Статус союза в английском языке.
Заказать уникальную курсовую работу- 33 33 страницы
- 19 + 19 источников
- Добавлена 28.12.2009
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ГЛАВА 1. СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Частиречная система английского языка
1.2. Дефиниция союза в лексической системе английского языка
ГЛАВА 2. СТАТУС СОЮЗА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Особенности синтаксической роли союза в английском языке
2.2. Функциональная значимость союзов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
[Хидекель, Кауль, Гинзбург, 2002].
that II сj - что, чтобы; кто, который; тот, который
(1). В сложноподчиненном предложении союз that обычно опускается, если он одновременно не выполняет функции подлежащего в придаточном предложении: Не said (that) he was busy. Ср., однако, Did you see the letter that came today? (где that не может быть опущено).
(2). Союз that обычно вводит придаточное предложение:
1) в конструкциях типа it is strange (true, etc.) that...;
2) в конструкциях с прилагательными типа afraid, angry, anxious, aware, certain, confident, conscious, convenient, disappointed, glad, happy, pleased, positive, proud, relieved, sad, sorry, sure, surprised, unaware, upset, worried;
3) в конструкциях с существительными, обозначающими суждения, чувства, верования, мнения и т.п.: admission, advice, agreement, announcement, argument, assertion, assumption, belief, decision, expectation, feeling, hope, idea, impression, information, news, promise, report, rule, rumour, saying, sense, statement, thought, threat, view, warning;
4) в конструкции the fact (that). [Хидекель, Кауль, Гинзбург, 2002].
though
cj 1. хотя, несмотря на то, что;
2. тем не менее (1). For though I. see although, cj. (2).
For though
2. although (6). [Хидекель, Кауль, Гинзбург, 2002].
although cj хотя, несмотря на, если бы, даже
(1). В отличие от русских уступительных предложений, которые допускают два союза (как, например, Хотя он занят, но вас он примет), в английских соответствующих предложениях употребляется только один союз при соединении двух предложений: Although he is very busy, he will see you.
(2). Подлежащее в уступительных придаточных предложениях может быть опущено. В этих случаях вместо личной формы глагола употребляется причастие или прилагательное: Although (though) very tired she went on reading.
(3). Although и though могут соединять не только предложения, но и пассивные причастные обороты и слова, в частности прилагательные и наречия: Не did the task well, although slowly. Her appointment was a significant, although temporary success.
(4). Уступительные придаточные могут вводиться, кроме союзов although и though, союзами while, whereas, if, even though, even if. После союзов while, if, even if формы будущего времени не употребляются: Even if it takes me three months, I have made up my mind to finish the job — Даже если мне потребуется три месяца, я решил закончить эту работу. If she is foolish she is at any rate pleasant to look at — Пусть она глупа, но на нее, по крайней мере, приятно смотреть.
(5). Значение уступительности, обычно передаваемое союзами although и though, может быть передано эмфатическим оборотом с союзом as и обязательным инвертированным порядком слов: Stupid as it sounds, but... — Хотя это может быть и звучит глупо, но я ... Как бы глупо это ни звучало.... / had to accept the fact improbable as it was — Я должен был признать этот факт, каким бы невероятным он ни казался.
(6). Союз though может стоять в конце простого предложения, следующего за другим простым предложением, тесно связанным с ним по смыслу. Конечное though соответствует русским тем не менее, все же, все равно, все-таки: Не didn't tell те where he had been, but I know, though — Он не сказал мне, где он был, но я все равно знаю. В такой же функции может употребляться наречие however как в конечной, так и начальной позиции: Не is very busy. He will see you, however.
(7). Значение уступительности также передаются местоимениями и наречиями с компонентом ever — however, whoever, whatever, wherever, whenever. Эти слова придают оттенок дополнительной возможности: Whoever told you this was wrong — Кто бы тебе это ни сказал, он был не прав. However often I tried I couldn't find the answer — Сколько бы я ни старался, я не мог найти ответа.
(8). Значение уступительности также передается оборотом no matter what(how, when): No matter what he did, no one paid any attention to it — Что бы он ни делал, никто не обращал на это внимания.
(9). after, cj. [Хидекель, Кауль, Гинзбург, 2002].
After II cj после того как
(1). В придаточных предложениях времени, вводимых союзом after, формы будущего времени не употребляются, вместо них употребляются формы Present, Past Indefinite. К подобным союзам относятся также союзы as soon as, as long as, before, till, until, when, while: We shall discuss it as soon as he comes — Мы поговорим об этом, как только он придет.
(2). After, как before и since, вводит придаточные предложения времени или причастные обороты, образованные активными и пассивными формами на -ing: After reading the story he went for a walk — Прочтя рассказ, он пошел погулять. After he told her the
news she burst into tears — После того как он сообщил ей эту новость, она расплакалась.
(3). Союзы after, before и since, в отличие от if, as if, although, until, when, не могут вводить оборот со страдательным причастием: Не will come if (when) (но не after) invited — Он придет, если (когда) будет приглашен; Не won't come until invited — Он не приедет, пока не будет приглашен.
as
III cj 1. когда, в то время как;
2. так как, потому что, поскольку;
3. так же как, подобно
(1). Придаточные предложения времени, указывающие на два одновременных действия или события, могут вводиться союзами as 1., when и while. Выбор союза и различные формы времени глагола в этих случаях связаны с характером действия или события:
а) если описываются два действия разной длительности, все три союза возможны, более длительное действие выражается формой Continuous, более короткое — формой Indefinite: As /when/ while I was walking down the street I noticed a car at the entrance to the theatre — Когда я шел по улице, я заметил машину у подъезда театра;
б) если оба действия длительны, придаточное времени вводится when/while, глаголы главного и придаточного обычно употребляются в форме Continuous: When/ while she was cooking lunch I was looking through the papers—Пока /в то время как/ когда она готовила ланч, я просматривал газеты. Если в этих случаях используется союз as, то глаголы употребляются в форме Indefinite: As I grow older I get less optimistic — По мере того, как я старею/расту, я теряю оптимизм;
в) если описаны два одновременных коротких действия, то придаточное времени вводится союзом as. Глаголы в главном и придаточном предложениях тогда употребляются в форме Indefinite: He greeted everybody as he came in — Он вошел и поздоровался со всеми. / thought so as you started talking — Я так и подумал, когда вы начали выступать. / remembered her name as I left — Уже выходя (когда я почти вышел), я вспомнил, как ее зовут. В этих случаях союз when будет обозначать уже полностью законченное действие — Я вспомнил, когда уже вышел. While в
этом случае будет подчеркивать длительность, незавершенность действия — Я вспомнил, когда выходил.
(2). Значение подобия такой как, так как передается в английском при помощи союза as 3. и предлога like. Like — предлог, образующий предложную группу с последующим существительным или местоимением: Like me, she enjoys music — Как и я, она любит музыку. Не cried like a child — Он плакал как ребенок. As — союз, вводящий придаточное предложение, и не употребляется для сравнения двух существительных: She enjoys music (just) as I do. В разговорной речи like часто используется как союз вместо as: Nobody understands him like (as) his mother does — Никто не понимает его так, как его мать.
(3). As 2. обыкновенно стоит в начале сложного предложения: / didn't come as I was busy — Я не пришел, потому что был занят. As he was not at home I left him a message — Так как его не было дома, я оставил ему записку.
(4). For as 1. see after, cj (2); until, v.
(5). For as 3. see as, adv (3). [Хидекель, Кауль, Гинзбург, 2002].
Итак, как видно, статус союза в системе английских частей речи определяется его функциональным назначением: связующее и текстообразующее назначение определяет и семантическое наполнение союза в речи.
ВЫВОДЫ:
Связующая функция союзов является основной в английском языке, что подчёркивает синтаксическую значимость данной части речи, языковой статус. Указывая на наличие связи, союз одновременно выполняет квалифицирующую функцию: обозначает содержательные отношения между связываемыми единицами. Для союза существенно важной оказывается семантико-синтаксическая функция, так как союзы связывают элементы, а в смысловом отношении выражают соединительные, разделительные, противительные и другие отношения между теми же элементами. Характер синтаксической функции союза зависит от того, какие синтаксические единицы и в каких условиях он соединяет в сложном синтаксическом целом. союзы выполняют не только синтаксические функции – они обозначают установленное говорящим отношение между явлениями внелингвистической действительности и способны его отражать.
Сочинительные союзы употребляются и внутри предложения для соединения его членов и между частями сложных предложений, образуя сложносочиненные предложения. Существует три типа сочинительных союзов: разделительные, соединительные и противительные. Подчинительные союзы обычно связывают только части сложноподчиненного предложения, так как подчинительная связь внутри предложения (между его членами) большей частью осуществляется с помощью предлогов. Лингвисты выделяют 8 разновидностей подчинительных союзов: изъяснительные, временные, причинные, целевые, условные, уступительные, образа действия, сравнения и следствия.
Текстообразующая функция союза состоит в том, что он связывает группы предложений, между которыми не наблюдается присоединительных отношений. В этом случае союз выполняет, прежде всего, смысловую функцию, потому что между группами предложений отмечаются, главным образом, логические связи и их синтаксическая функция ослаблена за счет разной модальности предикативных частей.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Весь лексический состав английского языка разделяется на определённые лексико-грамматические классы. Данные классы называют традиционно частями речи. Лексема – это основная единица морфологии. Собственно представляет собой наименьшую единицу языка, способную к выполнению синтаксических функций в речи, в то же время это и самая крупная единица морфологии, единица системы частей речи.
Наиболее крупное подразделение частей речи — это две большие группы: знаменательные и служебные части речи.
Основные функции служебных частей речи – указывать на те или иные отношения между словами, которые принадлежат к категории самостоятельных частей речи, а также между синтаксическими единицами: предложениями или словосочетаниями. Наконец, их функции связаны и с уточнением грамматического значение знаменательных частей речи
Союз представляет собой служебную часть речи, которая служит для связи независимых равноправных единиц внутри простого предложения, а также для связи предложений между собою. В последнем случае, эта связь может быть связью равноправных единиц, а также тех, которые выступают либо ведущими, либо подчинёнными в предложении.
Связующая функция союзов является основной. Указывая на наличие связи, союз одновременно выполняет квалифицирующую функцию: обозначает содержательные отношения между связываемыми единицами.
Для союза существенно важной оказывается семантико-синтаксическая функция, так как союзы связывают элементы, а в смысловом отношении выражают соединительные, разделительные, противительные и другие отношения между теми же элементами. Характер синтаксической функции союза зависит от того, какие синтаксические единицы и в каких условиях он соединяет в сложном синтаксическом целом (далее ССЦ).
Текстообразующая функция союза состоит в том, что он связывает группы предложений, между которыми не наблюдается присоединительных отношений. В этом случае союз выполняет, прежде всего, смысловую функцию, потому что между группами предложений отмечаются, главным образом, логические связи и их синтаксическая функция ослаблена за счет разной модальности предикативных частей.
Таким образом, статус союза в английском языке состоит в том, что эта часть речи является служебной, выполняя такие функции: связующая и текстообразующая.
ЛИТЕРАТУРА
Адмони В. Г. Основы теории грамматики. — М. — Л.: Наука, 1964. – 105 c.
Александрова С.Я. Семантический анализ сложноподчиненных предложений с придаточными, вводимыми союзами as и as though // Вопросы грамматической структуры предложения и текста в английском языке: Сб. науч. тр. - М., 1985.- Вып. 247. - С.86-96.
Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1973. 350 с.
Биренбаум Я.Г. К теории сложного предложения (На материале английского языка) // Вопросы языкознания. - 1982. - № 2. - С.50-58.
Биренбаум Я.Г. Сопоставление сложноподчиненных предложений русского и английского языков // Сопоставительный лингвистический анализ: Науч. тр. - Куйбышев, 1977. - Т. 202. - С.29-32.
Верховская И.П. К вопросу о классификации сложноподчиненных предложений в современном английском языке // Проблемы грамматики английского языка: Сб. науч. тр. - М, 1981. - Вып.173. - С.31-43.
Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958. – 385 с.
Жельвис В.И. К вопросу о видах синтаксической связи между частями сложного союзного предложения (На материале английского языка) // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института. Кафедра английского языка. - 1958. - Т.181, вып.3. - С.343-366.
Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теорет. курс. : Учеб. пособие для вузов. -2-е изд., испр. и доп. - М., 1948. - 347 с.
Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учеб. пособие для студ.пед.ин-тов.-2-е изд. - Л.: Просвещение, 1971. - 365 с.
Карпова Л.В. О функциональном критерии в синтаксисе (на материале сложноподчиненных предложений с союзом as, when) // Некоторые проблемы слова и предложения в современном английском языке: Респ. сб. - Горький, 1976. - С.176-192.
Кузнецова Р.Д. Разработка проблем истории сложноподчиненного предложения: итоги и перспективы // Актуальные проблемы сложного предложения: Материалы научной конференции. Тверь, 1993. С. 5-6.
Онипенко, Н.К. Сложное предложение как результат межрегистрового взаимодействия // Актуальные проблемы сложного предложения: Материалы научной конференции. Тверь, 1993. С. 20-23
Хидекель С.С., Кауль М.Р., Гинзбург Е.Л. Трудности английского словоупотребления. М, 2002. 175 с.
Ширяев Е.Н. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе// Филологические науки. - 1980. - № 2. - С.49-54.
Fries С. С. The Structure of English. — New York: Harcourt, Brace, 1952. Цит. по кн.: Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
Gleason, H. Allan. 1955a. Introduction to descriptive linguistics. New York: Holt, Rinehart and Winston. (Revised edition: 1965) Gleason, H. Allan. 1955b Цит. по кн.: Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
Hill A. A. Introduction to Linguistic Structures. — New York-Burlingame: Harcourt, Brace and World, 1958. Цит. по кн.: Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English. — London: Longman, 1972. Цит. по кн.: Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
Sweet H. A New English Grammar Logical and Historical. — Oxford: Clarendon Press. Pt. 1. Introduction, Phonology, and Accidence, 1891; Pt. 2. Syntax. 1898. Цит. по кн.: Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
25
2.Александрова С.Я. Семантический анализ сложноподчиненных предложений с придаточными, вводимыми союзами as и as thougt // Вопросы грамматической структуры предложения и текста в англий-ском языке:Сб. науч. тр. - М., 1985.- Вып.247. - С.86-96.
3.Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1973. 350 с.
4..Биренбаум Я.Г. К теории сложного предложения (На материале английского языка) // Вопросы языкознания. - 1982. - N2. - С.50-58.
5.Биренбаум Я.Г. Сопоставление сложноподчиненных предложений русского и английского языков // Сопоставительный лингвистиче-ский анализ: Науч. тр. -Куйбышев, 1977. - Т.202. - С.29-32.
6.Верховская И.П. К вопросу о классификации сложноподчиненных предложений в современном английском языке // Проблемы грамма-тики английского языка: Сб. науч. тр. - М,1981. - Вып.173. - С.31-43.
7.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958. – 385 с.
8.Жельвис В.И. К вопросу о видах синтаксической связи между частя-ми сложного союзного предложения (На материале английского языка) // Ученые запискиЛенинградского государственного педаго-гического института. Кафедра английского языка. - 1958. - Т.181, вып.3. - С.343-366.
9.Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теорет. курс. : Учеб. по-собие для вузов. -2-е изд., испр. и доп. - М., 1948. - 347 с.
10.Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учеб. пособие для студ.пед.ин-тов.-2-е изд. - Л.: Просвещение, 1971. - 365 с.
11.Карпова Л.В. О функциональном критерии в синтаксисе (на мате-риале сложноподчиненных предложений с союзом as, when) // Неко-торые проблемы слова и предложения в современном английском языке: Респ. сб. - Горький,1976. - С.176-192.
12.Кузнецова Р.Д. Разработка проблем истории сложноподчиненного предложения: итоги и перспективы [Текст] // Актуальные проблемы сложного предложения: Материалы научной конференции. Тверь, 1993. С. 5-6.
13.Онипенко, Н.К. Сложное предложение как результат межрегистро-вого взаимодействия // Актуальные проблемы сложного предложе-ния: Материалы научной конференции. Тверь, 1993. С. 20-23
14. Хидекель С.С., Кауль М.Р., Гинзбург Е.Л. Трудности английского словоупотребления. М, 2002. 175 с.
15.Ширяев Е.Н. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе// Филологические науки. - 1980. - N2. - С.49-54.
16.Fries С. С. The Structure of English. — New York: Harcourt, Brace, 1952.
17.Hill A. A. Introduction to Linguistic Structures. — New York-Burlingame: Harcourt, Brace and World, 1958.
18.Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contempo-rary English. — London: Longman, 1972.
19.Sweet H. A New English Grammar Logical and Historical. — Oxford: Clarendon Press. Pt. 1. Introduction, Phonology, and Accidence, 1891; Pt. 2. Syntax. 1898.
Вопрос-ответ:
Что такое служебные части речи в английском языке?
Служебные части речи в английском языке - это группа слов, которые не имеют самостоятельного значения, но несут грамматическую функцию в предложении. Они включают в себя союзы, предлоги, местоимения и артикли.
Какова функция союзов в английском языке?
Союзы в английском языке используются для связывания слов, фраз и предложений. Они помогают выразить отношения между различными частями предложения, такими как причина-следствие, условие, противопоставление и просто соединение идей.
Как можно определить союз в лексической системе английского языка?
Союзы в лексической системе английского языка могут быть определены как части речи, которые связывают слова, фразы или предложения. Они могут быть выбраны по своей функции в предложении, например, если они используются для передачи идей о причине, условии или следствии.
Какова особенность синтаксической роли союза в английском языке?
Одной из особенностей синтаксической роли союза в английском языке является его способность связывать две или более части предложения. Союз может быть относительным, подчинительным или сравнительным, и его выбор зависит от смысловых отношений, которые нужно выразить.
Какая функциональная значимость у союзов в английском языке?
Союзы в английском языке имеют важное значение с точки зрения выражения связности и согласованности в предложении. Они помогают установить логические и временные отношения между частями предложения, а также уточнить значения и отношения субъекта и объекта.
Что такое служебные части речи в английском языке?
Служебные части речи в английском языке - это части речи, которые используются для связи слов и выражений в предложении. Они устанавливают отношения между словами и помогают определить синтаксическую структуру предложения.
Какой статус имеют союзы в английском языке?
Союзы в английском языке играют важную роль в формировании синтаксической структуры предложений. Они связывают отдельные части предложения, устанавливают логические связи между мыслями и помогают выразить отношения времени, причины, цели и другие отношения между фрагментами текста.
Какова функциональная значимость союзов в английском языке?
Союзы в английском языке имеют большую функциональную значимость. Они помогают выразить связь между словами, фразами и предложениями, указывают на причинно-следственные отношения, условия, цель, сравнение и многое другое. Они предоставляют более точную и гибкую структуру языка, облегчая коммуникацию и передачу информации.
Для чего чаще всего используется союз "that" в английском языке?
Союз "that" в английском языке обычно используется для образования сложноподчиненных предложений, где вторая часть предложения является подчиненной. Однако, в некоторых случаях союз "that" может быть опущен, если он однозначно понятен из контекста.
Какие союзы чаще всего используются для выражения причинно-следственных отношений в английском языке?
В английском языке для выражения причинности чаще всего используются союзы "because" (потому что), "since" (так как), "as" (так как) и "for" (для того чтобы). Эти союзы помогают указать на связь между причиной и результатом или следствием.
Что такое союзы в английском языке?
Союзы в английском языке - это части речи, которые используются для соединения слов, фраз и предложений. Они помогают выражать отношения между различными элементами речи и организуют структуру предложения.
Какие союзы могут опускаться в сложноподчиненных предложениях?
В сложноподчиненных предложениях союз "that" обычно опускается, если он однозначно понятен из контекста. Это делается для более естественного и экономичного построения предложений.