КОРРЕКТИРОВКИ КУРСОВОЙ. Особенности занятий по иностранному языку с дошкольниками
Заказать уникальную курсовую работу- 46 46 страниц
- 15 + 15 источников
- Добавлена 29.12.2009
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение
Глава I Основы игрового моделирования англоязычного общения дошкольников
1.1. Предпосылки игрового моделирования англоязычного общения в обучении дошкольников
1.2. Особенности игрового моделирования англоязычного общения детей старшего дошкольного возраста
1.3. Объекты игрового моделирования в обучении английскому языку дошкольников
Глава II Методика обучения англоязычному общению дошкольников на основе игрового моделирования
2.1. Принципы обучения дошкольников англоязычному общению с использованием игрового моделирования.
2.2. Комплекс игр-упражнений для обучения дошкольников англоязычному общению
Заключение
Список использованной литературы
», «In the Forest», “Letter from Know-nothing” и пр. в исполнении учителя или кукольных персонажей и с оценкой детьми их игровых учебно-речевых действий.
Например, игра “Trainer and Sportsmen”: тренер (учитель) дает команды “спортсменам” (куклам): Jump!, Run!, Fly!, Swim!... Если спортсмены правильно выполняют команда, дети им аплодируют.
Что касается говорения, то здесь могут формироваться механизмы имитации и внутреннего программирования, в рамках которых развиваются навыки укрепления ассоциативных связей слова (звука) с представлением, создания общего смыслового образа и образно-схематических блоков. Реализуется это в результате воспроизведения за учителем или куклами текстов песен, считалок, рифмовок, зарядок; исполнения ролей “попугая”, “помощника” (в ситуации, когда у учителя “болит” горло), игры “Telephone” (передача сообщения по цепочке), “Who (what/how do/does) likes?” (из предложенного учителем перечня слов ребёнок выбирает одно или два), “Is that right?” (кукла или воспитатель отвечают на вопросы типа: what is this?, либо просто угадывают предмет, ощупывая его, а дети говорят правильно это или нет: Yes/No); совместного развития сюжета или сценария игры; введения детей в игровые учебно-речевые ситуации с помощью небольших историй занимательного или проблемного характера.
Из приведенных примеров видно, что многие из предлагаемых упражнений не являются играми как таковыми, а выступают всего лишь как игровые приёмы. Это обстоятельство обязывает учителя искать дополнительные стимулы привлечения детей к выполнению данных действий: новизна, необычность предлагаемых ситуаций, похвала, привлечение детей к контролю за речью друг друга и т. д.
Дифференцировочные игры-упражнения. Данный тип упражнений в аудировании формирует механизм сегментации речевой цепи, предполагающий развитие интонационного слуха и навыков вычленения и узнавания отдельных грамматико-семантических групп. Среди игр и игровых приёмов, направленных на развитие этих навыков можно выделить: различного рода загадки (артикуляционные, звуковые, цифровые, предметные) в исполнении учителя или кукольного персонажа (дети комментируют отгадки словами “yes” или “no”); игры “Cold-hot” (“Good-bad”) (в этой игре ребёнок должен отыскать спрятанную игрушку с помощью подсказок учителя на английском языке), “Get the aim” (ребёнок с завязанными глазами должен дойти до определённой цели с помощью подсказок учителя по-английски); альтернативные игры-упражнения, выполняемые учителем или куклой и сопровождаемые оценкой детей (“yes” – “no”, аплодисментами).
В говорении данному этапу соответствует механизм грамматикализации программы, включающий отбор “предикативных пар”, распределение элементов этих пар и приписывание им полного набора грамматических признаков. Практически это реализуется путём вычленения коммуникативных задач игровых ситуаций, определения средств и способов их реализации на родном и английском языке, объяснения языковых явлений с помощью ситуаций типа “History about...”, предметного или графического моделирования.
Альтернативные игры-упражнения. В аудировании они формируют механизм идентификации понятий и соответствующие ему навыки: различения форм слов, словосочетаний, грамматических структур и сравнения с хранящимися эталонами; идентификации смысла, значений; перекодирования значений. Кроме того, данный тип упражнений наиболее эффективен при формировании механизма оперативной памяти, включающего навыки группировки (поиска, выбора) слов по ассоциативным признакам и их звуковому облику. Вот некоторые из этих игр-упражнений:
А. “Trainer and animals”. Учитель в роли дрессировщика в цирке даёт команды детям, исполняющим роли зверей: Jump!, Swim! Ребёнок, неправильно выполнивший команду, выбывает из игры. Выигрывает команда, в которой останется больше детей.
Б. “Bring (wash, eat, drink, put on, put off), please...!” Аналогична игре “Trainer and animals ”. Мотивом может служить необходимость выбора лучшего официанта, воспитателя, солдата, врача для последующего его включения в команду путешественников на другую планету и т. д.
В. “Think of a number?” Ребёнок загадывает число от 1 до 10. Учитель должен отгадать его, используя только 2 попытки. Если число отгадывается с первого раза, ребёнок получает, например, одно очко, со второго – два. Если вовсе не отгадывается, ребёнок получает 3 очка и право загадывать число ещё раз.
Г. “Traffic lights”. Дети из двух команд парами как будто переходят улицу по сигналам светофора, роль которого исполняет учитель, объявляя зажжённый свет. При этом светофор иногда может как бы ломаться.
В говорении альтернативные упражнения развивают механизмы выбора и комбинирования и, соответственно, навыки поиска в памяти лексических единиц и речевых образцов и употребления их в речи; оформления словосочетаний и предложений на основе использования знакомых компонентов в новых сочетаниях, увеличивая, таким образом, способность к репродукции по аналогии. Здесь могут быть использованы все ранее описанные альтернативные игры-упражнения, но в исполнении учеников. Кроме того, такие игры-упражнения, как:
А. “What has disappeared from a table?” (варианты – “Sharp-sighted eye”, “Best photographer”). Учитель убирает несколько игрушек, лежащих среди прочих на столе. Дети (ребёнок), “проснувшись”, должны назвать эти игрушки.
Б. “Pictured summer”. Дети получают карточки, на которых в нескольких клеточках, расположенных, к примеру, в три ряда, изображено разное количество зверей, игрушек разного размера, цвета, выполняющих различные действия. Учитель, имея у себя фишки с аналогичным изображением, достаёт их поочередно из коробки или пакетика, называя по-английски то, что изображено на фишке. Например: the blue parrot and the red crocodile. Ребёнок, у которого в карточке есть эта картинка, должен сказать: I have a blue parrot and a red crocodile. Give me the blue parrot and the red crocodile, please. Выигрывает ребёнок, который быстрее закроет все картинки на своей карточке. Для контроля за правильностью закрытия фишками клеточек на фишках могут быть написаны буквы, которые при правильном подборе фишек составляли бы в строчке слово good.
В. “Whose zoo or shop is the best?” Дети в роли директора зоопарка/магазина должны назвать как можно больше зверей/товаров, имеющихся у них.
Г. “Who will give more presents to Alice?” Дети должны назвать как можно больше подарков, которые они “подарят” кукле Алисе в день её рождения.
Конструктивные игры-упражнения. Данный тип игр-упражнений в аудировании формирует механизмы вероятностного прогнозирования и осмысления, включающие давший структурного и смыслового предвосхищения высказывания, идентификации его смысла, выявления темы, подтемы, деталей, главной мысли, точки зрения автора и т. д. Среди игр, относящихся к этому типу, можно выделить следующие:
А. “Find the treasure!” Ребёнок должен отыскать “клад”, ориентируясь на инструкции учителя или соперника из другой команды.
Б. “Guess what I like”. Учитель или ребёнок, говоря о том, что они любят, называют только первую букву или слог слова, например: I like i... Соперник должен отгадать все слово.
В. “Kind - angry”. Дети должны рассадить по клеткам незнакомых (невиданных) зверей, основываясь на рассказах зверей о себе: I am big and fierce. I like mice and hares.
Различного рода загадки, в которых нужно отгадать зверя, игрушку, человека и пр. по описанию размера, цвета, того, что он умеет делать, любит и т. д.
Конструктивные упражнения в говорении формируют механизмы конструирования, предполагающие оформление лексико-грамматических структур высказываний на основе имеющегося опыта, структурное и смысловое упреждение. К ним относятся следующие:
А. “Who/what is this?” Эта игра может быть представлена в двух вариантах: а) ребёнок должен угадать животное или предмет по его незавершённому изображению; б) ребёнок угадывает в облаке, кляксе, неясном рисунке животное или предмет и аргументирует свою гипотезу, например: This is a horse. It has four legs. This is its head and this is its tail.
Б. “Same or different”. Члену каждой команды по очереди демонстрируется изображение либо двух одинаковых предметов, зверей, отличающихся только по цвету, либо с некоторым отличием в деталях, но тоже разных по цвету. Дети должны ответить, одинаковые они или разные. В последнем случае ответ должен быть аргументирован. Например: These two crocodiles are different. The blue crocodile has no tail.
В. Riddle в исполнении детей, например: I am white, I can swim and fly. I can'not Jump. I like fish, I say kria (a duck).
Ситуативные игры-упражнения. Упражнения этого типа направлены на развитие в аудировании механизма формирования глубинного смысла, подразумевающего оценку коммуникативной функции высказывания и сравнение его с собственным смысловым полем и ситуацией общения. К таким, например, относятся игровые упражнения типа:
А. “Teremock”. “Animals”, уже находящиеся в теремке, уточняют качества вновь пришедшего и решают, впустить его или нет в зависимости от того, “добрый” он или “злой”.
Б. “Captain Vrungel’s stories”. Разделившись на две команды, дети выбирают своего “капитана Врунгеля”, а затем, слушая “капитана” другой команды, должны правильно реагировать на каждое его высказывание. Реплицирующие высказывания детей зависят от степени вероятности и правдоподобности рассказов “капитана” и подразделяются на три типа: согласие (Oh, yes, I see), сомнение (Oh, really?), несогласие (No, you are wrong).
Таким образом, игра ориентирована на групповую активность, что вполне отвечает запросам современной методики. Она также легко трансформируется в различные формы индивидуальной активности, давая возможность каждому ребёнку попробовать себя в той или иной роли и проявить индивидуальные способности.
ВЫВОДЫ:
1. Игровое моделирование иноязычного общения в процессе обучения дошкольников английскому языку с учётом возрастных особенностей обучаемых обусловливается продуктивным использованием концепций поэтапного формирования умственных действий П.Я. Гальперина и управления процессом усвоения Т.В. Рябовой-Ахутиной, согласно которым всякий процесс обучения состоит из двух стадий: стадии предварительного уяснения системы ориентиров и стадии усвоения системы ориентиров и действий на их основе.
2. Общефункциональные механизмы служат основой для специфических речевых и собственно механизмов общения. Предлагаемый комплекс игр-упражнений, составленный с учётом функционирования этих механизмов, включает в себя соответственно игры, нацеленные на моделирование процессов смыслового восприятия и порождения речевого высказывания, а также на формирование навыков употребления в речи средств техники общения и композиционных элементов, регулирующих речевое взаимодействие коммуникантов, средств и способов ответного реплицирования, средств речевого этикета и контакта, развитие чувства партнёра, умения слышать и слушать партнера, адекватно оценивать его действия.
Заключение
В результате исследования, мы приходим к выводу о том, что
использование на уроках по иностранному языку игровых технологий является важным методом для стимулирования мотивации учебно-познавательной деятельности дошкольников;
нами в данной работе была доказана методологическая ценность применения игр на уроках иностранного языка, заключающаяся в том, что участие в игре формирует у ребёнка ряд психических новообразований. Это воображение и сознание, которые позволяют ему переносить свойства одних вещей на другие; формирование характера человеческих отношений, которые придают определённое значение тому или иному действию отдельного человека. У него возникает осмысленная ориентация в собственных переживаниях, ребёнок стремится обобщить их. На основе всего этого у него могут быть сформированы навыки культурного поведения, что позволяет ему эффективно включаться в коллективную и индивидуальную деятельность.
Таким образом, нами была доказана эффективность применения игровых технологий на занятиях по иностранному языку для стимулирования мотивации учебно-познавательной деятельности дошкольников.
Дальнейшая перспектива исследования заключается в разработке наглядных методических учебных комплексов и игровых ситуация для обучения дошкольников иностранному языку. Предполагается проведение различных по времени экспериментов и анализ полученных результатов, что усовершенствует комплекс упражнений и игр в целом.
Список использованной литературы
Барашкова Е.А. Не все дети талантливые, но все способные. - Первое сентября. Английский язык, № 9, 2005 г.
Богомолова Н.Н. Ситуационно-ролевая игра как активный метод социально-психологической подготовки. - М., 1977 г.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. – М.: Русский язык, 1996 г.
Выготский Л.С. Игра и её роль в психическом развитии ребёнка. Вопросы психологии, №6.
Гаврилова О.В. Ролевая игра в обучении иностранных языков. English 2008, № 1.
Гинзбург Я.С., Коряк Н.М. Социально-психологическое сопровождение деловых игр // Игровое моделирование: Методология и практика. – Новосибирск: Наука, 1997 г.
Денисова Л.Г. Использование игровых элементов на начальном этапе обучения английскому языку // Иностранные языки в школе, 1984 г.
Дешевая И.В. Применение игры для создания положительной мотивации на занятиях по иностранному языку // Материалы научно-методической конференции «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах высших и средних специальных заведениях 12-14 апреля, 2000г. - Ижевск, 2000 г.
Жукова И.В. Дидактические игры на уроках английского языка. Первое сентября. Английский язык, 2006 г., № 7.
Мухина В.С. Детская психология. - М.: Просвещение, 1985 г., стр. 115
Штульман Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991 г.
Эльконин Д.Б. Психология игры. – М.: Педагогика, 1988 г.
Яцковская Г.В. Кукла в ролевой игре // Иностранные языки в школе. – 1985 г.
Flaitz J. The Role Play Games Active Through a Technological Twist // TESOL News letter. – 1983, Vol. 1
Maslyko E.A. Communicative English for Intensive Learners. – Minsk: 1989
ПРИЛОЖЕНИЕ
Картотека игр.
Рекогносцировочные игры-упражнения
“Teremock”, “Bean”
“How do English and Russian animals speak?”
“In the forest”
“Letter from Know-nothing”
“Trainer and Sportsmen”
“Telephone”
“Who what/how do like?”
“Is that right?”
Дифференцировочные игры-упражнения
“Cold-hot” (“Good-bad”) - в этой игре ребёнок должен отыскать спрятанную игрушку с помощью подсказок учителя на английском языке
“Get the aim” ребёнок с завязанными глазами должен дойти до определённой цели с помощью подсказок учителя по-английски
Альтернативные игры-упражнения
“Trainer and animals”. Учитель в роли дрессировщика в цирке даёт команды детям, исполняющим роли зверей: Jump!, Swim! Ребёнок, неправильно выполнивший команду, выбывает из игры. Выигрывает команда, в которой останется больше детей.
“Bring (wash, eat, drink, put on, put off), please...!” Аналогична игре “Дрессировщик и звери”. Мотивом может служить необходимость выбора “лучшего официанта, воспитателя, солдата, врача” для последующего его включения в команду путешественников “на другую планету” и т. д.
“Think a number?” Ребёнок загадывает число от 1 до 10. Учитель должен отгадать его, используя только 2 попытки. Если число отгадывается с первого раза, ребёнок получает, например, одно очко, со второго – два. Если вовсе не отгадывается, ребёнок получает 3 очка и право загадывать число ещё раз.
“Traffic lights”. Дети из двух команд парами “переходят улицу” по сигналам “светофора”, роль которого исполняет учитель, объявляя зажжённый свет. При этом “светофор” иногда может “ломаться”
“What has disappeared from the table?” (варианты – “Зоркий глаз”, “Лучший фотограф”). Учитель убирает несколько игрушек, лежащих среди прочих на столе. Дети (ребёнок), “проснувшись”, должны назвать эти игрушки.
“Pictured summer”. Дети получают карточки, на которых в нескольких клеточках, расположенных, к примеру, в три ряда, изображено разное количество зверей, игрушек разного размера, цвета, выполняющих различные действия. Учитель, имея у себя фишки с аналогичным изображением, достаёт их поочередно из коробки или пакетика, называя по-английски то, что изображено на фишке. Например: the blue parrot and the red crocodile. Ребёнок, у которого в карточке есть эта картинка, должен сказать: I have a blue parrot and a red crocodile. Give me the blue parrot and the red crocodile, please. Выигрывает ребёнок, который быстрее закроет все картинки на своей карточке. Для контроля за правильностью закрытия фишками клеточек на фишках могут быть написаны буквы, которые при правильном подборе фишек составляли бы в строчке слово good.
“Whose zoo or shop is the best?” Дети в роли директора зоопарка/магазина должны назвать как можно больше зверей/товаров, имеющихся у них.
“Who will give more presents to Alice?” Дети должны назвать как можно больше подарков, которые они “подарят” кукле Алисе в день её рождения.
Конструктивные игры-упражнения
“Find the treasure!” Ребёнок должен отыскать “клад”, ориентируясь на инструкции учителя или соперника из другой команды.
“Guess what I like ”. Учитель или ребёнок, говоря о том, что они любят, называют только первую букву или слог слова, например: I like i... Соперник должен отгадать все слово.
“Kind – angry”. Дети должны рассадить по клеткам незнакомых (невиданных) зверей, основываясь на рассказах зверей о себе: I am big and fierce. I like mice and hares.
“Who/what is this?” Эта игра может быть представлена в двух вариантах: а) ребёнок должен угадать животное или предмет по его незавершённому изображению; б) ребёнок угадывает в облаке, кляксе, неясном рисунке животное или предмет и аргументирует свою гипотезу, например: This is a horse. It has four legs. This is its head and this is its tail.
“Same and different”. Члену каждой команды по очереди демонстрируется изображение либо двух одинаковых предметов, зверей, отличающихся только по цвету, либо с некоторым отличием в деталях, но тоже разных по цвету. Дети должны ответить, одинаковые они или разные. В последнем случае ответ должен быть аргументирован. Например: These two crocodiles are different. The blue crocodile has no tail.
В. Riddles в исполнении детей, например: I am white, I can swim and fly. I can'not Jump. I like fish, I say kria (a duck)
Ситуативные игры-упражнения
А. “Teremock”. “Звери”, уже находящиеся в теремке, уточняют качества вновь пришедшего и решают, впустить его или нет в зависимости от того, “добрый” он или “злой”
.“Captain Vrungel’s stories”. Разделившись на две команды, дети выбирают своего “капитана Врунгеля”, а затем, слушая “капитана” другой команды, должны правильно реагировать на каждое его высказывание. Реплицирующие высказывания детей зависят от степени вероятности и правдоподобности рассказов “капитана” и подразделяются на три типа: согласие (Oh, yes, I see), сомнение (Oh, really?), несогласие (No, you are wrong).
Штульман Э. А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991г., стр. 76
Гинзбург Я.С., Коряк Н.М. Социально-психологическое сопровождение деловых игр // Игровое моделирование: Методология и практика. – Новосибирск: Наука, 1997г., стр. 34
Там же, стр. 38
Гинзбург Я.С., Коряк Н.М. Социально-психологическое сопровождение деловых игр // Игровое моделирование: Методология и практика. – Новосибирск: Наука, 1997г., стр. 43
Там же, стр. 86
Штульман Э. А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991г., стр. 123
Дешевая И.В. Применение игры для создания положительной мотивации на занятиях по иностранному языку // Материалы научно-методической конференции «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах высших и средних специальных заведениях 12-14 апреля, 2000г. - Ижевск, 2000 г., стр. 33-34
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. – М.: Русский язык, 1996г., стр. 10
Денисова Л. Г. Использование игровых элементов на начальном этапе обучения английскому языку // Иностранные языки в школе, 1984 г., стр. 27-28
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. – М.: Русский язык, 1996г., стр. 63
Эльконин Д. Б. Психология игры. – М.: Педагогика, 1988г., стр. 173
Барашкова Е.А. Не все дети талантливые, но все способные. - Первое сентября. Английский язык, № 9, 2005 г., стр. 14
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. – М.: Русский язык, 1996г., стр. 40
Штульман Э. А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991г., стр. 39
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. – М.: Русский язык, 1996г., стр. 69
Гинзбург Я.С., Коряк Н.М. Социально-психологическое сопровождение деловых игр // Игровое моделирование: Методология и практика. – Новосибирск: Наука, 1997г., стр. 49
Денисова Л. Г. Использование игровых элементов на начальном этапе обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. – 1984г., стр. 184
Maslyko E.A. Communicative English for Intensive Learners. – Minsk: 1989, р. 289
Денисова Л. Г. Использование игровых элементов на начальном этапе обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. – 1984г., стр. 78
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. – М.: Русский язык, 1996г., стр. 118
Яцковская Г.В. Кукла в ролевой игре // Иностранные языки в школе. – 1985г., стр. 24
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. – М.: Русский язык, 1996г., стр. 72
Штульман Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991г., стр. 188
Богомолова, Н. Н. Ситуационно-ролевая игра как активный метод социально-психологической подготовки. - М., 1977 г., стр. 192-193
Мухина В.С. Детская психология. - М.: Просвещение, 1985 г., стр. 115
Гаврилова О.В. Ролевая игра в обучении иностранных языков. English 2008, № 1, стр. 7-8
Выготский Л.С. Игра и её роль в психическом развитии ребёнка. Вопросы психологии, №6, стр. 61-64
Эльконин Д.Б. Психология игры. – М.: Педагогика, 1988г., стр. 9
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. – М.: Русский язык, 1996г., стр. 18.
Яцковская Г.В. Кукла в ролевой игре // Иностранные языки в школе. – 1985г., стр. 116
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. – М.: Русский язык, 1996г., стр. 73
Денисова Л.Г. Использование игровых элементов на начальном этапе обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. 1984г., стр. 55
Flaitz J. The Role Play Games Active Through a Technological Twist // TESOL News letter. – 1983, Vol. 1., р. 27
Там же, p. 42
Штульман Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991г., стр. 164
Жукова И.В. Дидактические игры на уроках английского языка. Первое сентября. Английский язык, 2006 г., № 7.
46
2.Богомолова Н.Н. Ситуационно-ролевая игра как активный метод социально-психологической подготовки. - М., 1977 г.
3.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. – М.: Русский язык, 1996 г.
4.Выготский Л.С. Игра и её роль в психическом развитии ребёнка. Вопросы психологии, №6.
5.Гаврилова О.В. Ролевая игра в обучении иностранных языков. English 2008, № 1.
6.Гинзбург Я.С., Коряк Н.М. Социально-психологическое сопро-вождение деловых игр // Игровое моделирование: Методология и практика. – Новосибирск: Наука, 1997 г.
7.Денисова Л.Г. Использование игровых элементов на начальном этапе обучения английскому языку // Иностранные языки в школе, 1984 г.
8.Дешевая И.В. Применение игры для создания положительной мотивации на занятиях по иностранному языку // Материалы научно-методической конференции «Актуальные проблемы преподавания иностран-ных языков на неязыковых факультетах высших и средних специальных за-ведениях 12-14 апреля, 2000г. - Ижевск, 2000 г.
9.Жукова И.В. Дидактические игры на уроках английского языка. Первое сентября. Английский язык, 2006 г., № 7.
10.Мухина В.С. Детская психология. - М.: Просвещение, 1985 г., стр. 115
11.Штульман Э.А. Основы эксперимента в методике обучения ино-странным языкам. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991 г.
12.Эльконин Д.Б. Психология игры. – М.: Педагогика, 1988 г.
13.Яцковская Г.В. Кукла в ролевой игре // Иностранные языки в школе. – 1985 г.
14.Flaitz J. The Role Play Games Active Through a Technological Twist // TESOL News letter. – 1983, Vol. 1
15.Maslyko E.A. Communicative English for Intensive Learners. – Minsk: 1989
Вопрос-ответ:
Что включает в себя курс "КОРРЕКТИРОВКИ КУРСОВОЙ Особенности занятий по иностранному языку с дошкольниками Оглавление Глава I Основы игрового моделирования англоязычного общения дошкольников 1 1 Предпосылки игрового моделирования англоязычного общения в обучении дошкольников 1 2 Особенности игрового моделирования англоязычного общения детей старшего дошкольного возраста 1 3 Объекты игрового моделирования в обучении английскому языку дошкольников Глава II Методика обучения англоязычному общению дошкольников на основе"?
Курс "КОРРЕКТИРОВКИ КУРСОВОЙ Особенности занятий по иностранному языку с дошкольниками Оглавление Глава I Основы игрового моделирования англоязычного общения дошкольников 1 1 Предпосылки игрового моделирования англоязычного общения в обучении дошкольников 1 2 Особенности игрового моделирования англоязычного общения детей старшего дошкольного возраста 1 3 Объекты игрового моделирования в обучении английскому языку дошкольников Глава II Методика обучения англоязычному общению дошкольников на основе" включает в себя основы игрового моделирования англоязычного общения дошкольников, предпосылки игрового моделирования англоязычного общения в обучении дошкольников, особенности игрового моделирования англоязычного общения детей старшего дошкольного возраста, объекты игрового моделирования в обучении английскому языку дошкольников и методику обучения англоязычному общению дошкольников на основе игрового моделирования.
Какие особенности занятий по иностранному языку с дошкольниками рассматриваются в данном курсе?
В данном курсе рассматриваются особенности игрового моделирования англоязычного общения дошкольников, особенности игрового моделирования англоязычного общения детей старшего дошкольного возраста, объекты игрового моделирования в обучении английскому языку дошкольников и методика обучения англоязычному общению дошкольников на основе игрового моделирования.
Для какого возраста подходит данный курс?
Данный курс подходит для дошкольников, включая детей старшего дошкольного возраста.
Каковы основные преимущества игрового моделирования англоязычного общения в обучении дошкольников?
Основные преимущества игрового моделирования англоязычного общения в обучении дошкольников включают активное взаимодействие, развитие языковых навыков через игру, повышение мотивации к изучению языка, стимуляцию развития креативности и социальных навыков.
Какие особенности игрового моделирования англоязычного общения детей старшего дошкольного возраста?
Особенности игрового моделирования англоязычного общения детей старшего дошкольного возраста включают более сложные игровые сценарии, активное использование ролевых игр, более продвинутые языковые навыки, развитие навыков самостоятельности и принятия решений.
Какие объекты игрового моделирования в обучении английскому языку дошкольников?
Объектами игрового моделирования в обучении английскому языку дошкольников могут быть различные объекты и ситуации из реальной жизни, игрушки, книги, компьютерные программы, картинки, ролевые игры, песни и т.д.
Каковы основы игрового моделирования англоязычного общения дошкольников?
Основы игрового моделирования англоязычного общения дошкольников включают создание игровой атмосферы, использование игровых методов и приемов для активного привлечения детей к обучению, развитие творческого мышления и воображения.
Каковы предпосылки игрового моделирования англоязычного общения в обучении дошкольников?
Предпосылками игрового моделирования англоязычного общения в обучении дошкольников являются понимание важности игры для детей, осознание значимости языкового развития, учет индивидуальных особенностей каждого ребенка, использование интерактивных методов обучения.
Какие основы игрового моделирования англоязычного общения предлагает данный товар?
Данный товар предлагает основы игрового моделирования англоязычного общения дошкольников, включая предпосылки такого моделирования, особенности игрового моделирования детей старшего дошкольного возраста, а также объективы игрового моделирования в обучении английскому языку дошкольников.
Какая методика обучения англоязычному общению предлагается в этом товаре?
Этот товар предлагает методику обучения англоязычному общению дошкольников на основе игрового моделирования. Большое внимание уделено детям старшего дошкольного возраста и различным объектам игрового моделирования, которые помогут развить английский язык детей.
Каково содержание курсовой работы "Особенности занятий по иностранному языку с дошкольниками"?
Содержание курсовой работы включает: предпосылки игрового моделирования англоязычного общения, особенности игрового моделирования детей старшего дошкольного возраста, объективы игрового моделирования в обучении английскому языку дошкольников, а также методику обучения англоязычному общению дошкольников на основе игрового моделирования.