопоставительный анализ генеративных моделей композитов с глагольным компонентом в английском и татарском языках // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материа-лы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2003.– Т. 1.– С.100-101.
16.Суперанская А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая тер-минология: Вопросы теории. М.: Наука, 1989. - 246 с.
17.Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание. М.: Восток - Запад, 2006.- 382 с.
18.Тихонов А.Н. Словообразовательные и корневые гнезда слов // Восточнославянское и общее языкознание. М.: Наука, 1978. с. 270 – 273.
19.Тихонов А.Н., Пардаев А.С. Роль гнезд однокоренных слов в сис-темной организации лексики. Отраженная синонимия. Отраженная омони-мия. Отраженная антонимия. Ташкент: ФАН, 1989. 140 с.
20.Arnold I. The English Word. M., 1986.

Список использованных источников:

1.Adams V. Complex Words in English. Harlow: Person Education Limited, 2001. 173 pp
2.Harley Trevor A. The Psychology of Language: From Data to Theory. Taylor & Francis, 2001
3.John Irving. The Cider House Rules. New York: 1993 – 601 с.
4.Keith M. Denning et al., English Vocabulary Elements. Oxford Univ. Press, 2007
5.LingvoUniversal (En-Ru) Англо-русский словарь общей лексики (The Universal English-Russian Dictionary): 100 тыс. статей. — 6-е изд., испр. и доп. ABBYY Software Ltd, 2004 Электронный ресурс, режим доступа: http://lingvo.yandex.ru
6.TOM McARTHUR. Concise Oxford Companion to the English Language. 1998. Encyclopedia.com.
7.Merriam-Webster Online Dictionary. 2009. Merriam-Webster Online. 10 May 2009 // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary/.
8.Online Etymological Dictionary of Modern English / Douglas Harper. 2001 // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.etymonline.com/index.php
9.Plag I. et al, Introduction to English Linguistics. Walter de Gruyer, 2007]
10.The Compact Oxford English Dictionary of Current English //Электронный ресурс, режим доступа: http://www.askoxford.com/concise_oed/way?view=uk
11.Wodehouse P.G. The Adventures of Sally // Электронный ресурс – ре-жим доступа: http://www.classicreader.com/book/3071/

Вопрос-ответ:

Каковы основные подходы и концепции к изучению сложных слов?

В изучении сложных слов выделяют несколько основных подходов и концепций, включающих структурно-семантический, морфологический, синтаксический и функциональный подходы.

Какие существуют способы образования сложных слов?

Существуют несколько способов образования сложных слов, включающих композицию, аффиксацию и слияние компонентов.

Что такое теория заимствования и как она связана с композитами?

Теория заимствования изучает процесс заимствования слов из других языков. Она связана с композитами, так как многие композиты в английском языке являются заимствованными словами.

Какова генеалогическая и функциональная классификация композитообразований?

Генеалогическая классификация композитообразований основана на происхождении компонентов, а функциональная классификация - на семантической роли компонентов в составе композита.

Какие отношения выделяются между компонентами в сложных словах?

Выделяются различные отношения между компонентами в сложных словах, такие как отношение пространственной близости, иерархическое отношение и отношение часть-целое.

Какие подходы и концепции используются в определении сложных слов?

В определении сложных слов применяются различные подходы и концепции. Одним из основных подходов является структурно-семантический подход, который основывается на анализе структуры и значения компонентов сложных слов. Также используются фонологический подход, который исследует звуковую структуру компонентов, и морфологический подход, который изучает морфологические особенности сложных слов.

Какими способами образуются сложные слова?

Сложные слова могут образовываться различными способами. Одним из способов является композиция, при которой два или более слова сливаются в одно новое слово. Также сложные слова могут образовываться путем аффиксации, когда к корню или основе добавляются приставки, суффиксы или окончания.

Какая теория изучает заимствование и композиты?

Заимствование и композиты изучаются в рамках теории лексикологии и лексикографии. В исследованиях в этой области рассматриваются механизмы заимствования слов из других языков, а также процессы образования сложных слов.

Какие отношения выделяются между компонентами сложных слов?

Между компонентами сложных слов выделяются различные отношения. Одно из таких отношений - отношение составительства, при котором компоненты являются независимыми и равноправными. Также выделяются отношение присоединения, когда один компонент является главным, а другой зависимым, и отношение вложения, при котором один компонент вкладывается в другой.

Какая классификация применяется для композитов?

Для композитов применяется генеалогическая и функциональная классификация. Генеалогическая классификация основана на происхождении композитов и делит их на внутренние (образованные в языке самого говорящего) и внешние (заимствованные из других языков). Функциональная классификация основана на семантических особенностях композитов и делит их на именные, глагольные, прилагательные и т.д.

Что такое композиты в английском языке новейшего периода?

Композиты - это сложные слова, образованные путем сочетания двух или более отдельных слов или морфем.

Какие основные подходы и концепции существуют в изучении сложных слов?

Существует несколько основных подходов: морфологический, лексико-грамматический, семантический и комбинированный. Каждый подход рассматривает сложные слова с разных точек зрения, позволяя более полно изучить их структуру и семантику.